Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:PDFTXT
Полное собрание сочинений в одиннадцати томах. Том 11. Воспоминания современников о Б. Л. Пастернаке

можно было подбирать не на словах, а на нефти или на прованском масле, то поэзия лефовцев была бы совершенно бессодержательной» («Литературная газета», 24 мая 1934 года). Комментируя это выступление на съезде писателей, Д. Петров¬ский сказал: «Не все знают, какая глубина была скрыта в каламбуре Пас-тернака, отвечавшего на нападки Асеева… Только материал, такой, как слою, в котором уже содержится целый мир смысла без участия в этом рифмача, — только этот материал подчас и спасал положение» («Первый Всесоюзный съезд советских писателей». Стенографический отчет. М., 1934, с. 534).

11 Пастернак слушал Павла Васильева на вечере 3 апреля 1933 года в редакции «Нового мира» и писал С. Спасскому о нем: «Большое даро¬вание с несомненно большим будущим» (30 апреля 1933 года; т. VIII наст, собр.). Статья Горького «О литературных забавах» была опубликована в «Правде» 14 июня 1934 года, в ней он осуждал Васильева за «недостой¬ное советского писателя бытовое поведение».

12 Пастернаку было поручено сделать на вечере Лермонтова 26 октя¬бря 1934 года вступительное слово.

13 Письмо Цветаевой Пастернаку было написано в октябре 1935 г. О ее «политической озлобленности» по отношению к СССР в это время говорить не приходится. «Просоветские» стихи Цветаевой к сыну написа¬ны в 1932 году, в октябре 1934 года она написала «Челюскинцы».

14 Критик Герман Хохлов был в эмиграции, в начале 30-х годов вер¬нулся в СССР. Его статья-рецензия на «Повесть» Пастернака под назва¬нием «Судьбы, найденные на снегу» напечатана в «Литературной газете» 26 сентября 1934 года.

15 Рецензия А. Тарасенкова «О грузинских переводах Пастернака» в журнале «Знамя», 1935, № 9. В рецензии он противопоставлял грузин¬ские переводы старым переложениям Пастернака европейской поэзии, которые, кроме двух реквиемов Рильке, представляют собой средний уро¬вень «грамотной и культурно сделанной работы».

16 Ярополк Семенов был в то время студентом Литературного инсти¬тута. Написал статью «Борис Пастернак»; напечатана в двух номерах

«Литературной газеты» от 24 и 29 августа 1935 года. Сохранилось письмо Семенова Пастернаку от 29 сентября 1942 года (РГАЛИ, ф. Авдеева).

17 Пастернак перевел стихотворение Егише Чаренца «Кудрявый маль¬чик». — «Известия», 7 ноября 1935 года.

18 Андре Жид. «Новая пища». Книга включала стихи, переведенные Пастернаком, и была напечатана в журнале «Знамя», 1936, № 1.

19 Книга стихов Пастернака была переведена чешским поэтом Йозе-фом Горой. Переписка с Горой публиковалась в «Вопросах литературы», 1979, № 7. Об этом — в стихах Пастернака «Все наклоненья и залоги…».

20 Д. Осипов (Д. О. Заславский). «Мечты и звуки Мариэтты Шаги-нян». — «Правда», 28 февраля 1936 года. Поводом для обвинения писа¬тельницы в «реакционной самовлюбленности» послужило то, что, проте¬стуя против кампании о формализме, Шагинян демонстративно бросила свой билет члена Союза советских писателей. Президиум правления ССП осудил ее поступок 27 февраля, и она сама сразу признала его ошибкой.

21 Обсуждение поэмы Твардовского «Страна Муравия» состоялось в Доме литераторов 21 декабря 1935 года, председательствовал Д. Мир-ский. Тарасенков говорил о «масштабах оценки этой вещи» и не колеблясь откинул все скидки на тематику, возраст автора и его провинциальность: «Вещь действительно настоящая, которая может с полным правом войти в ряд лучших советских произведений <...>». Пастернак присоединился к его мнению, сказав, что «вещь талантлива, что она живет… Прав Тара¬сенков, что мы недостаточно оцениваем исключительность этого явле¬ния». Пастернак возражал против необходимости что-то переделывать в поэме, дорабатывать, о чем говорили выступавшие, — особенно по по¬воду конца, который считали непонятным. «Конечно, — сказал он, — Твардовский может над этим и дальше работать, но если у человека есть такое дарование, зачем ему сидеть на одном месте?» («Вопросы литерату¬ры», 1984, № 8, с. 189,190).

22 Пастернак выступил на общемосковском собрании писателей 13 марта 1936 года. Из газетных отчетов известно, что Пастернак, «не по¬няв огромного принципиального значения статей, помещенных в нашей печати, пытался огульно охаять их, заявив, что за этими статьями он не чувствует любви к искусству» («Комсомольская правда», 14 марта 1936 го¬да). «Литературная газета» процитировала фразу: «Не орите, а если уж вы орете, то не все на один голос, орите на разные голоса» (15 марта 1936 года). Стенограмму выступления см. т. V наст. собр. «Когда на тему этих ста¬тей, — писал Пастернак О. Фрейденберг о своем выступлении, — откры¬лась устная дискуссия в Союзе писателей, я имел глупость однажды пойти на нее и, послушав, как совершеннейшие ничтожества говорят о Пильня¬ках, Фединых и Леоновых почти что во множественном числе, не сдер¬жался и попробовал выступить против именно этой стороны всей нашей печати, называя все своими настоящими именами» (т. IX наст. собр.). Присутствовавший при этом разговоре у Тарасенкова Б. Закс вспоминает, что, выслушав изложение предполагаемой речи Пастернака, он в самой категорической форме высказался против выступления, что вызвало раз-дражение Тарасенкова: «Как ты можешь так говорить, ведь у Б. Л. в его ре¬чи столько интересных мыслей». Закс считал, что вопрос не в этом, а в том, к чему это приведет. «Я убежден, — говорил он, — от Пастерна¬ка ждут совсем не того, что он нам изложил. Никого он ни в чем не убе¬дит. Его выступление только подольет масла в огонь» (Семейный архив Б. Л. Пастернака).

23 «Как-то в сумерки Тифлиса…» из цикла «Художник». Первона¬чальный, более пространный текст не известен. Рукописи, отданные в журнал «Знамя», теперь в собрании Т. П. Уитни в Америке: опублико¬ваны в «Новом журнале», Нью-Йорк, № 165.

24 Антал Гидаш (1899-1980) — венгерский поэт. С 1926 по 1959 год жил в Советском Союзе. В своем выступлении 16 марта Пастернак хотел объясниться по тем вопросам, которые были превратно поняты. «Если я говорил так, что это может повести к каким-то недоумениям, что будто я под какими-то третьими руками мог подозревать народ, партию и т. д., то, конечно, лучше мне никогда не выступать. Опять-таки, товарищ Гидаш, я грамотный человек, я читаю газеты, я мог бы говорить о том, что я про¬читал (т. V наст. собр.).

25 Драму Г. Клейста «Принц Гомбургский» Пастернак перевел в 1919 го¬ду, в 1936 году он радикально переписал свой перевод.

26 Постановлением ЦК ВКП(б) была организована Федерация объ¬единений советских писателей (ФОСП), во главе которой стоял Оргко¬митет.

27 Через двадцать лет этот рабочий, С. Максимов, написал Пастернаку письмо. Прощаясь с поэтом «в последние минуты своей жизни», он говорил о том, какое сильное впечатление на него произвели творчество и личность Пастернака.

28 В связи со строительством писательского дома в Лаврушинском переулке надо было вносить деньги на будущую квартиру.

29 Н. Тихонов рассказывал в 1979 году, что из выступления Пастер¬нака на Конгрессе 1935 года они с Цветаевой, редактируя стенограммы, выбрали только — о «поэзии в траве».

30 После упреков Тарасенкову в культе Пастернака в «Правде» (28 фе¬враля 1937 года), где Д. Мирский и Ан. Тарасенков обвинялись в том, что поставили Пастернака рядом с Пушкиным, Тарасенков в письме в редак¬цию журнала «Знамя» признал глубокую ошибочность своих высказыва¬ний о Пастернаке («Знамя», 1937, N° 6).

31 …о Павле Васильеве, которого Б. Л. Пастернак считал талантли¬вым и значительным поэтом. — «Павел Васильев, — говорил Пастернак 2 августа 1936 г. — имеет общую судьбу с Есениным. Он очень даровит и в нем есть — хоть уродливыйпротест. Сельвинский — человек благо¬получный, никаких ни бездн, ни благородства у него нет. В сущности так¬же дело и с Лидиным и с Пильняком, и с Леоновым» (Спецсправка сек¬ретно-политического отдела ГУГБ НКВД СССР «О настроениях среди писателей»//Альманах«Российские вести», 1992, N° 29, июнь).

32 …возмущение Б. Л. тем, что от него требовал интервью репортер об обслуживании переделкиных дачников гастрономом. — «Вот нам хорошо, возят продукты из Гастронома, — говорил Пастернак 2 августа 1936 г., — но уже на второй день является женщина с альбомом и просит записать ей туда похвальный отзыв. Зачем это? Что это: достижение Советской влас¬ти? Ведь доставка продуктов на дом есть во всем мире, была и у нас до ре¬волюции» (там же).

33 Официальное извещение о «процессе 16-ти» появилось 15 августа 1936 года. 21 августа в «Правде» было напечатано письмо «По поручению президиума правления Союза советских писателей», подписанное 16 мос¬ковскими писателями. Среди них стояло имя Пастернака. Прочитав это письмо, М. Цветаева писала А. Тесковой: «Дорогая Анна Антоновна. Вот Вам — вместо письма — последняя элегия Рильке, которую, кроме Бори¬са Пастернака, никто не читал. (А Б. П. — плохо читал: разве можно по¬сле такой элегии ставить свое имя под прошением о смертной казни (процесс шестнадцати?!)» — Марина Цветаева. Письма к Тесковой. Прага, 1969, с. 145.

34 Андре Жид приезжал в Москву летом 1936 года. Как говорил Пас¬тернак на Пушкинском пленуме (февраль 1937), к нему в Переделкино при¬возили Жида на 15 минут. И. Бунин записал в своем дневнике: «28.1.41. Чет¬верг. Был Andre Gide. Очень приятное впечатление… В восторге от Пастер¬нака как от человека — это он мне открыл глаза на настоящее положение в России» (И. А Бунин. Собр. соч., т. 6. М., 1988, с. 501). Из опубликован¬ных «Бесед с А. Жидом в 1941 г.» А Бахраха известно также, что в эту встре¬чу Пастернак сказал ему о том, что происходит вокруг, и предостерегал его от увлечения теми «потемкинскими деревнями», или «образцовыми колхо¬зами», которые ему показывали («Континент», 1976, № 8). Осенью 1936 го¬да вышла книга А Жида «Возвращение из СССР», на которую «Правда» отозвалась гневной статьей «Смех и слезы А Жида» (3 декабря 1936 года).

35 Летом Б. Л. рассказывал о своем разговоре с А. Жидом… — «Я полон сомнений, — передавал Пастернак слова А Жида, — я увидел у вас в стра¬не совсем не то, что ожидал. Здесь невероятен авторитет, здесь очень мно¬го равнодушия, косности, парадной шумихи. Ведь казалось мне из Фран¬ции, что здесь свобода личности, а на самом деле я ее не вижу. Меня это очень беспокоит, я хочу написать обо всем этом статью и приехал посове¬товаться с вами по этому поводу… — Написать такую статью, конечно, можно, но реальных результатов она не принесет», — отвечал Пастернак 2 августа 1936 г. (Спецсправка секретно-политического отдела ГУГБ НКВД СССР «О настроениях среди писателей» // Альманах «Российские вести», 1992, № 29, июнь).

36 Ответственный секретарь Союза писателей В. Ставский в своем докладе на общем собрании писателей 16 декабря сказал: «…Пастернак в своих кулуарных разговорах доходит до того, что выражает солидарность свою даже с явной подлой клеветой из-за рубежа на нашу общественную жизнь». Голоса: «Позор!» («Литературная газета», 20 декабря 1936 года).

37 Б. Пастернак. Избранные переводы. М., 1940. Эта книга включала драму Клейста «Принц фон Гомбургский».

38 «Принц

Скачать:PDFTXT

можно было подбирать не на словах, а на нефти или на прованском масле, то поэзия лефовцев была бы совершенно бессодержательной» («Литературная газета», 24 мая 1934 года). Комментируя это выступление на