Скачать:PDFTXT
Хайямиада Рубаи

и естество твое!»

[der-0060] [comment]

Росток мой — от воды небытия,

От пламени скорбей — душа моя.

Как ветер, я кружу, ищу по свету —

Где прах, в который превратился я.

[der-0061]

Не буду часа ждать, когда умру,

Когда пойду на глину гончару,

Пока еще не стал я сам кувшином,

Кувшин вина я выпью поутру.

[der-0062]

Когда твой светлый дух покинет тело,

Иной хозяин в дом твой вступит смело.

Но не узнать ему, что стало с тем,

Что жизнью, страстью, мыслью пламенело.

[der-0063]

Шел в кабак я, тепля в сердце веру чистую одну,

Что зуннаром светлых магов там свой стан я затяну. [З-002],[М-001]

Там я так вином упился, что служитель харабата [Х-006]

Выбросил мои пожитки, после вымыл майхану. [М-002]

[der-0064]

Пока медресе и мечети во прах не падут, [М-008]

Дела мудрецов каландаров на лад не пойдут. [К-009]

Покамест неверием вера, и верой неверье не станут, —

Поверь мне, средь божьих рабов мусульман не найдут.

[der-0065]

Друг, твое вино питает существо мое живое,

Лик твой нежный мне сияет, словно солнце заревое.

Встань и дай мне на мгновенье замереть у ног твоих,

Смерть у ног твоих мне лучше сотни жизней старца Ноя. [Н-004]

[der-0066]

Пусть эта пиала кипит, сверкает [П-008]

Живым вином, что жизнь преображает.

Дай чашу! Все известно, что нас ждет.

Спеши! Ведь жизнь всечасно убегает.

[der-0067]

О друг, нам время не подчинено,

Нам не навечно бытие дано,

Пока в руках мы держим наши чаши, —

В руках мы держим истины зерно.

[der-0068]

Почему стремиться к раю здесь должны мы непременно?

Мой Эдем — вино и кравчий, все иное в мире — тленно. [Э-001]

Там, в раю — вино и кравчий, здесь дано — вино и кравчий,

Так пускай вино и кравчий в двух мирах царят бессменно.

[der-0069]

Когда нам пира в мире не дано,

Нам будет пиром чаша и вино.

Оно — наш друг, его живого жара

Течение Кавсара лишено. [К-003]

[der-0070]

Твой разум дел мирских не повернет,

Жизнь по твои желаньям не пойдет.

Дашь иль не дашь вина — ты помни, кравчий,

Что все пройдет, все в бездне пропадет.

[der-0071]

Сотрутся со скрижалей имена,

Смерть всем живущим ныне суждена.

О милый кравчий мой луноподобный!

Пока мы живы — дай скорей вина.

[der-0072]

Тщетно тужить — не найдешь бесполезней работ,

Сеял и жал поколенья до нас небосвод.

Кубок налей мне скорее! Подай мне его!

Все, что случилось, — давно решено наперед.

[der-0073]

О, доколе сокрушаться, что из этой майханы [М-002]

Ни конец мой, ни начало мне в тумане не видны.

Прежде, чем я в путь безвестный соберу свои пожитки,

Дай вина мне, милый кравчий! Поясненья не нужны.

[der-0074]

Сердце, воспрянь! Мы по струнам рукой проведем,

Доброе имя уроним с утра за вином,

Коврик молитвенный в доме питейном заложим,

Склянку позора и чести, смеясь, разобьем.

[der-0075]

Друг, из кувшина полного, того,

Черпни вина, мы будем пить его,

Пока гончар не сделает кувшина

Из праха моего и твоего.

[der-0076]

Чаша вина мне дороже державы Кавуса, [К-005]

Трона Кубада и славы отважного Туса. [К-016],[Т-007]

Стоны влюбленных, что слышатся мне на рассвете,

Выше молитв и отшельнического искуса.

[der-0077]

Зачем имам нам проповедь долбит? [И-004]

Ведь нам, как книга, небосвод открыт.

Пей, друг! Вино ничем не заменимо.

Оно любую трудность разрешит.

[der-0078]

Лучше в жизни всего избежать, кроме чаши вина,

Если пери, что чашу дала, весела и хмельна. [П-003]

Опьяненье, беспутство, поверь, от Луны и до Рыбы,

Это — лучшее здесь, если винная чаша полна.

[der-0079]

Деяньями этого мира разум мой сокрушен,

Мой плащ на груди разодран, ручьями слез орошен,

Фиал головы поникшей познанья вином не наполнить, — [Ф-006]

Нельзя ведь сосуд наполнить, когда опрокинут он.

[der-0080]

Я буду пить, пока мой век во тьму не канет,

Пусть прибыль всей земли мне разореньем станет.

О ты, душа миров! Здесь в мире пьян я буду

И в рай пойду, когда мой дух тебе предстанет.

[der-0081]

Не допускай, чтобы тоска в груди твоей кипела,

Чтоб о насилии судьбы тобою мысль владела.

Ты пей вино на берегу бегущего ручья,

Пируй, пока земля твое не поглотила тело.

[der-0082]

Я с вином и возлюбленной позабыл и нужду и труды,

Я не жду милосердия, до судилища нет мне нужды.

Отдал душу и сердце я и одежду в залог за вино, —

Я свободен от воздуха, от земли, и огня и воды.

[der-0083]

Если хочешь, чтоб крепкой была бытия основа

И хотя бы два дня провести без унынья злого,

Никогда не чуждайся веселья и пей всегда,

Чтобы успеть все услады испить из фиала земного. [Ф-006]

[der-0084]

Любовь — роковая беда, но беда — по воле Аллаха. [А-017]

Что ж вы порицаете то, что всегда — по воле Аллаха? [А-017]

Возникла и зла и добра череда — по воле Аллаха, [А-017]

За что же нам громы и пламя Суда — по воле Аллаха? [А-017]

[der-0085]

Каждый, в ком пламенеет любовь без конца и без края,

В храме он иль в мечети, — но если, огнем изгорая,

Записал свое имя навеки он в Книге Любви,

Тот навеки свободен от ада, свободен от рая.

[der-0086]

В мечетях, в храмах, в капищах богов

Боятся ада, ищут райских снов.

Но тот, кто сведущ в таинствах творенья,

Не сеял в сердце этих сорняков!

[der-0087]

В этом году в рамазане цвет распустился в садах, [Р-003]

И тяжелее оковы у разума на ногах.

Если бы люди решили, что наступил шаввал, [Ш-002]

Если б запировали, — дай всемогущий Аллах. [А-017]

[der-0088]

Я презираю лживых, лицемерных

Молитвенников сих, ослов примерных.

Они же, под завесой благочестья,

Торгуют верой хуже всех неверных.

[der-0089]

Мы не надолго в этот мир пришли

И слезы, скорбь и горе обрели.

Мы наших бед узла не разрешили,

Ушли — и горечь в душах унесли.

[der-0090]

Все не по-нашему свершается кругом,

Недостижима цель в скитании земном.

И в думах горестных сидим на перепутье

Что поздно мы пришли, что рано мы уйдем.

[der-0091]

Когда совершается все не по нашим желаньям,

Что пользы всю жизнь предаваться напрасным стараньям?

Мы вечно в печали сидим, размышляя о том,

Что поздний приход увенчается скорым прощаньем.

[der-0092]

Пусть сердце мир себе державой требует

И вечной жизни с вечной славой требует.

А смерть наводит лук — и от него

Всей жизни жертвою кровавой требует.

[der-0093]

Жизнь — то шербет на льду, а то — отстой вина, [Ш-007]

Плоть бренная в парчу, в тряпье ль облачена, —

Все это мудрецу, поверьте, безразлично,

Но горько сознавать, что жизнь обречена.

[der-0094]

Руины прошлого размыл разлив. И краше —

С краями полная — блистает жизни чаша.

Не будь беспечным, друг. Судьба, как тать в ночи,

Придет и унесет пожитки жизни нашей.

[der-0095]

Друг, не тревожься, удел свой вверяя судьбе,

И не горюй о потерях в напрасной борьбе,

Ибо когда разорвется каба твоей жизни, — [К-002]

Что не сбылось, что сбылось — безразлично тебе,

[der-0096]

Мир — мгновенье, и я в нем — мгновенье одно.

Сколько вздохов мне сделать за миг суждено?

Будь же весел, живой! Это бренное зданье

Никому во владенье навек не дано.

[der-0097]

Ведь каждая тайна — у мудрого в сердце и взоре

Скрываться должна, как Симург среди Кафских нагорий. [С-003],[К-025]

От капли, попавшей в жемчужницу — жемчуг родится,

Но это есть таинство сердца глубокого моря.

[der-0098]

Тот избранный, кем путь познанья начат,

Кто в небе на Бураке мысли скачет, [Б-008]

Главой поник, познавши суть свою,

Как небо, — и в растерянности плачет.

[der-0099]

Лицемеры, что жизнью кичатся святой,

Грань кладут между телом и вечной душой.

Полный кубок вина я поставлю на темя,

Если даже мне темя разрежут пилой.

[der-0100]

Пусть буду я сто лет гореть в огне,

Не страшен ад, приснившийся во сне.

Мне страшен хор невежд неблагородных,

Беседа с ними хуже смерти мне!

[der-0101]

С людьми ты тайной не делись своей,

Ведь ты не знаешь, кто из них подлей.

Как сам ты поступаешь с Божьей тварью,

Того же жди себе и от людей.

[der-0102]

Где вы, друзья, враги, где пери, дивы? [П-003],[Д-008]

Где грусть и радость прошлого? — Ушли вы.

Так радуйтесь тому, что нам дано,

Пройдет оно, чем мы сегодня живы.

[der-0103] [Р-008]

Из кожи, мышц, костей и жил дана Творцом основа нам.

Не преступай порог судьбы. Что ищет нас, неизвестно там.

Не отступай, пусть будет твой противоборец сам Рустам.

Ни перед кем не будь в долгу, хотя бы в долг давал Хатам. [Х-007]

[der-0104]

Достав вина два мана, не жалей, — [М-003]

Сам пей и вдоволь угощай друзей.

Ведь не нуждается создатель мира

В твоих усах и в бороде моей.

[der-0105]

Я небосводом брошен на чужбину,

Что дал сперва, он отнял половину.

И я из края в край на склоне лет

Влачу, как цепи, горькую судьбину.

[der-0106]

Моей скорби кровавый ручей сотню башен бы снес,

Десять тысяч строений подмыл бы поток моих слез.

Не ресницы на веках моих — желоба дождевые,

Коль ресницы сомкну — от потопа бежать бы пришлось.

[der-0107]

Никому не могу мою тайну открыть,

И ни с кем не могу я о ней говорить.

Я в таком состоянье, что суть моей тайны

Никогда, никому не могу разъяснить.

[der-0108]

Отрекусь от поста и пещер в этом мире земном,

Пусть я волосом бел, буду вечно дружить я с вином.

В чаше жизни моей семь десятков исполнилось весен,

Если мне не теперь пировать, то когда же потом?

[der-0109]

Когда последний день придет ко мне

И в прахе я почию, в вечном сне,

Кирпич мне в изголовье положите,

Чью глину замесите на вине.

[der-0110]

Я на чужбине сердцем изнываю,

Бреду без цели, горестно взываю.

Мне счастья жизнь не принесла, прошла…

И где застигнет смерть меня — не знаю.

[der-0111]

Я смерть готов без страха повстречать.

Не лучше ль будет там, чем здесь, — как знать?

Жизнь мне на срок дана. Верну охотно,

Когда пора наступит возвращать.

[der-0112]

Пресытился я жизнью своей — исполненной суеты,

Пресытился бедами и нищетой! О Господи, если Ты

Вывел из небытия

Скачать:PDFTXT

Хайямиада Рубаи Омар читать, Хайямиада Рубаи Омар читать бесплатно, Хайямиада Рубаи Омар читать онлайн