назв.; варианты: ст. 86: Безмолвный как слава ст. 119-121: Перекату пальбы ОтвечаетПальба с баррикад, ст. 147: Снег идет со вчера.— «Комсомольская правда» 13 июня 1926, под назв. «Из поэмы», ст. 44—54,119-157, без разбивки на стихи, слитным текстом, как проза. — «Версты», Париж, 1926, № 1, под назв. «Гапон», текст напечатан длин¬ными строками пятистопного анапеста и четверостишиями; варианты:ст. 84—86: Восемь громких валов и девятый, усталый, как слава, ст. 124-126: Эти дни, что дневник. В них читаешь, открыв наугад.— Избр.-1948; варианты:ст. 94-96: На Каменноостровском Стеченье народа повсюду Подземелья, панели.— Автограф, посланный 1 февр. 1926 г. М. Цветаевой (РГАЛИ, ф. 1190), под назв. «Гапон», длинные строки и четверостишия, — текст «Верст». — Автограф, посланный Л. Л. Пастернак (Оксфорд), под назв. «Га¬пон», длинные строки, четверостишия, между 4-й и 5-й строфами еще одна:Запираюсь на ключ. Что за стыд этот быт живописца! О жестокого детства ревнивый и мнительный взгляд! Подойдут, зашиплю. Буду с матерью вечеромгрызться…Сколько сцен, сколько слез, валерьяновых капельи клятв!ст. 61: Это в Нарвском районе, ст. 83: Окруженный зимой, ст. 100: Хлынувших улиц.— Машин. 1925 г., ст. 54-121 (ИМЛИ), под назв. «Девятое января» с подзаголовком «Из поэмы 1905-й год»; вариант ст. 120-121 — как в первой публикации.Вхутемас / Еще — школа ваянья. / В том крыле, где рабфак <… > Мастерская отца. — Высшие художественно-технические мастерские (ВХУТЕМАС) были открыты в 1920 г. в помещении Училища (школы) живописи, ваяния и зодчества, преподавателем которой с 1893 по 1920 г. был Л. О. Пастернак. В левом крыле здания училища, где находилась раньше его мастерская, располагались классы факультета для детей про¬летарского происхождения (рабфак). …староезданье почтамта… — Учи¬лище живописи на Мясницкой находилось против здания почтамта, перестроенного в 1910 г. Звону Флора и Лавра… — церковь св. Флора и Лавра находилась около площади Мясницких ворот. Композитор А. Н. Скрябин (1871-1915) был предметом поклонения молодого Пас¬тернака. В нелегальном районе Грузин находился центр декабрьского вос¬стания. Снег идет третий день. — В первом издании поэмы строка чи¬талась: «Снег идет со вчера». Т. В. Толстая записала ответ Пастернака на вопрос собеседницы: «А что значит «Снег падал со вчера»? Это нечаян¬но или нарочно? — Ну конечно, нарочно! Я же умею говорить правиль¬но. Но мне кажется, что вместо того, чтобы сказать «со вчерашнего дня», лучше, короче и выразительнее (так. — Е. П.) сказать» (Из тетради Т. В. Толстой // Приложение к «Литературной газете». «Досье». Февраль 1990. С. 9). Попечитель училища… /Насмерть…/Сергей Александрыч… — Великий князь Сергей Александрович Романов был августейшим попе¬чителем Училища живописи, убит 4февр. 1905 г. эсером И. П. Каляе¬вым при выезде из Кремля.Мужики и фабричные. — «Звезда», 1926, N° 2, без назв.; вариантст. 47: Ели дышат,между 4-й и 5-й строфами еще одна:Постепенно светает,И тащится чаща по шторе.Поезд режется с ней,Как пилы разъярившийся диск.И жемчужной зарейНаши земцы,Куря в коридоре,Исчисляют убыткиИ пишут правительству иск. И торчит копылом…— копыл — стоячий брусок в полозьях саней для поддержки кузова; здесь: вздымается вверх, будоражит. ПаровозныйВезувий под Лодзью. — Восстание на паровозостроительных заводах Лод¬зи 22-24 июня 1905 г.Морской мятеж. — «Новый мир», 1926, № 2, под назв. «Потемкин. Из книги «1905 год»»; варианты:ст. 16: Чуть щекочет лазурь за кормой.ст. 19: Озираешься ты,ст. 62: Из камбуза на спардекст. 93: Кто кушать — в камбуз,ст. 98: Все пустились в смятеньист. 126: Лязгом ружей и ногст. 131: До высот кабестанов,между 7-й и 8-й строфами:С мятежа в экипажахПовеяло волей над флотом.Смутно мысль зародилась,Смутнее молва разнеслась:Плоть от плоти рабочих,Матросы имБудут оплотом.Знак к восстаньюЭскадреВ ученииДаст Ростислав, между 8-й и 9-й строфами:А на деке роптали.Приблизившись к тухнущей стервеИ увидя,Как кучится слизь, Извиваясь от корч, Доктор бряк наобум:— Порчи нет никакой. Это черви,Смыть и только, — И — кокам:— Да перцу поболее в борщ.— «Версты», Париж, 1926, № 1, под назв. «Потемкин», длинные строки пятистопного анапеста, четверостишия; варианты ст. 62, 131, дополнительная строфа между 8-й и 9-й, как в «Новом мире». Текст гла¬вы снабжен авт. примеч. к отдельным словам. — Автограф, посланный 1 февр. 1926 г. М. Цветаевой (РГАЛИ, ф. 1190), под назв. «Бунт на По¬темкине», длинные строки, четверостишия, текст «Верст». — Автограф, посланный Л. Л. Пастернак (Оксфорд), под назв. «Восстание на Потем¬кине», длинные строки, четверостишия; варианты: ст. 16 — как в «Новом мире»,ст. 17—20: Ты в гостях у детей. Но какою неистовой бурейОзираешься ты, когда даль тебя кличет домой ст. 62,93 — как в «Новом мире»,ст. 98-100: Припустились в смятеньи от кнехта бегом к батарее, ст. 126—128: Лязгом ружей и ног раскатилось к ластам корабля, ст. 131 — как в «Новом мире», дополнительная строфа между 8-й и 9-й с вариантом ст.:И увидя, как корчится гнусь, извиваясь от корч,— Машин. 1925 г., без назв., глава объединялась с предыдущей дополнительной строфой:Лагеря. Рыбаки.Облака и обвалы на блюдцах.Что ни камень, то глыбь.Что ни омут — бездонный судок.Якоря,Поплавки.Разбежаться.Упасть.Окунуться.И оглохнуть,И всплытьГоловой в голубой ободок. Вариант ст. 62, дополнительная строфа между 8-й и 9-й, варианты ст. 93 — как в «Новом мире», ст. 98 — как в автографе Л. Л. Пастернак.— «Девятьсот пятый год» 1927 и Избр.—1948; вариант ст. 62 — как в «Новом мире».Восстание на броненосце «Князь Потемкин Таврический» нача¬лось 14 июня 1905 г., одним из его руководителей был матрос А. Н. Матюшенко (1879-1907). Тендра — остров в Черном море. По¬сылая текст главы в Париж М. Цветаевой, Пастернак предлагал снаб¬дить отдельные слова примечаниями (опубликованы в «Верстах», 1926, № 1, в конце главы). Он писал: «Не все понимают, что в «По¬темкине» слова «За обедом к котлу не садились и кушали молча хлеб да воду…»— не случайная описка, а сказано так умышленно. Именно это кушать — солдатское, то есть, вернее, казарменное выраженье, а не всякие там хлебать или шамать и прочие глаголы, употребитель¬ные на воле и дома. Кроме того, это выраженье почерпнуто из мате-рьялов» (8 мая 1926). В том же письме даются объяснения морских терминов: «Шканцы — средняя часть корабля. Считается самой по¬четной и даже священной его частью. Кнехт — железный столбик для зацепки каната. Скатить палубу значит вымыть ее, закрыв люками входы во все находящиеся внизу помещенья. Батарейная палуба с баш-ней — бронированная надстройка на средине броненосца со входами в машинные и минные части и в арсенал. Щит — железное приспо¬соблена, служащее прицелом для орудийной стрельбы на маневрах. Камбуз — судовая кухня. Спардек — площадка, которая образуется потоком надстройки, имеющейся в средней части корабля. Ют — часть кормы до бизань-мачты». (Бизань — кормовая мачта.) …марш в Порт-Артур. — Идиоматическое выражение, означающее отправить на тот свет (после массовых потерь при сдаче Порт-Артура в русско-японской войне).Студенты. — «Красная нива», 1926, № 20, под назв. «Похороны Баумана», 1-я строфа:Несся вскачь, распахнувшись, И ширилась знамени глотка, Ветер вихрил доху И дыханье И стяга мохну.Вдруг сорвись, сломя голову, Дворник, как зверь за пролеткой, Что-то звяк, Замахнулся, И — ломом, Тот и не дохнул. Вариант ст. 100-101:И схоронено вечностью, Разом, вразброс.— Избр.—1948; варианты:ст. 102—106: 1де-то сходка идет,И в молчанье палатных беспамятствПроникаютСквозь стекла дверейОтголоски ее.— Машин. 1925 г.; варианты:ст. 7: Плыли шали балконов,ст. 21: Как колет лазурь колокольни, ст. 100-101: И схвачено вечностью, Разом, вразброс.Н. Э. Бауман (1873-1905) — революционер-большевик, был убит черносотенцем 18 октября 1905 г., на следующий день после объявле¬ния Манифеста о даровании политических свобод. Его похороны вы¬лились в демонстрацию, прошедшую через весь город на Ваганьковское кладбище и закончившуюся столкновением студентов и охотнорядцев на Моховой. Завеянный тьмой Ломоносов. — Памятник перед зданием Университета (Моховая ул., 11).Москва в декабре. — «Огонек», 1926, МЬ 29, под назв. «Пресня», начальные строфы:«Битый год я кружусь В вертежеИсторических чисел.Как могла я крепилась,Указанного держась.Что мне делать теперь,Когда все мои силы превысилЭтот взрыв нетерпенья,В никем не назначенный час?»Зашатавши стволыИ вздымаяКорсаж из железа,Хороша, как смятенье,Как грива пожара рыжа,Как улыбку, гоняС замелившихся губМарсельезу,Так и бухнула штабу,От натиска счастья дрожа:«Час мой пробил. На зимнюю площадь Любой из окраин! Шей мне занавес, ночь! Городи декорации, снег! Я не знаю сама, что со мной, Но пойдем, доиграем, Отпирайте казармы, Зовите к участию всех».Варианты:ст. 39: Ни оралось внутри ст. 67: Удар…ст. 76: Точно их лихорадка трясет, ст. 81: Против стольких же тысяч и сот. ст. 158: Двое бороду бреют, между 7-й и 8-й строфами:Ночь на Чистых Прудах,Поседелых деревьев вершины.Пять часов запустенья.Бегущие люди в шестом.В ту же ночьПо НовинскомуБодро проходит дружина И снимает из маузеров Бляшников Пост за постом, между 11-й и 12-й строфами:День тоски, день хлопот,Надо встать и на что-то решиться.Лезут глупости сдуру.Надетым на саблю платкомЕще машет поручикДружинникамВ Среднем Тишинском.К черту!Прочь сентименты! Недаром торопит ревком, между 17-й и 18-й строфами: Но герои дошли, Когда их подвели, Как сипаев, К дулам пушек, Не вынес,Как сноп, повалился один.Он очнулся на миг,И услышал,Опять засыпая:«А не выйдут,С землею сровняю» —Покрикивал Мин.— Избр.-1948, без строф 3-й и 7-й; вариант ст. 58—59: СкачутФигуры драгун.— Верстка сб. 1956; вариант ст. 58-59 — как в Избр.-1948, авт. прав¬ка по верстке: ПрыгаютТени драгун.Вариантст. 74: Полицейские у караулок.Ходят гибели ради/Глядеть пролетарского Траля. — По преданию, величайшая святыня Грааля — чаша с жертвенной кровью распятого Христа; здесь с некоторой долей иронии имеется в виду Пресня, как место кровавого подавления восстания. «Аквариум» — сад около Три¬умфальной площади, где проводились митинги. …морды вогулок. — Пастернак объяснял итальянскому переводчику А.-М. Рипеллино происхождение этого образа: «Вогулки — обмотанные платками и ба¬шлыками обмороженные рожи полицейских сравниваются с монголь-скими лицами вогульских баб <…> Я, наверное, это место переделаю, чтобы в нем не усмотрели пренебрежение к какой-нибудь народнос¬ти» (17 авг. 1956). Строка 74 была переделана в верстке сб. 1956. Гулко ухает в фидлерцев / Пушкой / Машков переулок. — Реальное училище Фидлера, где группировались восставшие дружинники, было расстре-ляно из пушек, расположенных в Машковом переулке. Всюду груды вагонов <… > Только с год/Протянул провода. — В 1904 г. в Москве были введены электрические трамваи, заменившие конки. Мин и Риман — офицеры Семеновского полка, посланного