благоговеньем внемли Саади.
Не о кудрях и родниках поет он,
О добрых нравах речь свою ведет он.
РАССКАЗ
В пустыне странник увидал усталый
Собаку, что от жажды издыхала.
Он в колпаке своем воды принес,
Но даже встать не мог несчастный пес.
И он простер собаке длань служенья,
Приподнял, напоил, принес спасенье.
Избранник видел все, что делал он,
И был тот муж во всех грехах прощен.
Ты, злой тиран, возмездья опасайся!
Стань щедрым, искупить свой грех старайся!
Собаку спасший был прощен. Итак,
Благотвори! Ведь выше пса — бедняк.
Будь щедрым, милосердным, сколько можешь,
Тем выше ты, чем больше щедрость множишь.
Пусть богачи кинтарами дарят,
Ты беден, но дороже твой кират.
Судья предвечный лишнего не спросит,
Пусть каждый в меру сил своих приносит.
Слона степной кузнечик тяжелей,
Коль им придавлен жалкий муравей.
*
Будь к людям мягок, мудрый муж, всегда,
Дабы найти защиту в день Суда.
Тот, кто от века стал щитом несчастных,
Тебя не бросит на путях опасных.
Не обижай и жалкого раба,
Вдруг сделает царем его судьба.
Униженных и слабых не гони ты,
Подай им помощь, не лишай защиты.
Круговращенья лет изменчив круг,
Не ждешь — и ферзем пешка станет вдруг.
И тот, кто судьбы взглядом призирает,
В сердца посева злобы не бросает.
Чтоб сохранить свой щедрый урожай,
Идущих вслед жнецам не обижай.
Не бойся к бедным щедрым быть, как море,
Чтоб самого себя не ввергнуть в горе.
Смотри: вчерашний царь в беде, а там —
Владыкою вчерашний стал гулам.
Не причиняй обид сердцам подвластным,
Страшись, чтобы не стал ты сам подвластным
РАССКАЗ
Дервиш, придя в суфийскую обитель,
Поведал: «Жил в Йемене повелитель.
Он счастья мяч перед собою гнал,
Он равных в щедрости себе не знал.
Весенней тучей над землей вставал он,
На бедных дождь дирхемов изливал он.
Но он к Хатаму неприязнен был,
С насмешкой о Хатаме говорил:
«Кто он такой? Мне он докучней тени!..
Нет у него ни царства, ни владений!»
Вот царь Йемена небывалый пир,
Как говорят, на весь устроил мир.
Вдруг раздалось Хатаму славословье,
Все гости стали пить его здоровье.
И зависть омрачила дух царя,
Раба он кликнул, злобою горя;
«Иди найди и обезглавь Хатама!
Со мною в славе спорит он упрямо».
В степь, где Хатам в ту пору кочевал,
Подосланный убийца поскакал.
И некий муж, как бы посланник бога,
Раба-посланца повстречал дорогой.
Сладкоречив тот муж, приветлив был,
Гонца к себе в шатер он пригласил.
Его в степи безлюдной обласкал он,
Вниманием его очаровал он.
А утром молвил: «Добрый гость, прости,
Но все ж у нас останься, погости!»
А тот в ответ: «Промедлить ни мгновенья
Нельзя!.. Дано мне шахом порученье!»
Сказал хозяин: «Тайну мне открой,
Я помогу тебе, пойду с тобой!»
«О благородный муж! — гонец ответил.—
Ты доблестен, и тверд, и духом светел,
Ты тайну нашу сохранишь. Так знай,
Хатама я ищу в становье Тай.
Хоть муж Хатам прославлен во вселенной,
Убить его велел мне шах Йемена.
О добрый друг! Мне милость окажи,
Дорогу мне к Хатаму укажи!»
Хозяин рассмеялся: «Меч свой смело
Бери, руби мне голову от тела.
Ведь я — Хатам. Пусть я хозяин твой,
Я поступлюсь для гостя головой!»
Когда Хатам склонился добровольно
Под меч, посланец издал крик невольно.
Не в силах от стыда поднять зениц,
Перед Хатамом он простерся ниц.
И, руки на груди сложив покорно,
Сказал: «Когда бы умысел позорный
Исполнил я и пред тебе нанес,
Не человек я был бы, гнусный пес!»
И встал он, и, поцеловав Хатама,
Через пески в Йемен пустился прямо.
Султан Йемена меж бровей его
Прочел, что тот не сделал ничего.
«Где голова? — спросил. — Какие вести
Ты мне привез? Скажи во имя чести!
Быть может, в поедииок ты вступил
И у тебя в бою не стало сил?»
Посланец пал на землю пред владыкой
И так ответил: «О султан великий!
Хатама видел я. Среди людей
Он всех великодушней и мудрей.
В нем доблесть, мужество и благородство,
Ему дано над всеми превосходство.
Груз милостей его меня сломил.
Великодушьем он меня сразил!»
Все рассказал гонец. Ему внимая,
Йеменский царь восславил племя Тая.
И щедро наградил султан посла…
Хатаму щедрость свойственна была,
Как солнцу — свет, цветам — благоуханье.
Хатаму славу принесли деянья.
РАССКАЗ
Отец в дороге сына потерял,
Он всю стоянку ночью обыскал.
У всех шатров расспрашивал — и где-то
Нашел, как в темноте источник света.
И людям каравана своего
Сказал: «Ведь как я отыскал его?
Из встречных никого не пропустил я…
«Он это!» — тень завидя, говорил я».
Так люди истины в толпу идут,
Надеясь, что достойного найдут.
Лишений горьких груз несут тяжелый
И терпят множества шипов уколы,
И розы цвет средь терниев найти.
РАССКАЗ
Юнец, над нищим сжалясь стариком,
Пожертвовал последним медяком.
Потом проступок некий совершил он,
И осужден на казнь султаном был он.
Заволновались люди — стар и мал;
Глядеть на казнь весь город прибежал.
А тот старик, на перекрестке сидя
И юношу средь палачей увидя,
Душой скорбя, его спасти решил;
На весь майдан он громко завопил:
«Эй! Люди! Царь наш умер! Мир остался,
Как был, а справедливый царь скончался!»
Услышав эти вести, палачи
Остановились, опустив мечи.
Старик вопил, стенанья испуская.
А стража вся, друг друга обгоняя,
В смятении бежит в чертог царев
И видит: шах на троне — жив, здоров.
Преступник скрылся той порой. Схватили
Дервиша и к султану притащили.
Султан ему: «Ты что смущал людей?
Иль впрямь тьг смерти захотел моей?
Я добр к народу; правлю справедливо,
Так что ж колдуешь ты, отродье дива?»
Сказал: «Да будет мир тебе во всем!
Я лгал, по ложь, как видишь, не опасна,
Ты жив, и спасся тем один несчастный!»
Царь изумлен был. Старца он простил,
И одарил, и с миром отпустил.
Меж тем по закоулкам, задыхаясь,
Бежал несчастный, от людей скрываясь.
Спросил его знакомый: «Не таись,
Скажи: как удалось тебе спастись?»
«О друг! — тот молвил, полн еще боязни.
Я откупился медяком от казни!»
Бросает в землю пахарь семена,
Чтоб житница зерном была полна.
Горсть ячменя предотвращает голод,
Дракон был странника жезлом заколот.
Избранника я притчу приведу:
«Благодеянье истребит беду!»
И здесь бояться нам врагов не надо,
Пока на троне Абу-Бакр сын Са’да.
О государь, улыбкою лица
Мир озаряй и покоряй сердца!
Закон твой правый — слабому защита.
Кошница милосердия открыта.
Кошница — ты, что нам послал аллах,
О муж, благословенный в двух мирах.
Пускай не всякий мыслит так! Наверно,
В ночь кадр молиться не встает неверный.
*
Конем однажды сброшен норовистым,
Сказал Бахрам — охотник в поле чистом:
«Другого должен выбрать я коня,
Такого, чтобы слушался меня!»
Плотину ставь, чтоб не был труд бесплоден,
Покамест Тигр могучий мелководен.
Бей насмерть волка, что в капкан попал,
Чтоб он опять овец твоих не рвал.
Как от Иблиса богопочитанъя,
От злых людей не жди благодеянья,
Лишай злодеев сил, пока ты жив;
Пусть будет враг в тюрьме, в бутыли — див.
Увидевши змею — бежать не время
За палкой. Камнем размозжи ей темя.
Коль вор и лихоимец — твой писец,
Мечом хищенью положи конец.
Советник твой, простых людей гнетущий,
Не друг, а демон — в ад тебя ведущий,
Не говори, что мудр его совет,
Когда виновник он народных бед!
Кто поученьям Саади внимает,
Тот зданье царства мудро созидает.
Глава третья. О ЛЮБВИ, ЛЮБОВНОМ ОПЬЯНЕНИИ И БЕЗУМСТВЕ
Прекрасны дни влюбленных, их стремленья
К возлюбленной, блаженны их мученья.
Прекрасно все и любви — несет ли нам
Страдания она или бальзам.
Влюбленный власть и царство ненавидит,
Он в бедности свою опору видит.
Он пьет страданий чистое вино;
Молчит, хоть горьким кажется оно.
Его дарят похмельем сладким слезы.
Шипы — не стражи ли царицы Розы?
Страданья ради истинной любви
Блаженством, о влюбленный, назови!
Вьюк легок опьяненному верблюду,
Стремись, иди к единственному чуду!
Не сбросит раб с себя любви аркан.
Когда огнем любви он обуян.
Живут в тиши печального забвенья
Влюбленные — цари уединенья.
Они одни сумеют повести
Блуждающих по верному пути.
Проходят люди, их не узнавая,
Они — как в мире тьмы вода живая,
Они подобны рухнувшим стенам
Снаружи. А внутри — прекрасный храм.
Они, как мотыльки, сжигают крылья,
И шелкопряда чужды им усилья.
У них всегда в объятьях красота,
Но высохли от жажды их уста.
Не говорю: источник вод закрыт им,
Но жажду даже Нил не утолит им.
РАССКАЗ
Сын нищего, что век в нужде влачился,
Увидев шах-заде, в него влюбился.
В каких мучениях, — поймешь ли ты? —
Бедняк лелеял тщетные мечты…
На всех путях царевича стоял он,
У стремени коня его бежал он.
Он проливал потоки жгучих слез,
Не внемля ни насмешек, ни угроз.
Придворные его с дороги гнали:
«Эй ты, бродяга, отойди подале!»
Он уходил. Но вновь, презрев позор,
Близ шах-заде свой разбивал шатер.
Его избили слуги. «Убирайся! —
Сказали. — На глаза не попадайся!»
Ушел факир. Но вновь вернулся он,
Покоя и терпения лишен.
Хоть в двери изгонялся он, как муха,
В окошко возвращался он, как муха.
Ему сказали: «Эй ты, дуралей!
Ты сколько терпишь палок и камней?»
Ответил он: «Погибель друга ради
Приму! И не взмолюсь я о пощаде!
Пусть ненавистью полон он ко мне,—
В него влюблен я! Брежу им во сне!
Пусть на любовь мою он не ответит,
Я жив, пока он мне, как солнце, светит.
Всех этих мук снести я не могу.
И прочь — увы! — уйти я не могу.
«Прочь от шатра его!» — не говорите,
Хоть голову у входа пригвоздите.
Не лучше ль мотыльку в огне сгореть,
Чем в пустоте и мраке умереть!»
«Мяч! Ты получишь рану от човгана!»
Факир ответил им: «А что мне рана?»
«Тебе отрубят голову мечом!»
А он им: «Голова мне нипочем!
Кто о пути своем грядущем знает,—
Увы! Терпения лишился я,
И от покоя отрешился я!
Пусть, как Иаков, я ослепну, все же
К Юсуфу приведешь меня ты, боже!
Не будет прахом мира ослеплен
Тот, кто любовью вечной опьянен».
Раз к стремени царевича припал он.
Разгневался царевич. «Прочь!» — сказал он.
Факир с улыбкой молвил: «Никого
Не гонит шах от солнца своего!
Из-за тебя свою забыл я душу.
Коль от тебя уйду, обет нарушу!
Тобой одним живу я и дышу,
Будь благосклонен, если я грешу!..
Твоих стремян коснулся я рукою
Затем, что я не дорожу собою!
Любви к тебе я предан целиком
И ставлю крест на имени своем.
Я насмерть поражен стрелою взгляда
И обнажать свой меч тебе не надо!
Ты сам зажег меня. Так не беги.
И все леса души моей сожги!»
*
Раз на пиру под звуки струн и ная
Кружилась в пляске пери молодая.
Не помню: жар сердец иль огонек
Светильни полу платья ей поджег.
Она, увидев это, рассердилась.
«Не гневайся! — сказал я. — Сделай милость!
Ведь у тебя сгорела лишь пола,
А весь мой урожай сгорел дотла».
Влюбленные друг в друга — дух единый.
Коль суть цела — не жаль мне половины
*
Есть люди, чистой преданы любви,—
Зверями ль, ангелами их зови,—
Они, как ангелы, в хвале и вере
Не прячутся в пещерах, словно звери.
Они воздержанны, хоть и сильны,
Они премудры, хоть опьянены.
Когда они в священный пляс вступают,
То в исступленье рубище сжигают.
Они забыли о себе. Но все ж,
Непосвященный, ты к ним не войдешь
Их разум — в исступлении, а слух
К увещеваниям разумным глух.
Но утка дикая не тонет в море.
Для саламандры ведь пожар — не горе.
Нот так и многотерпцы, — ты скажи,—
В пустыне живы божии мужи!
Они от взоров всех людей сокрыты,
Они не знатны и не имениты.
Не добиваются людской любви,
Довольно вечной им одной любви,
Они — плодовый сад щедрот безмерных,
А не злодеи в облаченье верных.
Они скрываются от глаз людских,
Как жемчуга в жемчужницах своих.
Не хвастаются, не шумят, как море,
Блестя жемчужной пеной на просторе.
Они — не вы! Вы — внешне хороши,
Но в обликах красивых нет души.
И не прельстите вы царя вселенной
Ни красотой, ни роскошью надменной.
Когда бы стала перлами роса,
То перлов не ценилась бы краса.
Как по канату, доблестный и верный
Пройдет