19 мая 1860 г.), «Свисток» № 5, с. 36, не полностью, без подписи, с подзаголовком: «Письмо первое», в составе заметки Н. А. Добролюбова «Отъезжающим за границу». Заканчивал публикацию стих «И тяжко я вздохнул о родине моей» с двумя строками точек. Так же заканчивается стихотворение и в настоящем издании: сокращение текста в Ст 1874 носило явно цензурный характер (см. об этом: Некр. сб., V, с. 164–165).
В собрание сочинений впервые включено: Ст 1874.
Автограф не найден.
Датируется 1860 г. по времени первой публикации. В докладе Главного управления цензуры это стихотворение отмечено в числе определяющих «вредное» направление журнала: «Здесь <…> уже без всяких уловок, без всяких разысканий в чужой истории или законодательстве указывается на ненормальное положение нашего отечества» (Евгеньев-Максимов В. «Современник» при Чернышевском и Добролюбове. Л., 1936, с. 431).
В журнале каждая строфа была разделена на две части: в первой три стиха, во второй – два, отчего выходило нечто похожее па терцины Данте. Добролюбов в названной выше заметке восхищался формой стихотворения («это что-то дантовское») и его общественным смыслом: «Жизненность содержания дает ему силу, нусть читатель сам судит…» (Добролюбов, т, VII, с. 469).
«На натиск пламенный ей был отпор суровый!..» – неточная цитата из стихотворения Пушкина «К вельможе» (1830): «Здесь натиск племенный, а там отпор суровый».
«О гласность русская! Ты быстро зашагала…»*
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: С, 1860, № 5 (ценз. разр. – 29 апр. и 19 мая 1860 г.), «Свисток» № 5, с. 39, без подписи.
В собрание сочинений впервые включено: ПСС, т. II.
Автограф не найден. Авторство Некрасова обосновано А. Я. Максимовичем (ЛН, т. 49–50, с. 299 и сл.).
Датируется по времени первой публикации.
Живого Чацкина ты прежде защищала… – Доктор И. А. Чацкин подвергся оскорблению в одной из антисемитских статей B. Р. Зотова в журнале «Иллюстрация» (1858, № 43, с. 286). Статья вызвала протест Т. Г. Шевченко, И. С. Тургенева, Н. А. Некрасова, C. Т. Аксакова и ряда других писателей. Об этом протесте вспоминает Некрасов (подробнее см. в комментариях С. А. Рейсера: Добролюбов Н. А. Полн. собр. соч., т. VI. М., 1939, с. 702–704).
А ныне добралась до мертвого Кювье. – 25 марта 1860 г. была напечатана статья известного зоолога и путешественника Н. А. Северцова (1827–1885), который утверждал, что, по словам Кювье, успехам зоологии «предел назначен, что наука век должна оставаться на этой же степени развития, только обогащаясь новыми подробностями» (СПбВ, № 5, с. 39). Три крупных естествоиспытателя, академики К. И. Бэр (1792–1876), Н. Ф. Брандт (1802–1879) и А. Ф. Миддендорф (1815–1894) выступили 27 марта в той же газете с протестом, заявляя, что такие отзывы «оскорбляют память великих преобразователей науки». Этот протест вызвал насмешки «Современника», который полагал, что заявлять протесты по поводу давно умершего Кювье значит играть в якобы имеющуюся свободу общественного мнения, создавать видимость гласности.
Мысли журналиста при чтении программы, обещающей не щадить литературных авторитетов*
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: С, 1861, № 1, «Свисток» № 7, с. 45, вместо подписи – две звездочки.
В собрание сочинений впервые включено: ПССт 1927.
Автограф не найден. Авторство Некрасова обосновано А. Я. Максимовичем (ЛН, т. 49–50, с. 299 и сл.).
Датируется концом 1860 г., когда появилось объявление (ценз. разр. – 8 сент. 1860 г.) о подписке на журнал М. М. Достоевского «Время». В объявлении Ф. М. Достоевский писал: «Мы решились основать журнал, вполне независимый от литературных авторитетов <…> с полным и самым смелым обличением всех литературных странностей нашего времени <…> Мы не побоимся иногда немного и „пораздразнить“ литературных гусей; гусиный крик иногда полезен: он предвещает погоду, хотя и не всегда спасает Капитолий» (Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч. в 30-ти т., т. XVIII. Л., 1978, с. 39). В связи с этим объявлением Некрасов и написал свои стихи.
Елена, Берсенев, Инсаров – герои романа Тургенева «Накануне», напечатанного в «Русском вестнике» (1860, № 2).
Ученый историк – М. П. Погодин, которого «Современник» нередко упрекал в сребролюбии (см., например, С, 1860, № 3, с. 37).
Молинари – Гюстав де Молинари (1819–1912), бельгийский экономист, много печатавшийся в реакционных изданиях М. Н. Каткова. Когда он в начале 1860 г. посетил обе русские столицы, «Современник» встретил его насмешками, обвиняя в шарлатанстве и невежестве (1860, № 4, с. 456; № 9, с. 89).
Знахарка*
Печатается по Ст 1873, т. I, ч. 1, с. 174–176, с исправлением искаженного цензурой ст. 34 по цензорской корректуре.
Впервые опубликовано: С, 1860, № 11 (ценз. разр. – 8 ноября 1860 г.), с. 189–190, с подписью: «Н. Некрасов».
В собрание сочинений впервые включено: Ст 1861, ч. 1 (с датой: «1860»). Перепечатывалось в 1-й части всех последующих прижизненных изданий «Стихотворений».
Автограф не найден. Известен список в Тетр. Панаевой, л. 73 об. – 74 об. Цензорская корректура – ИРЛИ, 21121, л. 3. Внизу корректуры помета: «Поместить после „Подводного камня“. Печ. Некрасов». Там же резолюция цензора: «Печатать дозволено 8 ноября 1860 г.».
Датируется 1860 г.
Смысл стихотворения, указывающего на крепостное право как на первую причину крестьянских бед, находит прямое выражение в последнем стихе, которому Некрасов придавал особое значение. В письме от 1 января 1861 г. поэт писал Добролюбову: «Что вы о моих стихах? Они просто плохи, а пущены для последней строки. Умный мужик мне это рассказал, да как-то глупо передалось и как-то воняет сочинением. Это, впрочем, всегда почти случается с тем, что возьмешь вплотную с натуры».
Что поделывает наша внутренняя гласность?*
Печатается по тексту первой публикации.
Впервые опубликовано: С, 1860, № 12 (ценз. разр. – 29 дек. 1860 г.), «Свисток» № 6, с. 34, без подписи.
В собрание сочинений впервые включено: Ст 1920.
Автограф не найден. Корректура С – ИРЛИ, ф. 628, оп. 2, л. 157. Авторство Некрасова обосновано А. Я. Максимовичем (ЛН, т. 49–50, с. 299 и сл.).
Датируется 1860 г. по времени первой публикации. «Свисток» (сатирическое, приложение к «Современнику») выходил нерегулярно. Так, пятый номер вышел в мае 1860 г., шестой – в декабре. Этот перерыв был связан с отъездом Добролюбова за границу в конце мая 1860 г. Некрасов, автор всей «русской» части этого номера «Свистка», как установлено А. Я. Максимовичем, делает в ней обзор событий за истекшее время. Заметки и стихи Некрасова продолжали борьбу против пустопорожней либеральной гласности. В начале 1860-х гг. предметом оживленной дискуссии в журналистике было обучение грамоте.
На грамотность ударил Даль… – См. на с. 350 наст. тома комментарий к стихотворению «Всевышней волею Зевеса…».
Но отразил его Карнович… – Историк и публицист Е. П. Карнович (1824–1885) выступил с возражением Далю (С, 1857, № 10).
И против грамоты один Теперь остался Веллюстин! – Иоанн Беллюстин – калязинский священник, автор нашумевшей книги «Описание сельского духовенства», напечатанной анонимно за границей и запрещенной в России. В заметке «Теория и опыт» (ЖМНП, 1860, № 10) он высказал сомнение в пользе той «полуграмотности», которая якобы прививается народу.
Припомним: Михаил Петрович Звал Костомарова на бой… – Между М. П. Погодиным и Н. И. Костомаровым 19 марта 1860 г. в зале Петербургского университета состоялся публичный диспут о происхождении Руси, который вызвал большой интерес у публики и в печати и закончился победой Костомарова.
Громека С. С. (1823–1877) – отставной жандармский полковник, либеральный публицист, сотрудник «С.-Петербургских ведомостей», «Отечественных записок», «Русского вестника», автор обличительных статей о полиции (1857–1859).
Булкин – псевдоним сотрудника «Русского вестника» С. А. Ладыженского (1830–1877), писавшего, в частности, о положении ремесленников.
Ржевский В. К. (1811–1885) – чиновник Министерства внутренних дел, впоследствии сенатор, реакционный публицист, сотрудник «Русского вестника».
Матиль С. А. – сотрудник «Русского вестника», в котором печатались его статьи об Америке, где он жил с 1849 г.
Данилевский Г. П. (1829–1890) – автор исторических романов, в конце 1850 – начале 1860-х гг. работавший в земстве и много писавший по земским вопросам.
И русский пить переставал… – См. статью Н. А. Добролюбова «Народное дело. Распространение общества трезвости» о случаях бойкота водки со стороны крестьян (С, 1859, № 9; Добролюбов, т. V, с. 246).
И Кокорев публиковал, Что есть дела, где нужны тайны. – Источник этих слов Кокорева не установлен. О Кокореве см. на с. 357 наст, тома комментарий к стихотворению «Дружеская переписка Москвы с Петербургом».
«Атеней» – московский журнал умеренно-либерального направления, издававшийся в 1858–1859 гг. под редакцией Б. Ф. Корша. Издание было прекращено из-за недостатка подписчиков.
Ристори Аделаида (1822–1906) – итальянская драматическая актриса, с большим успехом выступавшая в Петербурге в 1860–1861 гг. Все газеты были полны описаниями ее игры. Некрасов, видевший Ристори раньше в Париже, относился к ее игре отрицательно: «Видел я Леметра, вот это столько же то, сколько не то Ристори», – писал он Тургеневу 15 (27) мая 1857 г.
Плач детей*
Печатается по Ст 1879, т. II, с. 12–13, где по указанию поэта исправлены ст. 17 и 33–40 (см.: Ст 1879, т. IV, с. LX).
Впервые опубликовано: С, 1861, № 1 (ценз. разр. -29, дек. 1860 г. и 21 янв. 1861 г.), с. 367, с подписью: «Н. Н.».
В собрание сочинений впервые включено: Ст 1873, т. I, ч. 1. Перепечатывалось в 1-й части всех последующих прижизненных изданий «Стихотворений».
Автограф не найден. Авторизованная копия – Тетр. Панаевой, л. 87 об. – 88 об.
С учетом даты цензурного разрешения датируется 1860 г.
«Это стихотворение, – писал Некрасов незадолго до смерти, – принадлежит в подлиннике одной английской писательнице и пользуется там известностью, вроде как „Песня о рубашке“ Т. Гуда, – конечно, гораздо меньшею. Всё остальное, что она писала, плохо. Я имел подстрочный перевод в прозе и очень мало держался подлинника: у меня оно наполовину короче. Я им очень дорожу» (Ст 1879, т. IV, с. LIX–LX). Упомянутая английская писательница – Элизабет Баррет Браунинг (1806–1861). Стихотворение Некрасова, действительно, только навеяно стихами Браунинг и по существу оригинально. Так, вместо 156 строк английского оригинала у Некрасова всего 40. О характере переработки Некрасовым стихотворения Браунинг см.: Яковлев Н. Некрасов и Баррет Браунинг. – Книга и революция, 1921, № 2, с. 11–14.
Вскоре после опубликования некрасовского стихотворения появился другой перевод «Плача детей» (Время, 1861, № 8, с. 453), принадлежавший В. Д. Костомарову, который, судя по объему и содержанию, видимо, выполнен под влиянием «Плача детей» Некрасова (указано С. А. Рейсером).
На Волге*
Печатается по Ст 1873, т. I, ч. 1, с. 188–201, с исправлением ст. 279 по Ст 1879.
Как свидетельствует С. И. Пономарев, ст. 279 – результат поздней правки текста Некрасовым. «Поэт, – пишет он, – внимателен был к замечанию критики, находившей преувеличение в стихах о бурлачестве:
Где поколения людей
Живут бессмысленней зверей,
и в своем