Скачать:TXTPDF
Ирано-таджикская поэзия. Омар Хайям

по утрам

Покрывалом собольим наброшена мгла?

Ветер просит прощенья за резкость свою

У тюльпанов, которыми степь расцвела.

Умывает он поле прохладной росой,

Где весна свое знамя с зарей подняла.

И одежды сверкающие цветникам,

Бирюзою осыпанные, соткала.

Чайной розе она подарила наряд,

В чашу красным тюльпанам вина налила.

Принесла она лилии белый венец,

А шиповнику серьги его припасла.

И короной царя в месяц Урдибихишт

Молодому нарциссу главу облекла.

Изумляйся деяньям вселенной вокруг,

Поучайся, смотря на земные дела.

Вот ликует земля, увидав, что над ней

Туча темная трауром высь облегла.

Посмотри на тюльпан и на тучу: огонь

Создал тучу, а туча огонь родила.

Тем, кто бедствовал долгой зимою, весна

В утешение свой ветерок подняла.

Если в мыслях твоих вожделенье к вину,

Если сердце красавица песней зажгла,

Ты без муки не освободишься от них,

Крепки путы у страсти, тверды удила.

В плен попав, не уйдешь ни из царских дворцов,

Ни от страха перед старшиною села.

Не уйдешь, если страсть, как веревка с кольцом,

В нос верблюду продетым, тебя повела.

Не таков человеческий подлинный путь.

Ты подумай, покамест пора не прошла.

Хочешь славы и чести, а сам говоришь:

«Я слуга властелина, носитель жезла!»

Ты добычею стал, на добычу идя,

Как лиса попадается в когти орла.

Знай, — пока ты пытался навьючить меня,

На тебя чья-то грузная ноша легла.

Ты, на взгляд мой, животное вьючное; спесь

У тебя беспредельна, а честь — умерла.

Ни на чем не основанной спеси твоей

Ты стыдился бы, если бы совесть была.

Ты животного хуже. Ты спину свою

Сам под ношу подставил, что так тяжела…

Ты лишен человечности лучших плодов,

Ты высок, но бесплоден душой, как ветла.

Хоть ветла никогда не приносит плодов,

Пусть бы знания плод твоя жизнь принесла!

Да, напрасно тебе — негодяю — судьба

Стан высокий, стройней кипариса дала.

О, когда б ты опомнился, ива твоя

Плодоносного стала бы, амброй текла!

Ну, а если останешься прежним, как див,

С сердцем полным невежества, скверны и зла,

От тебя будет нечего ждать, как в саду

От гнилого, лишенного сучьев ствола.

Человеческий образ ты носишь: так что ж

Добровольно себя превращаешь в осла?

Ты прекрасен лицом: но на стенах дворцов,

В банях наших — прекрасных картин без числа.

Помни: выше невежды в глазах мудреца

И змея, что на солнце из тьмы приползла.

РАЗМЫШЛЕНИЕ В ЮМГАНЕ

Друг отшатнулся от меня вчера,

Увидев, что прошла моя пора.

Любимая дорогу позабыла

Сюда, ко входу моего шатра.

Неужто потому, что исхудал я —

Стал тоньше соколиного пера,

Ты не узнал меня, мой собеседник,

Со мною проводивший вечера?

Мой стан, как ручка посоха, согнулся…

Когда дохнули зимние ветра,

Увял мой цвет, и лик румяный бледен

Стал, как зола угасшего костра

Но против гнета времени слепого

Есть в сердце сила у меня одна —

Моя опора и моя защита,—

Величие духовное она.

Над разумом моим и над душою

Власть небесами диву не дана.

Хоть все, что сделать мог со мной, он сделал:

Гляди, как плоть моя измождена.

И побелела борода, что прежде

Была, как амбра свежая, черна.

Но эта плоть жемчужнице подобна,

И в ней жемчужина заключена.

Стремиться буду к действенному знанью,

Пока стена Юмгана мне верна.

Я страха перед временем не знаю,

Я независим, жизнь моя вольна.

Покамест на меня не взглянет время,

Мысль от него моя отвращена.

Судьбы-верблюда моего веревка

Не будет в руки шаху отдана.

Стремлением к презренному величью

Моя одежда не загрязнена.

И никогда, пока владею телом,

Душа врагу не будет предана.

Вовек не будет милость недостойных

Как оскорбленье мне нанесена.

По степи знаний и высоких споров

Крылатого гоню я скакуна.

В пыли его копыт тропа кривая

Противников теряется, темна.

Эй, Носиби, невежда, враг Алия,

Что так мила тебе со мной война?

Ты, как змея, шипишь и угрожаешь,

Но мне твоя угроза не страшна.

Злорадствуешь, что жизнь моя в Юмгане

Любви и состраданья лишена?

Как в недрах гор скрываются алмазы,

Так мысль моя — в горах блестит она.

* * *

Вышел волк голодный, видит полн ягнят простор степной.

Медленно проходит стадо мирной пастьбою ночной.

Режет волк овец. А овцы щиплют сочную траву.

Волк и овцы наполняют с жадностью желудок свой.

Волк траве — ягненок мирный, а для волка он — трава.

Помни это! Редко встретишь меткий оборот такой.

Помни это выраженье, зорче в жизнь свою вглядись:

Волком быть или ягненком, бойся участи любой!

Ты в погоне за ягненком? Но, глупец, не забывай:

На тебя, как на ягненка, смотрит кто-нибудь другой.

Ты не волк и не ягненок? Почему же при дворе

Состоишь? Без оговорок дашь ли мне ответ прямой?

Не гордись, что хлеб пшеничный и ягненка ешь, а друг

Черствый хлеб, отсевков полный, ест с холодною водой.

Одинаково придется как тебе, так и ему

Вечность пролежать недвижно без обеда под землей.

Разве ты услышишь это, разве сердцем ты поймешь,

Если уши внемлют пенью, если взгляд пленен игрой?

Удивительного хочешь. Чуда в жизни ищешь ты.

Что ж в окно через решетку смотришь ты на мир земной?

Нет, гляди и удивляйся на себя, что скован ты

Цепью крепкою под этой высью вольной голубой.

Что в неведении жалком чистая твоя душа,

Как сова, живет в руинах, в сумрачной степи глухой!

Что тебе от этих пышных цветников, садов, дворцов?

Плоть твоя — чертог прекрасный, панорамаразум твой.

Спишь ты сладко. Над тобою днем и ночью небосвод

Колыбельным пеньем веет, а не громом, не грозой.

Если жизнь провесть ты хочешь, как осел, в еде и сне,

Ты душой увязнешь в муках, как в грязи осел зимой.

Чтоб с лицом, покрытым прахом, не предстать пред судией,

Чистою водою знанья лик души своей омой!

Баня, мускус и бальзамы старости не победят;

Старые стирать одежды и утюжитьтруд пустой.

Ведь они не обновятся… наставления прими,

Хоть совет полезный горек, как целительный настой.

Сохрани же от худжата хорасанского навек

Слово доброго совета, слово мудрости живой!

* * *

В горьких раздумьях моих вся истомилась душа.

Тщетно я людям внимал, мудрых возжаждав речей.

Лгал мне и тот и другой, лгали глупец и слепец,

Стал у пророка искать я указанья путей,—

Но про Корана стихи тщетно я спрашивал всех,

Молвить кому бы я смог: душу мне знаньем согрей!

Дом я покинул тогда; бросил, в скитанья спеша,

Сад, где пестрели цветы, тканей узорных пестрей.

Лгал мне и тюрк, и араб, некто из Синда, индус,

Старый румиец, и лгал так же мне сын твой, о Рей!

Спрошен был мною в пути тот, кем не чтится творец,

И манихей, и сабей, спрошен был мною еврей.

Часто, на камин ложась, из облаков свой шатер

Я мастерил и в глуши спал наподобие зверей.

Я по горам проходил выше высокой луны,

Спутником рыб по волнам несся я ветра быстрей.

То я блуждал по пескам жарче горячей золы,

То по стране, где зимой мрамора тверже ручей.

То между осыпей шел, то вдоль потоков седых,

То в бездорожье, в горах старого мира старей.

То пред верблюдами брел, тяжко веревку влача,

То, словно вьючная тварь, с ношею — мимо дверей,

В город из города шел, всюду людей вопрошал,

К берегу дальних земель плыл я по шири морей.

* * *

В тени чинары тыква подросла,

Плетей раскинула на воле без числа,

Чинару оплела и через двадцать дней

Сама, представь себе, возвысилась над ней.

«Который день тебе? И старше кто из нас?» —

Стал овощ дерево испытывать тотчас.

Чинара скромно молвила в ответ:

«Мне — двести… но не дней, а лет!»

Смех тыкву разобрал: «Хоть мне двадцатый день,

Я — выше!.. А тебе расти, как видно, лень?..»

«О тыква! — дерево ответило, — с тобой

Сегодня рано мне тягаться, но постой,

Вот ветер осени нагонит холода,—

Кто низок, кто высок, узнаем мы тогда

АФОРИЗМЫ

* * *

Не суди, о чем не знаешь, — правило простое:

Промолчать гораздо лучше, чем сказать пустое.

* * *

Коль сам себе не хочешь накликать горя злого,

Так прикуси язык свой, сдержись от злого слова.

* * *

Не гордись пустой хвалою, никогда льстецам не верь,

Коль осмеянным не хочешь жить да каяться весь век.

* * *

Плачет, словно об увечье, о невежестве своем

Оттолкнувший в детстве книгу и заблудший человек.

* * *

Слово с делом примири, чтоб уста и сердце впредь

Но напомнили тебе позолоченную медь.

* * *

Глупостью, на глупость не отвечай.

Верностью предательство обличай.

* * *

Знанье — краса твоя; с нею ль равнять

Купленный блеск драгоценной одежды.

* * *

Спорь с пустоловом и помни, что мир

Тесная клетка лишь для невежды.

* * *

Мудрый, зная много, богачом слывет,

Но богач не сможет мудрецом прослыть.

* * *

Знанием добудешь тысячи мечей,

Но мечом не сможешь знания добыть.

* * *

Человек хорош, коль светел изнутри.

На блистательную внешность но смотри.

* * *

Счастьем возможно ль гордиться, если оно

С вечною силою знанья разлучено.

* * *

Человек велик бывает лишь умом и знаньем.

А без них — неразличимы, бесприметны станем.

* * *

Ты взвешивай слово на точных весах.

Бездумное слово — лишь ветер и прах.

* * *

Если человек ты родом, волчьей злости не таи.

Не в ладу с высоким званьем низкие дела твои.

* * *

Желанное счастье послушно тому лишь,

Кто ясному разуму чутко послушен.

Все трудное — легким в учении станет,

Коль будешь с хорошею книгою дружен.

* * *

Ум рабу вручает дар свободы

И подъемлет рухнувшие своды.

* * *

Ты в людях цени только нрав благородный,

Не льстись на красу, не пленяйся нарядом.

Лишь знанье высоким достигни главенства

Над всеми, с тобою сидящими рядом.

* * *

Перед мудростью склоняться почитай себе за честь,

Если хочешь ввысь подняться и величие обресть.

* * *

Мир — дворец благого созидания.

Жить в безделье — хуже нет обычая.

Если в меру сил своих работаешь,

Счастия достигнешь и величия.

* * *

Не каждый ли день ты веру меняешь,

То снизу глядишь, а то с высоты.

В гостях всякий раз хозяину вторишь.

Боясь, что лишит своей щедроты.

Народу твердишь: «Ведь я же избранник

Но, жалкий, неизбранных ниже ты.

* * *

Невежеством ты осрамлен навсегда,

Невежествовечный источник стыда.

* * *

Без ума и знаний — наг и беден ты,

Даже если будешь знатен и богат.

Если ты невежда — ты грешнее всех,

Можно ль утешаться, что не виноват?

Знанье превращая в нерушимый кров,

Обретешь защиту ото всех утрат.

* * *

Хочешь стать красноречивым — научись внимать сперва.

Тот, кто слушать не умеет, сможет ли найти слова?

* * *

Никогда от правды взора не прячь,

Не мечись туда-сюда, точно мяч.

* * *

Все, что слышишь, мерь неверия мерой.

Достоверно то, что видим мы сами.

Веруй зренью лишь, а слуху не веруй.

Требуй правды лишь и спорь с чудесами.

Жемчуг навсегда б остался химерой,

Если бы его искать словесами.

Надо увидеть! Доколь этой серой,

Мутной пелене лежать пред глазами!

* * *

Ты должен все узнать. Учись непременно

Ученье — не позор. Сокрытое манит.

Кто изощряет ум, учась откровенно —

В один счастливый день учителем станет.

* * *

К чему различие меж существами мира,

Когда ты создал всё и для всего — судья?

Но доля богача бескрайна, словно море,

А доля бедняка — лишь утлая ладья.

ОМАР ХАЙЯМ

РУБАИ

* * *

Ты истины взыскуешь? Оставь жену, детей

И все, что мило сердцу, и близких, и друзей.

Все устрани, что может тебя связать в пути.

Чтоб двигаться свободно, оковы рви скорей.

* * *

Без нас пройдут года, а мир пребудет.

Исчезнем без следа, а мир пребудет.

Нас прежде не было, а мир плодился.

Уйдем — и навсегда, а мир пребудет.

* * *

Откуда мы пришли? Куда свой путь вершим?

В чем нашей жизни смысл? Он нам непостижим.

Как много чистых душ под колесом лазурным

Сгорает в пепел, в прах,

Скачать:TXTPDF

Ирано-таджикская поэзия. Омар читать, Ирано-таджикская поэзия. Омар читать бесплатно, Ирано-таджикская поэзия. Омар читать онлайн