что Всеволода Вячеславича дожидаюсь.
Бедонегова. Вы фальшивите, — вы какую-нибудь девушку посматриваете!
Пирамидалов. Ну, вот еще, нужно очень. До того ли мне?
Бедонегова. Да, право, так. Какие эти мужчины! Увидят молоденькую девушку — так уж как глаза-то таращат. А разве не все равно вообще весь женский пол?
Пирамидалов (посмотрев на часы). Как мне приказано, так я и явился, теперь ровно шесть часов.
Бедонегова. Вы не соседку ли высматриваете?
Пирамидалов. Я вам сказал, что генерала жду. Какую еще соседку?
Бедонегова. А вот что дачу-то напротив наняла, она вчера переехала.
Пирамидалов. Так это моя знакомая, что мне ее смотреть-то! Я и так каждый день ее вижу, да и всегда, когда мне угодно.
Бедонегова. Какого она роду?
Пирамидалов. Роду-то? Роду хорошего.
Бедонегова. Девица?
Пирамидалов. Девица.
Бедонегова. А знакомство какое у ней?
Пирамидалов. И знакомство хорошее.
Бедонегова. Что ж она замуж нейдет?
Пирамидалов. Да почем же я знаю, помилуйте!
Бедонегова. Нет, вы знаете, да только сказать не хотите. Да ведь я все вызнаю, все доподлинно; я ее прислугу выспрошу, вы от меня своих подлостей не скроете. Я вот позову к себе ее горничную девушку чай пить — вот все и узнаю. Виталий Петрович, Виталий Петрович!
Пирамидалов оглядывается.
Пирамидалов. Будет приданое богатое.
Бедонегова. А будет приданое, будут и женихи, — где мед, там и мухи. Виталий Петрович, я говорю, что женихи у ней будут.
Пирамидалов. А будут так будут — до меня это не касается.
Бедонегова. Ну, как, чай, не касаться? Деньги всегда до людей касаются.
Пирамидалов (про себя). Не бежать ли в рощу? (Делает несколько шагов и потом останавливается.) Пожалуй, еще разойдемся; уж лучше здесь подожду.
Бедонегова. Виталий Петрович!
Пирамидалов. Что прикажете?
Бедонегова. Я сама замуж хочу идти.
Пирамидалов. Сделайте одолжение! На здоровье!
Бедонегова. Нет, что же вы так? Вы не подумайте…
Пирамидалов. Я ничего и не думаю.
Бедонегова (печально). Я от скуки.
Пирамидалов. Да от скуки ли, от веселья ли, мне решительно все равно.
Бедонегова. Виталий Петрович!
Пирамидалов. Извольте говорить, я слушаю.
Бедонегова. У меня ведь деньги есть, и даже очень много.
Пирамидалов. Ну, и слава богу.
Пирамидалов. Какая вотчина?
Бедонегова. Дом каменный с лавками.
Пирамидалов. Все это прекрасно, Антонина Власьевна. А вот, кажется, Всеволод Вячеславич идут.
Бедонегова. Виталий Петрович, как отпустит вас генерал, заходите ко мне закусить, мадерцы выпьем.
Пирамидалов. Пожалуй, поздно будет.
Бедонегова. Да ничего, хоть и запоздаете.
Пирамидалов. Извозчика не найдешь, мне в Москву надо.
Бедонегова. Я вам лошадь дам; так же у меня стоят. (Уходит.)
Гневышов и Белесова входят, разговаривая. Пирамидалов почтительно кланяется.
Явление второе
Пирамидалов, Гневышов и Белесова.
Гневышов (Пирамидалову). А! Вы?
Пирамидалов. Я-с, ваше превосходительство.
Гневышов. Подождите, мой милый! (Белесовой.) Н… да-с, что же далее?
Белесова. Это меня начинает беспокоить.
Гневышов. Ах, мой друг, ну, стоит ли беспокоиться!.. Пусть его смотрит. Не обращать внимания, только и всего.
Белесова. Я стараюсь не обращать на него внимания, но не могу. Он не преследует меня; он смотрит всегда издали, из-за угла, из-за куста; где б я ни была, я вперед знаю, что эти неподвижные глаза откуда-нибудь смотрят на меня, — и я сама невольно оглядываюсь и ищу их.
Гневышов. Странно, очень странно. Кто он такой, вы не знаете?
Белесова. Не знаю. В лице есть что-то знакомое, но никак не могу припомнить.
Гневышов. И порядочный человек?
Белесова. Что за вопрос! Разве другие люди существуют для меня? Очень порядочный, иначе я не стала бы и говорить.
Гневышов. А давно это?
Белесова. Не более шести или семи дней.
Гневышов. Где же вы его видели?
Белесова. Везде. Я его встречала и в Москве… а вчера и сегодня здесь. Этот инквизиторский взгляд мне становится страшен; мне кажется, что он устремлен не на лицо мое, а прямо ко мне в душу и требует от меня какого-то ответа, какого-то отчета.
Гневышов. Вы даете значение самой пустой, обыкновенной вещи. Вы преувеличиваете, мой друг.
Белесова. Я ничего не преувеличиваю. Конечно, я не знаю, с какими мыслями он смотрит на меня; я вам говорю только о том, какое действие производит на меня его взгляд. Есть положения, в которых долгий и серьезный взгляд непереносим: в нем укор, в нем обида, он будит совесть. (С упреком.) А вы сами знаете, что мне, для моего спокойствия, надо усыплять совесть, а не будить ее.
Гневышов. Вы стали очень нервны. Успокойтесь; все это объясняется очень просто: этот молодой человек влюблен в вас.
Белесова. Странная любовь! Зачем же он в таком случае бегает от меня? Сегодня утром мы встретились в роще довольно близко, он бросился в кусты и убежал. Мне иногда приходит в голову, не сумасшедший ли он.
Гневышов. Очень может быть. Вот вам новое доказательство того, какое могущество, какую силу имеет ваша красота: от вас уж буквально люди сходят с ума.
Белесова. Ну, довольно. Пора чай пить, пойдемте!
Гневышов. Идите, идите, я себя ждать не заставлю. Мне нужно сказать несколько слов Пирамидалову.
Белесова уходит в калитку.
Явление третье
Гневышов, Пирамидалов.
Гневышов. Я надеюсь, мой милый, что вы аккуратно исполнили то, что я вам говорил?
Пирамидалов. Все исполнил, ваше превосходительство.
Гневышов. Вы должны помнить, что для знакомства с Валентиной Васильевной я желаю людей солидных, семейных — то что называется людьми вполне почтенными. Нужды нет, если они будут немного старого покроя, это даже лучше: такие люди учтивее в обращении и почтительнее. Где же и взять других? В этой местности люди светские не живут, а хорошие семейства средней руки иногда попадаются.
Пирамидалов. Совершенно справедливо, ваше превосходительство.
Гневышов. Валентина Васильевна желала иметь дачу в местности здоровой и подальше от города, нисколько не заботясь о том, каковы будут ее соседи; но это совсем не значит, чтоб она обрекла себя на одиночество и скуку. Хорошо бы познакомить с ней какую-нибудь пожилую даму, с которой она могла бы и гулять, и быть постоянно вместе. Ну, говорите, что вы узнали о здешних дачниках.
Пирамидалов. Вот напротив, ваше превосходительство, живет одна дама, богатая вдова, купчиха Бедонегова.
Гневышов. Вы с ней знакомы?
Пирамидалов. Прошлое лето познакомился.
Гневышов. Ну что ж, как она?
Пирамидалов. Я полагаю, ваше превосходительство, что для Валентины Васильевны…
Гневышов. Прошу не полагать и заключений не выводить. Вы только докладывайте по порядку, — а это уж мое дело знать, что нужно и чего не нужно для Валентины Васильевны. Ну, что же эта вдова, эта дама, как вы ее называете… она белится, румянится, пьет мадеру?
Пирамидалов. Так точно, ваше превосходительство.
Гневышов. Далее?
Пирамидалов. Госпожа Цыплунова.
Гневышов. Я, кажется, что-то слышал о Цып… Цып… Как?
Пирамидалов. Цыплунова-с.
Гневышов. Нет, то молодой человек. Он был мне представлен, его мне очень хвалили, как отлично образованного и примерно способного чиновника. Он ваших лет и уж, кажется, надворный советник.
Пирамидалов. Коллежский, ваше превосходительство.
Гневышов (строго). Ну, вот видите.
Пирамидалов. Это вы про ее сына изволили слышать. Госпожа Цыплунова дама очень почтенная-с.
Гневышов. Да… дама… ну, что ж эта дама… какое у нее знакомство?
Пирамидалов. Никакого-с. Она ведет уединенную жизнь, не знает ни удовольствий, ни развлечений, живет только для сына; а он человек дикий.
Гневышов. Как дикий? Обдумывайте выражения! Вы всегда прежде подумайте, а потом и говорите. Почему он дикий?
Пирамидалов. Сидит все дома за бумагами да за книгами, не бывает нигде в обществе, даже и у товарищей; бегает от женщин. А если с ним женщина заговорит, он краснеет и конфузится. Он все молчит-с.
Гневышов. Неправда, он говорит прекрасно и даже красноречиво.
Пирамидалов. Да, если о делах-с; а с женщинами уж не может.
Гневышов. Так это скромный, а не дикий. Ко всем его прекрасным качествам это еще новое и очень-очень дорогое, и еще более располагает в его пользу. Вы не знаете названия вещей. Я вам говорю, дикий — это… это sauvage… это разрисованный, tatoué… это совсем другое.
Пирамидалов. Виноват, ваше превосходительство!
Гневышов. Ваша развязность может нравиться только таким дамам, как ваша вдова Бедонегова; а его скромность приобретает ему расположение начальства и вообще лиц высокопоставленных. Ну, довольно, других соседей я знать не желаю. Вот вам, мой милый, еще поручение, постарайтесь исполнить его хорошенько!
Пирамидалов. Слушаю, ваше превосходительство!
Гневышов. Познакомьте меня с мадам Цып… Цып… Как?
Пирамидалов. Цыплунова.
Гневышов. Да, Цыплунова. Вы ее сначала предупредите, скажите, что я, генерал Гневышов, желаю с ней познакомиться и познакомить с ней тоже мою родственницу, которая переехала сюда на дачу и будет жить все лето. Слышите, родственницу…
Пирамидалов. Слушаю, ваше превосходительство.
Гневышов. Вы сделайте это сегодня же, сейчас же! Постарайтесь, чтоб я встретил вас с ней во время прогулки!
Пирамидалов. Вы, ваше превосходительство, вероятно, пойдете в рощу…
Гневышов. Совсем не вероятно. Вы слушайте и делайте, что вам приказывают. Чтобы соображать вероятности, надо иметь гораздо больше ума, чем вы имеете. Гуляйте здесь, мимо дач! В рощу я вечером не пойду, потому что там будет сыро.
Пирамидалов. Я сейчас же и отправлюсь прямо к ним на дачу.
Гневышов. Ступайте! (Уходит в калитку.)
Пирамидалов уходит в лес. На террасе показывается Бедонегова.
Явление четвертое
Бедонегова, потом Цыплунов и Цыплунова.
Бедонегова (громко). Виталий Петрович, Виталий Петрович! Куда же вы? Подождите немножко! Ушел. Зачем он бегает по дачам, чего он там еще ищет? У меня ему уж чего бы лучше, кажется. Как трудно понимать мужчин! А, вот Анна Афанасьевна с сыном! Ах, как он мил! Ах, какой интересный молодой человек!
Входят Цыплунова и Цыплунов.
Здравствуйте, Анна Афанасьевна, здравствуйте, Юрий Михайлович!
Цыплуновы молча раскланиваются.
Сделайте одолжение, зайдите хоть на минуточку чайку напиться!
Цыплунова. Благодарю вас, мы уже пили.
Бедонегова. Юрий Михайлович, когда же, когда же? Долго ли мне ждать-то? Ах, обманщик! Сколько раз вы обещали! Ну, хоть на одну минуту… ну, рюмочку мадеры.
Цыплунов. Извините, — я занят делом весь день и только вечером имею немного свободного времени, чтобы отдохнуть, чтобы воспользоваться прогулкой и подышать чистым воздухом. Я зайду к вам завтра.
Бедонегова. Это я каждый день слышу от вас. И вам не жалко обманывать женщину, которая… с таким чувствительным сердцем?..
Цыплунов. Что делать! К сожалению, я должен признаться, что не могу своей особой доставить много практики для вашего чувствительного сердца.
Бедонегова. Ах, какая скука! Нынешнее лето я так мало вижу удовольствия для себя. Так не забудьте же, завтра я буду ждать вас.
Цыплунов кланяется. Бедонегова уходит с террасы.
Цыплунова. Это грубо, мой друг. Так не говорят с женщинами.
Цыплунов. Как же можно с ней говорить иначе, коли она чуть не бросается на шею каждому мужчине?
Цыплунова. Она богатая вдова, уж в летах; нельзя же требовать от нее, чтобы она вела себя как институтка. Ей скучно жить одной, она хочет выйти замуж и употребляет для этого средства, какие знает. Впрочем, я никогда не слыхала, чтобы про нее говорили что-нибудь дурное; напротив, все ее считают доброй и хорошей женщиной. Да и просто как женщина она имеет право требовать если не уважения, так по крайней мере учтивости с твоей стороны.
Цыплунов. Ах, боже мой, я готов уважать