Гинзбург в кн.: Бенедиктов В. Г. Стихотворения [Л.], 1939, с. 308–309 (Б-ка поэта). У Бенедиктова же из стихотворения «Облака» (см.: Бенедиктов В. Стихотворения. СПб., 1835, с. 31) заимствован образ в ст. 39–40 (ср.: «Чаша неба голубая Опрокинута на мир»), как известно, вызвавший несколько ироническую похвалу Пушкина (см.: Панаев И. И. Литературные воспоминания, [М.], 1950, с. 72); ст. 21 восходит к стихотворению Баратынского «Череп» (см.: Баратынский Е. Стихотворения, ч. I. СПб., 1835, с. 186). Не исключена возможность, что в стихотворении отразились также впечатления от чтения «Кавказского пленника» и стихотворения «Кавказ» Пушкина (см.: Максимов В. Литературные дебюты Н. А. Некрасова. СПб., 1908, с. 85).
Злой дух*
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: МиЗ, с. 25–27.
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927.
Автограф не найден.
Источником стихотворения является «Демон» Пушкина (ср. реминисценцию в ст. 18–20; у Пушкина: «Его язвительные речи Вливали в душу хладный яд»; вариацию этих строк см. в стихотворении «Смерти», ст. 6–8). В романтической лирике 1830-х гг. «демон» чаще всего олицетворял рационалистический скептицизм, «земную существенность», которой противопоставлялось «идеальное», «божественное», поэтическое начало.
Незабвенная*
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: МиЗ, с. 27–29.
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927.
Автограф не найден.
Ф. Н. Менцов (ЖМНП, 1840, № 3, отд. VI, с. 119) указывал на это стихотворение как на подражание Бенедиктову. По-видимому, у Бенедиктова заимствовано только название и общая лирическая ситуация. Эпиграф взят из стихотворения Пушкина «Дориде».
Турчанка*
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: МиЗ, с. 31–33.
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927.
Автограф не найден.
Стихотворение характерно для романтического экзотизма 1830-х гг. (см. также стихотворения «Песня Замы», «Смуглянка»); как и большинство стихотворений раннего Некрасова, является сплавом общих мест романтической лирики. «Перечислительный» метод описания – одна из существенных особенностей «ориентальной» любовной поэзии. Ближе других стоит к стихотворению Бенедиктова «К черноокой» (см.: Бенедиктов В. Стихотворения, кн. 2. СПб., 1838, с. 72–73); ср., кроме того, его стихотворения «Черные очи» и «Кудри» (см.: Шимкевич К. Бенедиктов, Некрасов, Фет, – В кн.: Поэтика, сб. 5. Л., 1929, с. 118–121); тематические и ритмико-стилистические аналоги дают также «Гурия» Подолинского (см.: Повести и мелкие стихотворения А. Подолинского, ч. II. СПб., 1837, с. 51), «Черкешенка» С. Стромилова (СО, 1838, № 7, отд. I, с. 16) и др. Имя героини, возможно, восходит к трагедии В. Н. Олина «Корсер» (СПб., 1828; переделка поэмы Байрона), которой Некрасов увлекался еще в Ярославле (см.: Евгеньев-Максимов В. Е. и др. Некрасов и театр. М.-Л., 1948, с. 8). Неточную автоцитату из стихотворения «Турчанка» см. в рассказе Некрасова 1841 г. «Двадцать пять рублей» (ПСС, т. V, с. 123); пародийную парафразу ст. 24–25 – в атрибутируемой Некрасову рецензии на книгу А. Градцева «Цветы музы» (см. с. 644 наст. тома).
Пропуск ст. 29, по-видимому, цензурного характера.
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: МиЗ, с. 33–36.
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927.
Автограф не найден.
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: МиЗ, с. 37–38.
В собрание сочинений впервые включено: Ст 1920.
Автограф не найден.
Первый опыт использования дактиля – одного из излюбленных размеров позднего Некрасова.
Покойница*
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: МиЗ, с. 38–39.
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927.
Автограф не найден.
Положительный отзыв о стихотворении дал Ф. Н. Менцов (см. комментарий к стихотворению «Два мгновения» на с. 647–648 наст. тома).
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: МиЗ, с. 40–46.
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927.
Автограф не найден.
Стихотворение следует за широко распространенными в поэзии 1830-х гг. эсхатологическими мотивами (см., например: Тимофеев А. 1) Гроза. – БдЧ, 1837, № 8, отд. I, с. 137–141; 2) Последнее разрушение мира. – БдЧ, 1838, № 6, отд… I, с. 136–140, с близким развитием темы и ритмической организацией; Бенедиктов В. Смерть в Мессине. – В кн.: Бенедиктов В. Стихотворения. СПб., 1835, с. 26–27). Все эти произведения варьируют мотивы стихотворения В. Гюго «Небесный огонь» («Le Feu du Ciel»), открывающего сборник «Восточные мотивы» («Les Orientales» 1828). Непосредственным источником стихотворения Некрасова является, по-видимому, вольный перевод стихотворения Гюго, сделанный Ф. Н. Менцовым, – «Падение Содома и Гоморра» (Моск. наблюдатель, 1835, дек., кн. 2, с. 422–434); в 1838 г. он был напечатан вторично под заглавием «Огонь небесный» (БдЧ, 1838, № 11, отд. I). Некрасов перерабатывает эпизод гибели городов, в отличие от Менцова закапчивая стихотворение картиной торжества божественного милосердия. Ф. Н. Менцов одобрительно отозвался о стихотворении (ЖМНП, 1840, № 3, отд. VI, с. 121). Подробнее см.: Вацуро В. Э. К литературной истории стихотворения Некрасова «Землетрясение». – Некр. сб., V, с. 276–280.
…земли утроба… – формула, восходящая к «Людмиле» Жуковского, (см. также комментарий к стихотворению «Ночь» на с. 659 наст. тома).
Гром гремит, как в двери гроба Череп мертвой головы – образ, возможно, заимствованный из баллады А. Тимофеева «Мертвый гость» (БдЧ, 1839, № 1, отд. I, с. 14): «И, сомкнувши уста и сложивши перста, Головою об крышку стучит».
Летает, кружится взорвавшийся камень… – Ср. в «Диве и пери» А. И. Подолинского: «И летит разжженный камень» (Подолинский А. Повести и мелкие стихотворения, ч. I. СПб., 1837, с. 29).
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: МиЗ, с. 47–50.
В собрание сочинений впервые включено: Ст 1920.
Автограф не найден.
Стихотворение является первым в серии фантастических баллад, которые составляют в совокупности своеобразный цикл внутри сборника. Одной из особенностей баллады 1830-х гг. является ее ориентация на подлинное народное предание или имитация его; характерен также рост натуралистических мотивов и погружение балладных элементов в бытовую сферу. Эти черты баллады 1830-х гг. восприняты и Некрасовым. Попытка создать балладу-сказку с национальным колоритом очевидна в «Пире ведьмы».
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: МиЗ, с. 51–52.
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927,
Автограф не найден.
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: МиЗ, с. 53–55.
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927.
Автограф не найден.
В стихотворении разработан весьма популярный в балладной поэзии 1830-х гг. мотив любви русалки к смертному. На эту тему написана, в частности, «Ундина» (1837) В. А. Жуковского, пользовавшаяся большим успехом. Возможно, что в «Водяном» перефразирована одна из формул рецензии Е. Ф. Розена на «Ундину»: «Она получила душу от своего возлюбленного, она стала совсем иная» (СО, 1837, № 6, отд. III, с. 216); ср. у Некрасова: «И стала совсем я иная». В целом баллада далека от «Ундины». Некоторые детали ее, вероятно, восходят к театральным впечатлениям Некрасова, например от балета «Дева Дуная» с участием Тальони – одного из популярнейших спектаклей 1830-х гг. (с ноября 1837 г. выдержал 26 представлений) (см.: Евгеньев-Максимов В. Е. и др. Некрасов и театр. М.-Л., 1948, с. 18).
Пир ведьмы*
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: МиЗ, с. 55–57.
В собрание сочинений впервые включено: Ст 1920.
Автограф не найден.
Стихотворение – свободная вариация фольклорных рассказов о празднествах нечистой силы, отразившихся и в литературе. Ср., например, описание шабаша ведьм в новелле Порфирия Байского (О. М. Сомова) «Киевские ведьмы» (Новоселье. СПб., 1833, с. 331–359), послужившей источником «Гусара» Пушкина (1833). Ср. также близкие описания у Гоголя – в «Пропавшей грамоте» (где «бесовское племя» отплясывает «какого-то чертовского тропака» – Гоголь Н. В. Полн. собр. соч., т. I. [M.-Л.], 1940, с. 186) и вторую сцену в церкви в «Вие» («сквозь окна и двери посыпалось с шумом множество гномов»; с криком петуха они улетают – там же, т. II. [М.-Л.], 1937, с. 574–575, редакция 1835 г.). «Конский топот» («конский топ») входит в звуковую картину шабаша в «сне Татьяны» («Евгений Онегин», глава V, строфа XVII).
Непонятная песня*
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: МиЗ, с. 58–59.
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927.
Автограф не найден.
Поэтическая концепция, лежащая в основе стихотворения, была чрезвычайно распространена в 1830-е гг.; ее отправная точка – учение о «мировой душе», разработанное, в частности, философией Шеллинга и затем модифицированное и в значительной мере вульгаризированное романтической поэзией 1830-х гг., превратившей его в поэтический троп. Стихотворение Некрасова создавалось, по-видимому, под непосредственным влиянием широко известной элегии Жуковского «Море»; возможно также воздействие стихотворения С. Стромилова «К морю» (Моск. наблюдатель, 1838, май, кн. 1, с. 98–99 и – под названием «Море» и в несколько иной редакции – БдЧ, 1839, № 5, отд. I, с. 14–15); вероятно, Некрасову были известны и другие произведения с той же разработкой темы, например сонет Н. Щербины «К морю» (СО, 1838, № 10, отд. 1, с. 99; в этом номере журнала на следующей странице напечатано стихотворение Некрасова «Мысль») и стихотворение близко знакомого ему Н. Фермора «Черноморская ночь» (СО, 1839, № 2, отд. I, с. 99–101); ср. также «Море» В. Бенедиктова (Бенедиктов В. Стихотворения, кн. 2. СПб., 1838, с. 14–24). Слабым подражанием Жуковскому назвал это стихотворение Некрасова рецензент СП (1840, 14 марта, № 59, с. 234). Эпиграф взят из стихотворения Пушкина «Земля и море».
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: МиЗ, с. 67–70.
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927.
Автограф не найден.
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: МиЗ, с. 72–73.
В собрание сочинений впервые включено: Ст 1920.
Автограф не найден.
Брат Некрасова, Андрей (род. 1820), скончался в июле 1838 г., накануне отъезда поэта в Петербург. По воспоминаниям сестры Некрасова А. А. Буткевич, эта потеря произвела в нем «сильный нравственный переворот»; он «впервые серьезно задумался о своей участи» (<Скабичевский А. М.>. Николай Алексеевич Некрасов. Биографические сведения. – Ст 1879, т. I, с. XXIII). Об А. А. Некрасове см.: Евгеньев-Максимов В. Е. Жизнь и деятельность Н. А. Некрасова, т. I. М.-Л., 1947, с. 129–132, 139.
Вчера, сегодня*
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: МиЗ, с. 76.
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927.
Автограф не найден.
В стихотворении отразились образный строй и стилевые элементы поэзии Бенедиктова (ср. его «Утес» – Бенедиктов В. Стихотворения. СПб., 1835, с. 85–86; см. об этом: Шимкевич К. Бенедиктов, Некрасов, Фет. – В кн.: Поэтика, сб. 5. Л., 1929, с. 115–116).
Ночь*
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: МиЗ, с. 77–79.
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927,
Автограф не найден.
В экземпляре МиЗ, принадлежавшем М. Н. Лонгинову (ИРЛИб, шифр Ло.1.28), против стихотворения рукою Лонгинова помечено: «Полевой одобрил». По-видимому, эта запись, как и другие, сделана со слов Некрасова. Некрасов близко общался с Полевым с октября 1838 г. (см. записи в дневнике Полевого – ИВ, 1888, № 3, с. 669, 670, 673 и автобиографические записи Некрасова 1872 и 1877 гг. – ПСС, т. XII, с. 12). Некоторые тематические и фразеологические аналоги «Ночи» см. в стихотворении Н. Веревкина «Утренний сон» (БдЧ, 1839, № 8, отд. I, с. 49–51).
Вот встают из мрака тени ~ И крылами прошумят. – Парафраза строк из «Людмилы»