Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 1. Стихотворения 1838-1855

(1841, 17 июня, № 132, с. 528).

 

Офелия*

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: П, 1840, № 5 (ценз. разр. – 14 июня 840 г.), с. 62, с подписью: «Н. Некрасов».

В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927.

Автограф не найден.

 

Написано, видимо, под впечатлением игры В. Н. Асенковой, исполнявшей роль Офелии в «Гамлете» – спектакле, который шел в Александрийском театре в сезон 1839/1840 гг. (см. об этом: Куделько Н. И. О стихотворении Некрасова «Офелия». – НБ, 1947 № 16–17, с. 28–30).

 

Неуловимый отпечаток Какой-то тайны на челе. – Реминисценция из стихотворения Д. В. Веневитинова (см. комментарий к стихотворению «Безнадежность» на с. 645–646 наст. тома).

 

Провинциальный подьячий в Петербурге*

Печатается по тексту первой публикации.

Впервые опубликовано: <1> – П, 1840, № 2 (ценз. разр. – 20 февр. 1840 г.), с. 132, с подписью: «Феоклист Боб» (в оглавлении: «Сложил Феоклист Анифриевич Боб»); <2> Сноваздорово! – П, 1840, № 3 (ценз. разр. – 30 марта 1840 г.), с. 105–106, с подписью: «Феоклист Боб» (в оглавлении: «Провинциальный подьячий в Петербурге, или Сноваздорово»; «Сложил Феоклист Анифриевич Боб»); <3> Провинциальный подьячий опять в Петербурге. Беда неминучая п радость могучая – П, 1840, № 7 (ценз. разр. -31 июля 1840 г.), с. 49–50, с подписью: «Феклист Ояуфрич Боб» (в оглавлении: «Сложил Феоклист Онуфриев сын Боб»).

В собрание сочинений впервые включено: Ст 1920 (ст. 25–48, 149–252); ПССт 1927 (полностью).

Автограф не найден.

 

«Провинциальный подьячий в Петербурге» – первое стихотворение Некрасова, одобренное В. Г. Белинским, который писал: «Очень забавны куплеты „Провинциальный подьячий в Петербурге“; они так всем понравились и уже так всем известны, что мы не имеем нужды выписывать их» (Белинский, т. IV, с. 169). В связи с успехом стихотворения Некрасов в 1841 г. вывел «провинциального подьячего» Феоклиста Боба в качестве главного действующего лица в своем водевиле «Феоклист Онуфрич Боб, или Муж не в своей тарелке».

 

<1>

Люблю лишь арифметику… – В этих стихах о «четырех правилах арифметики» угадывается несомненное сходство с куплетами из водевиля Ф. А. Кони (1809–1879) «Девушка-гусар», с большим успехом исполнявшимися В. Н. Асенковой в Александрийском театре. Некрасов придал этому мотиву характер сатиры на чиновников-взяточников (см.: Евгеньев-Максимов В. Е. др. – Некрасов и театр. Л.-М., 1948, с. 29).

До Павловска катался я Железной мостовой… – Первая в России железная дорога Петербург-Павловск протяженностью в 25 верст была полностью открыта для движения в 1838 г. В первые годы многие «катались» по ней для развлечения.

Воксал – это слово употреблялось в значении «концертным зал» (ср.: Даль, т. I, с. 232). «Воксал» в Павловске был открыт в 1838 г. Позже (в 1844 г.) Некрасов подробно описал его в фельетонном цикле «Петербургские дачи и окрестности» (см.: ПСС, т. V, с. 467–468).

Палкинский органздесь: оркестр в ресторане Палкина в Петербурге.

«Фебус» – водевиль Н. А. Коровкина «Фебус, провинциальный певец» (переделка с французского). Шел на сцене Александрийского театра в сезон 1839/1840 гг.

Сосницкий И. И. (1794–1871) – известный русский актер, с особенным успехом выступавший в комедиях и водевилях.

Брамбеус – Барон Брамбеус – псевдоним писателя и журналиста О. И. Сенковского (1800–1858), редактора «Библиотеки для чтения».

Читая «Библиотеки» – т. е. номера «Библиотеки для чтения».

«Титулярные» – водевиль Ф. А. Кони «Титулярные советники в домашнем быту». Шел на сцене Александрийского театра в сезон 1839/1840 гг.

Тальони М. (1804–1884) – известная танцовщица, родом из Италии, прима-балерина парижской Большой оперы. В Петербурге гастролировала в 1837–1842 гг.; выступала, в частности, в балете Маурера «Тень», который был поставлен в Петербурге балетмейстером Ф. Тальони, отцом балерины.

Ванькалегковой извозчик.

«Пчелка» – официозная газета «Северная пчела», надравшаяся в ту пору Ф. В. Булгариным и Н. И. Гречем.

«Инвалид» – газета «Русский инвалид», выпускавшаяся военным министерством.

Газ немцы провели. – Подробно о ходе работ по газовому освещению Петербурга в 1820-1840-х гг. см.: Греч А. Весь Петербург в кармане. Справочная книга. СПб., 1851, с. 117–119.

Кунсткамера – старейший русский государственный естественнонаучный музей, созданный по распоряжению Петра I в 1714 г. и открытый для обозрения в 1719 г. (нынеМузей антропологии и этнографии АН СССР в Ленинграде).

 

<2> Сноваздорово!

Дагерротип – см. выше, с. 665, комментарий к стихотворению «Наш век».

Ходил я в Академию «Помпею» ту смотреть… – Известная картина К. П. Брюллова (1799–1852) «Последний день Помнен», завершенная в 1833 г., была выставлена в Академии художеств.

За что Брюллову премию Пришлося возыметь. – В 1834 г. на выставке в Лувре картина «Последний день Помпеи» была удостоена большой золотой медали.

Авантажная – видная, представительная.

А лучше всех красуется Статуя мужика: Он важно в бабки суется… – Статуя «Парень, играющий в бабки» (1836) работы скульптора Н. С. Пименова (1812-18С4) была выставлена в Академии художеств. Описана в стихотворении А. С. Пушкина «На статую играющего в бабки» (1836).

Битка́ – бойкий, опытный, смелый человек.

Я мимо сфинок шел ~ На пристань здесь поставлены… – «Сфинки» – два гранитных сфинкса, привезенные в Петербург из Египта и поставленные на набережной Невы возле Академии художеств. Первоначально на их пьедесталах была высечена следующая надпись: «Сии огромные сфинксы, посвященные за XXV веков знаменитому Мемнону (фараону Аменофу III), перевезены в град Святого Петра в царствование императора Николая I и поставлены на сей гранит в 1834 году». Эта напыщенная надпись, проникнутая раболепием перед самодержцами (Николаем I и египетским фараоном Мемноном), была предметом многочисленных насмешек. В «Провинциальном подьячем» Некрасов пародировал ее. В его стихах Мемнон «превратился» в Мемнопова. Такое «превращение» имело свою художественную мотивировку: ведь повествование велось от лица невежественного провинциала Феоклиста Боба, который и сфинксов называл «сфинками» (подробно об этом см.: Гаркави А. М. Из разысканий о Некрасове. – О Некр., вып. II, с. 295–296).

В фалборках, как из кисеи, Закрыты волоса. – Фалборки – уменьш. от фалбора (правильнее – фалбала, от англ. falbola) – оборки, декоративные складки (на платье, портьерах и т. п.).

 

<3> Беда неминучая и радость могучая

Да вдруг – и скушал гриб… – В просторечии – не дождался ожидаемого, обманулся.

Ходил всегда я в нанковых, не то чтобы в трико… – т. е. одевался бедно (нанка – дешевая хлопчатобумажная ткань, трико – вид шерсти).

Клико – французское вино (сорт шампанского).

…от Аничкина… – т. е. от Аничкова моста (через Фонтанку, на Невском проспекте).

«Лев Гурыч Синичкин, или Провинциальная дебютантка» – водевиль Д. Т. Ленского (1805–1860), поставленный в Александрийском театре в 1840 г. (в 1839 г. – в Малом Театре в Москве).

Пантелей Жучокперсонаж комедии Ф. А. Кони «Деловой человек, или Дело в шляпе», поставленной в Александрийском театре 31 мая 1840 г. Жучок ревнует свою жену к молодому чиновнику Горскому и в связи с этим попадает в комические ситуации.

На тонких экскузациях… – т. е. отговорках, извинениях (от лат. excusatio); скрытая цитата из высказываний Пантелея Жучка.

Что кочет быть актрисою… – намек на название водевиля П. С. Федорова (1803–1879) «Хочу быть актрисой, или Двое за шестерых», поставленного в Александрийском театре 31 мая 1840 г.

Одесский то есть грек. – Константин Константинович Омега, персонаж водевиля «Хочу быть актрисой…», тип скряги.

На днях смотрел Парашеньку… – т. е. Парашу в драме Н. А. Полевого (1796–1846) «Параша-Сибирячка», поставленной в Александрийском театре в январе 1840 г. Роль Параши исполняла В. Н. Асенкова (см. на с. 625–626 наст, тома, комментарий к стихотворению «Памяти <Асенко>вой>»).

Гусева Е. И. (1787?-1853) – известная комическая актриса Александрийского театра.

В окошке на пришпекте я Фигуру видел раз… – Сходный комический эпизод описан в рассказе Некрасова «Двадцать пять рублей», 1841 (см.: ПСС, т. V, с. 117–119).

Решпект (нем. Respekt) – уважение, почтение.

Грязна́я – улица в Петербурге (ныне ул. Марата).

 

Баба-яга, костяная нога*

Печатается по тексту первых публикаций: эпиграф и ст. 1-216 (до слов «Царевны нет!..» включительно) – по ЛГ, с исправлением ст. 51 («царевны» вместо «Плениры» – по отдельному изданию 1841 г., поскольку в дальнейшем тексте царевна именуется Миловзорой); ст. 216 (от слов «Царевна с пей!») – 1960 – по изданию 1841 г. с конъектурой в ст. 616 («странен» вместо «страстен»).

Впервые опубликовано: эпиграф и ст. 1-216 (до слов «Царевны нет!..» включительно) с примечанием: «Эта оригинальная сказка уже печатается и в непродолжительном времени выйдет в свет» – ЛГ, 1840, 19 окт., № 84, стб. 1909–1912; полностью – в виде отдельной книги, без имени автора: Баба-Яга, Костяная нога. Русская народная сказка в стихах в осьми главах. СПб., 1841 (перепечатано: Баба-Яга, Костяная нога. Русская народная сказка в стихах в восьми главах. Сочинение П. Некрасова. СПб., 1871).

В собрание сочинений впервые включено: Ст 1920 (ст. 61-212); ПССт 1927 (полностью).

Автограф, с правкой, надписью Некрасова: «Передаю право в вечное и потомственное владение санктпетербургскому купцу Василию Петрову Полякову. 17 сентября 1840 года. Деньги за сию сказку получил сполна. Н. Некрасов» – и пометкой – дозволением к печати 8 октября 1840 г. – цензора Е. Ольдекопа, – ГЦТМ, ф. 187, ед. хр. 229167.

 

Дата продажи рукописи В. П. Полякову (17 сентября 1840 г.) является главным основанием для датировки сказки. Однако, как показывает сличение печатного текста с рукописью, Некрасов вносил поправки в текст во время печатания. Сказка отдельным изданием вышла в свет 4 января 1841 г. (см.: НБ, 1947, № 16–17, с. 67).

Рукопись «Бабы-Яги» вместе с рукописями некоторых других произведений («Сказка о царевне Ясносвете» – см. ниже, с. 672; «Юность Ломоносова», «Великодушный поступок», «Федя и Володя» – т. VI наст, изд.) Некрасов продал петербургскому издателю-книгопродавцу В. П. Полякову. Об обстоятельствах выхода в свет прижизненных изданий сказки «Баба-Яга» Некрасов рассказал в автобиографических записках (1877): «Был я поставщиком у тогдашнего Полякова, писал азбуки, сказки по его заказу. В заглавие сказки „Баба-Яга, костяная нога“ он прибавил „ж<-> жиленая“, я замарал в корректуре. Увидав меня, он изъявил удивление и просил выставить первые буквы ж… ж… Не знаю, пропустила ли ему цензура. Лет через тридцать, по какому-то неведомому мне праву, выпустил эту книгу г. Печаткин. Жиленой ж<-> там не было, но зато было мое имя, чего не было в поляковских изданиях» (ПСС, т. XII, с. 23). Видимо, В. П. Печаткин перекупил у В. П. Полякова (или его наследников) право на издание сказки; в рекламных целях он выставил на обложке имя Некрасова, в то время давно уже пользовавшееся всероссийской известностью. Поскольку никакого участия в издании 1871 г. Некрасов не принимал, оно не может быть учтено при подготовке текста сказки для новых изданий.

В «Бабе-Яге» Некрасов использовал многочисленные литературные и фольклорные источники. В частности, он обратился «к произведениям Пушкина в фольклорном

Скачать:TXTPDF

(1841, 17 июня, № 132, с. 528).   Офелия* Печатается по тексту первой публикации. Впервые опубликовано: П, 1840, № 5 (ценз. разр. – 14 июня 840 г.), с. 62, с