крест на крест — напечатано: крест на кресте, вместо: подняты на ноги — подняты на ночи, вместо: в саванах взмыли сувои — в саванах в мысли сувои и др.«Какая горячая кровь у сумерек…» — Барьеры—17; варианты: ст. 3—4: Какая угрюмая горечь! — Как в юморе Казнимых, когда их подводят к осине. Новая редакция строк выявляет горькую иронию стих., обращен¬ного к Н. М. Синяковой. Стих, отмечено синим карандашом как пред¬полагаемое для переиздания в 1928 г. Из дома Коровина… — дом № 9 по Тверскому бульвару. «Зимой (1914-1915. — Е. П.) на Тверском бульваре поселилась одна из сестер С<иняковы>х 3. М. М<амоно>ва. Ее посе¬щали», — писал Пастернак в «Охранной грамоте».Полярная швея. — «Второй сборник Центрифуги» 1916. — Автограф 2—4-й строф первой части; варианты:ст. 7: Разутюживая вьюги, она их вьючиласт. 11: И за эти виденья днем мне мстилост. 13—16: На моем роду ничто не сравнится С закройщицей тех одиночеств, С накидкой подкидыша — ее ученицы И гербом на картонке ночи. Барьеры-17; вариантст. 4: Во что было ей запахнуться?Первая часть стих, обведена синим карандашом, как предпола¬гаемая к переизданию, вторая вычеркнута. — «Поверх барьеров» 1917 с авт. надписью В. Г. Лидину (собр. Е. В. Лидиной), ст. 22 исправлена ав¬тором:Под седьмую раскосину стрелку.Разбирая в письме Боброву (27 апр. 1916) состав «Второго сборника Центрифуги», Пастернак резко критиковал свое участие в нем: «Гляжу я теперь трезвыми глазами на все и берусь здраво рассудить себя самого с тобою. Ради Создателя, что в Альманахе меняется или изменилось бы от наличности дюжины еще таких полярных вшей или от их отсутст¬вия? Нет, по чести говоря. А? Ну вот. Велика тоже радость с такой весо¬мостью в ансамбль входить!». …каждый спрашивает / О стенном приборе для йзмеренья чувств. — В письме 10—15 мая 1916 г. Пастернак писал отцу: «Несомненно было только увлечение впервые. Разве можно требовать безошибочности в этих желаниях, если только они не стали привычкой? Дай мне тот аппарат, который бы указывал градусы привязанности, и на шкале которого, в виде делений, стояли бы: влечение, привязанность, любовь, брак и т. д. и т. д. — и я скажу тебе, измерив у себя температуру этих состояний, самообман ли это или не самообман». Рапсодия венгер¬ца за неуплату денег… — Венгерская рапсодия Ференца Листа.Вяч. Вс. Иванов считает, что в этом стих, выражен круг «пережи¬ваний отрочества», в частности «самоотождествление себя самого с девочкой»: На ней была белая обувь девочки / И ноябрь на китовом усе… Кроме того, здесь «Пастернак коснулся центрального образа своего мла¬денческого испуга» — «медвежьих чучел в экипажных заведениях Ка¬ретного ряда» («Люди и положения», 1956): Ей не было дела до того, что чучело—/ Чурбан мужского рода… («О теме женщины у Пастернака»// «Быть знаменитым некрасиво». Пастернаковские чтения. М., 1992. С. 51-52).Биографический комментарий к стих, неизвестен. Возможно, те же впечатления отразились на описании швейной мастерской Левиц¬кой у Триумфальных ворот в романе «Доктор Живаго»: «Как очумелые, крутились швейные машины под опускающимися ногами или порха¬ющими руками усталых мастериц <…> Разговаривать приходилось громко, чтобы перекричать стук швейных машин и переливчатые трели Кирилла Модестовича, канарейки в клетке под оконным сводом…» (ср.: Канарейка об сумерки клюв свой стачивала…).«Как казначей последней из планет…» — сб. «Взял. Барабан футури¬стов». Пг., 1915.— Барьеры-17, отчеркнуты строфы 5-16, остальные вычеркнуты. Имеются отметки, судя по которым выбранные строфы должны были быть включены в стих. «Скрипка Паганини». — «Поверх барьеров» 1917 с дарственной надписью С. Рубановичу (собр. Вяч. Вс. Иванова) — ст. 12 исправлена автором: По воле дней — на волю их буксира.Стих, обращено к Н. М. Синяковой, в замужестве Пичета. Ситуа¬ция подчиненности женщины своему прошлому (В былое ведущую дверь), ставшая содержанием этого стих., разработана в романе «Доктор Жива¬го» на отношениях Ларисы Пииар-Антиповой и Комаровского, симво¬лом которых стал образ кукольника и марионетки: «Зрелище порабо-щения девушки было неисповедимо таинственно и беззастенчиво от¬кровенно. Противоречивые чувства теснились в груди у него» (Юры. — Е. П.). …ревнивой тоски сулема. Сулема — хлорид ртути, сильный яд. Ме¬тафора поэта как казначея человечества связана с замыслом статьи об искусстве как казенной палате, которая ведает ревизиями податного со¬словия человечества. Во что душе обходится поэт,/Любви, людей и весен содержанье?— В письме родителям 7 февр. 1917 г., где излагался замы¬сел статьи, Пастернак писал, что «чувства живые <…> которые каждый носит в себе <…> находятся на содержанье у человечества», которое об¬лагается ревизиями в пользу искусства, и «чиновник» этой казенной па¬латы — казначей рад/Душеизнурительной цифре затрат,/ <…> На со¬держанье трагедий, царств и химер (см. коммент. к стих. «Посвященье», 1916). Сохранился набросок теоретической статьи Боброва о поэзии, на¬званной по первой строке стих. Пастернака «Казначей последней из пла¬нет» (РГАЛИ, ф. 2554).Мельницы. — Барьеры-17, под назв. «Безветрие»; варианты: ст. 2: Над тьмой, над отдаленным лаемст. 11: Когда и ветряные мельницыст. 20-21: У пыли, головокружительной пыли И у плясовых головешек костров.ст. 32: Во впадинах ночных могильных ям.ст. 36-38: Что, право, не всегда легко.Они духоту на муку перемалывают И тугое зерно кучевых облаков.Стих, написано под впечатлением поездки в июле 1915 г. в село Красная Поляна Харьковского уезда. И они огромны, как мысли гениев, / И тяжеловесны, как их слова… — вероятна ассоциация с характером по¬этики и человеческого облика Маяковского, посвящ. которому Пастер¬нак хотел поставить при переиздании этого стих, в 1928 г. …к саженным глазам, <… > Наподобие общих могильных ям. — Ср.: «Ямами двух могил / Вырылись на лице твоем глаза» — из поэмы Маяковского «Флейта-по¬звоночник». «Изображение «эталона чрезвычайных свойств и масшта¬бов поэтического призвания»» увидел в этом стих. В. Н. Альфонсов (По¬эзия Б. Пастернака. С. 40-41).Materia prima. — Авт. датировка: 1914. Назв. стих. — термин фило¬софии Аристотеля («Метафизика»), первоматерия — конечная градация материи, наиболее чистая материя, о которой невозможно сказать, из чего она состоит. Окно на Софийскую набережную… — осенью 1913 г. Пастернак поселился в маленькой комнате в Лебяжьем переулке с ок¬ном на Кремль и Большой Каменный мост. …пускаются 3d реку… — то есть в Замоскворечье, где жили Синяковы.«Срассветом, взваленнымзй спину…» — авт. датировка: 1914. Пор-томойные — связанные со стиркой.Предчувствие. — В книге «Поверх барьеров» 1917, подаренной В. Г. Лидину, сделано примеч.: «»Предчувствие» и «Но почему связать чертой». То есть «Предчувствие» в двух частях» (собр. Е. В. Лидиной). — Барьеры-17 — новое заглавие «Наступление» заменено на «Предчувст¬вие весны»; вариантст. 15: Отяжеленному телу.Но почему. — Авт. датировка: 1915. — Барьеры—17 — новое назв.: «Рассеянность», варианты, записанные длинными строками. Вместо ст. 1-16:Я не пойму:На медленном огне предчувствия сплавляют зиму. Но почемуИ сам, как эхо захолустья, уязвим я?Парная мутьПокрыла прутья испареньем водогреен. Но почему,Как снег под баком водогрейни, я рассеян? И облакаРаздольем моего ночного мозга Плывут, покаС земли чудной их не окликнет возглас, ст. 17: А волосаст. 30-31: Тетка оттепель крадется с краденым,Глянешь вспять, ст. 37: Как понять?Скрипка Паганини. — Барьеры—17, отмечены отрывки 3-й и 4-й, которые автор предполагал предварить строфами 5—16 стих. «Как казначей последней из планет…» и закончить отрывком 6-м из «Скрипки Паганини». Сделаны авт. объяснения для машинистки. Ва¬рианты:3, ст. 3: Но на что тебе, впрочем, надеяться?4, ст. 7: От неловкой толпы, как шахтерку, 6, ст. 2: Две души в бедном теле моем.ст. 4: Им несносно и душно вдвоем;Автограф отрывка 4-го; вариантст. 5: С заскорузлой от музыки коркой(В письме М. Цветаевой 14 июня 1924. РГАЛИ, ф. 1190).Жмени — горсть (укр.). Стих, посвящено Н. М. Синяковой, и это слово характеризует ее речь (см. письмо М. Цветаевой 7 июня 1926). Музыкальные метафоры стих, обусловлены тем, что Н. М. Синякова-Пичета была пианисткой.Баллада. — Барьеры-17; варианты : ст. 42—43: А главное, затем, что рядомШумит монетный двор дождя, ст. 44—45: Мне надо его. Низвергаясь со скатаЕго гербом по каретной коре, ст. 44—47: Он прыгает с досчатых скатов,Гербом каретным льнет к коре,Чеканит из кремня дукатыИ медью плещет на дворе, ст. 49: И листья, как цинковые цехины ст. 64: Впустите меня. Я достоин. Право, — Оскрётки большака. — Осколки, обломки камня, которыми мос¬тят дороги. Затем, что, дыханья не переводя, / Мутясь, мятется ночьизмлада… — воспоминания о ночном пробуждении во время домашнего концерта 23 нояб. 1894 г. О нем Пастернак писал в «Охранной грамоте» и очерке «Люди и положения». Я несся бедой в проводах телеграфа… (Ср.: Отрывистость азбуки Морзе…) — речь идет о послании, трагически важ¬ном сообщении поэта. Когда в дремоносные сосны органа/Впился — весь отчаянье — вопль пустельги. — Этот эпизод соотносится с новеллой «Ис¬тория одной контроктавы» (1916), где органист нечаянно убивает свое¬го сына механикой органа «и из грандиозного бастиона труб и клапанов рванулся какой-то нечеловеческий крик, нечеловеческий оттого, что он казался принадлежащим человеку». Следующее стих. «Не как люди, не еженедельно…» — служит как бы продолжением «Баллады», словами поэта, обращенными к Творцу. См. коммент. к этому стих. С. 440.«Вслед за мной все зовут вас барышней…» — авт. датировка: 1914. Стих, обращено к Н. М. Синяковой (в замужестве Пичета). Барышней обычно называли девушку, а не замужнюю женщину. Как акт положенья наручней… — свое первое «ощущение женщины» Пастернак в «Охран¬ной грамоте» связывал с впечатлением от дагомейских амазонок в 1901 г., когда он «увидал на них форму невольниц». Ср. также: «…вне железа я не мог теперь думать уже и о ней, и любил только в железе (то есть в оковах. — Е. П.), только пленницею, только за холодный пот, в котором красота отбывает свою повинность» («Охранная грамота», 1931).Pro domo. — Авт. датировка: 1914. Pro domo — назв. речи Цицерона, сказанной в свою защиту — о себе самом: «Рго domo sua» (57 год). За¬трепыхалась в тяге / Сального огарка. — Характерная для Пастернака ассоциация творческого вдохновения с пламенем свечи, колеблемой на сквозняке. Ср. в «Вариации 3» («Мчались звезды. В море мылись мысы…») строки: «Плыли свечи. Черновик «Пророка»/ Просыхал…» (1918).«Порою ты, опередив…» — обращено к Н. Синяковой.Appassionato. — Обращено к Н. Синяковой. Повторяет назв. сона¬ты Бетховена JSfe 23: «Appassionata» («Страстная»).Последний день Помпеи. — Назв. дано в честь знаменитой картины К. Брюллова, посвященной гибели римского города, заливаемого рас¬каленной лавой Везувия.— Барьеры-17, стих, было переписано для переиздания, но не