и знал с доскональностью будущего окулиста. Интерес к физиологии зрения был у него связан с артистическими предрасположениями, тягой к пре¬красному, увлечением эстетикой, его собственной философией образа и его мыслями о происхождении идеи».
«Свеча горела на столе. Свеча горела…» — см. стих. «Зимняя ночь» в части 17 «Стихотворения Юрия Живаго» (С. 533) и коммент. к нему. Далее вместо слов: …шептал Юра про себя… — в беловой рукописи вы¬черкнут вариант: «нашептывал про себя, словно подбирая мелодию на рояле, Юра, в предвкушении того, что ритм сам подхватит и повлечет его дальше. Ничего не выходило».
…сын товарища прокурора лицеист Кока Корна ков. — По словам И. Д. Высоцкой, описание елки у Свентицких в «Докторе Живаго» на¬помнило ей «атмосферу и многие подробности вечера, на котором она была вместе с Борисом Леонидовичем. Она узнала Коку Корнакова, одноклассника Бориса по гимназии, известного Курлова, истинного «светского болвана», по ее словам, ставшего потом адвокатом, как и его отец. Этот Курлов не имел себе равного в мазурке и ведении бала» (Boris Pasternak:. Colloque de Cerisy-La-Salle. Paris, 1979. P. 518). Жорж Курлов в небольшой заметке вспоминал о своем знакомстве с Пастернаком, особо отмечая, что тот «не был уверен в своих движениях, что было особенно заметно в физкультурном зале» (Г. Курлов. О Пастернаке: из гимназических воспоминаний // «Русская мысль» 18 нояб. 1958).
С. 83. Не заходя в зал, Тоня и Юра прошли к хозяевам на зады кварти¬ры. — После этих слов в карандашной рукописи вариант главы 13: «В эти первые часы вечера Юра не заметил Лары, находившейся в зале. Она временами, как во сне, давала кружить себя Коке Корнакову или, как в воду опущенная, без мысли слонялась вокруг зала.
Лара один раз уже минут пять или десять стояла и мялась на пороге гостиной в надежде, что сидевший против входа Комаровский обратит внимание на нее. Но он сделал вид, что не замечает ее. Лара не ждала ничего подобного. У ней захватило дух от обиды. Она вернулась в зал, решив через час-полтора повторить попытку.
Комаровский играл за одним столом с отцом этого белоподкладоч¬ника. Сидевшая в гостиной рядом с мужем мать Коки несколько раз переходила в зал насладиться лицезрением своего первенца и подходи¬ла утереть Коке потный лоб или посоветовать ему передохнуть минуту. А что Кокина фамилия Корнаков, Лара знала. Корнаков, Корнаков, повторяла она про себя и вспоминала. Вдруг она вспомнила, что это товарищ прокурора московской судебной палаты, представлявший обвинение на процессе группы железнодорожников, вместе с которы¬ми судился Киприян Савельевич Тиверзин. Лаврентий Михайлович Кологривов по ее, Лариной, просьбе дважды ездил уламывать его и умас¬ливать, чтобы он несколько ослабил громы, обрушиваемые на Тивер¬зинскую голову. Но ничего не добились. Тиверзина упекли-таки в Усть-Каменогорск. — Корнаков. Корнаков».
Ах ты Параскева-путаница… — характерная игра с именем святой Параскевы (перевод с греч. — пятница), распространенном в России как Параскева-Пятница.
С. 85. Когда свечи на елке догорали, их уже больше никто не сменял. — Вместо этих слов в беловой рукописи вычеркнут вариант: «Свечи на елке давно догорели. Их больше не сменяли. Темная елка, озаренная чужим светом люстры, высилась символом общей усталости, но была нарядна, как выставка игрушечной лавки. Раз или два разбредшихся по углам собирал и повергал вспышками магния в мгновенное оцепенение сни¬мавший елку фотограф». Там же в беловой рукописи невычеркнутый вариант: «Темная елка, озаренная сверху холодным светом люстры, свер¬кала седой и серебряной эмблемой усталости».
…утоляла жажду мандаринами… очищала от пахучей, легко от¬делявшейся кожуры. — См. подобную зарисовку в стих. «Заместитель¬ница» (1917): «Чтобы, комкая корку рукой, мандарина / Холодящие дольки глотать, торопясь / В опоясанный люстрой, позади, за гарди¬ной, / Зал, испариной вальса запахший опять».
С. 86. Он прижал его к губам и закрыл глаза. — После этих слов в карандашной рукописи: «Ничего подобного он еще никогда в жизни не испытывал. Платок издавал тонкий запах одинаково чарующей испа¬рины, растительной мандаринной и Тониной девической. Это был един¬ственный в своем роде одухотворенно невинный и еле внятный аромат, как слово, произнесенное в темноте шепотом». Этот эпизод впервые был записан в 1910-1912 гг. См. «Первые опыты»: «Мышь» и «Однажды жил один человек…»: «Он дышал батистовым платком в эти минуты <...> Его страшно раздвинуло над этой крошечной вещицей».
…обличитель всех этих преступников!’— После этих слов в беловой рукописи вычеркнуто: «искупительная жертва, отданная им на заклание, десница Божия отвела». Она стреляла в вас?— В карандашной рукопи¬си после этих слов вариант: «Нет, вы меня уморите. Ангел Бобочка, ты слышишь, оказывается эта [подлая] стреляла не в тебя, свою живую ули¬ку, а в их заступника и потакателя».
С. 88. Десять лет тому назад… Юра был совсем еще маленький. — После этих слов в карандашной рукописи вариант («Другие редакции и черновые наброски». С. 574).
…шары на пожарных каланчах, и скакавшие верхом перед каретой с Божьей Матерью служки… — перечисляются приметы времени, ушед¬шие из жизни за десять лет со времени смерти матери. Дозорные на по¬жарных каланчах вывешивали на мачте черный шар при обнаружении пожара, второй или третий шары обозначали необходимость дополни¬тельной помощи от других пожарных частей города. При перевозе ико¬ны все сопровождавшие ее лица, форейтор, священник и служки были без шапок, но во избежание отмораживания ушей они надевали науш¬ники (см.: А. Л. Пастернак. Воспоминания. М., 2002. С. 84, 92).
С. 89. В карандашной рукописи — вариант глав 16—17. Далее идет отрывок 1-й главы первонач. редакции части IV под назв. «Годы в про¬межутке» («Другие редакции и черновые наброски». С. 577).
«Святый Боже…» — см. коммент. к с. 6.
С. 91. …которое называется Откровением Иоанна… — Откровение Святого Иоанна Богослова (Апокалипсис) — последняя книга Нового Завета, оказала сильное влияние на европейское искусство и его сим¬волику.
…где давно когда-то ночью завывала вьюга и он плакал маленьким. — После этих слов в беловой рукописи вычеркнуто: «и все то, что еще под¬скажет ему его гордое дерзновенное сердце».
С. 92. В беловой рукописи — вторая редакция части IV под назв. «Годы совершеннолетия и встречи на войне», сменившим предыдущее: «В преддверии войны». Вычеркнутый текст см.: «Другие редакции и чер¬новые наброски». С. 577.
С. 93. …экземпляр Эрфуртской программы с надписью составителя. — Программа социал-демократической партии Германии, принятая в 1891 г. в Эрфурте. Ее составителем и главным автором был Карл Ка¬утский.
С. 94. …помешанную Маргариту в темнице. — Героиня «Фауста» Гете Маргарита (Гретхен) была заключена в тюрьму за убийство матери и сво¬его ребенка.
С. 96. Смоленский рынок занимал теперешнюю Смоленскую пло¬щадь до Проточного переулка: лавки, палатки, трактиры и постоялые дворы располагались и прямо на площади и по обеим сторонам Садово¬го кольца. В одном из таких «меблированных номеров» Смоленского рынка в 1910-х гг. снимал комнату университетский друг Пастернака К. Г. Локс.
…табунком пробегали крысы. — После этих слов в рукописи вычерк¬нуто: «На Комарове кого дом производил впечатление воровского при¬тона, но Лара настояла на своем, квартира была снята и Лара перевезла в нее свои вещи».
С. 97. ЕрусланЛазаревич — герой известной лубочной повести XVII в.
…венчаться на Красную горку. — Первое воскресенье после Пасхи (Фомина неделя), то есть первый день после Великого поста, когда раз¬решалось играть свадьбы.
Свадьбу по Лариной просьбе опять отложили. — После этих слов в рукописи четвертой части вычеркнут вариант: «Патуля знал, когда на Лару находила эта мальчишеская шутливость. Это предел ее нежности. Восторженное усердие овладело им. Но каждым сданным экзаменом он как бы делал одолжение ей и требовал награду за них, чтобы они не¬медленно поженились. В горячке занятий и споров свадьба была даже однажды назначена на Красную горку. Но Лара все откладывала. Нако¬нец ей пришлось уступить».
Их венчали в Духов день, на второй день Троицы… — день Святого Духа празднуется в понедельник после праздника Святой Троицы или Пятидесятницы, приходящегося на восьмое воскресенье после Пасхи. …когда с несомненностью выяснилась успешность их окончания. — После этих слов в рукописи четвертой части вычеркнут вариант: «Все произо¬шло в страшной спешке, как во сне. В этом тумане быстро забылось, были ли на свадьбе Амалия Карловна и Дарья Тимофеевна, Пашина мать. Но они несомненно присутствовали, потому что одна благословила Лару, а другая все время всех учила и пикировалась с первою. Свадьба была скромная без пышных обрядностей, а то в посаженные Лара попросила бы себе мать Туси Чепурко, своей однокурсницы».
…цыганским панинским басом… — Варя Панина (В. В. Васильева; 1872—1911) — знаменитая певица, исполнявшая цыганские песни.
С. 98. Опять пили, пели и шумели, но на этот раз только одна моло¬дежь, без старших. — После этих слов в рукописи вычеркнуто: «Слож¬ность сборов была облегчена для Лары тем, что она укладывала только вещи, идущие в дорогу. О судьбе остальных ей не приходилось думать. Квартира была оплачена за год вперед, Лара поселяла в ней Тусю Чепурко и все на нее оставляла».
С. 100…. пьяные всегда любят изображать пьяных… чем они пьянее. — После этих слов в рукописи вычеркнуто: «И улыбнувшись этому наблю¬дению, Лара отошла от ящика, просунула голову под занавеску и выгля¬нула в открытое окно. Было совершенно светло. Но солнце еще не всхо¬дило. Кругом не было видно ни души. Безлюдный и словно вымерший город тонул в серо-лиловой прохладе предрассветного часа. И этого-то города она маленькой девочкой так боялась! И этого-то Комаровского! Какая она была глупая! Как все изменилось! Она победила все препятст¬вия, стала на ноги, у нее все впереди. И оказывается, она всех сильнее!»
Бог знает в какую деревенскую глушь и прелесть… — после этих слов в рукописи вычеркнут вариант: «мыслимо переносили эти тяжкие кон¬ские шаги со сбивающимся с такта припаданьем».
С. 101. Надю быстро напоили. — После этих слов в рукописи вы¬черкнут вариант: «В отличие от брачного пира, когда полагалось честь знать и молодожены должны были остаться одни, никто не подавал при¬знаков, что собирается <уходить>».
…голоса чужих, пришедших с улицы во двор за пропавшею лошадью. — После этих слов в рукописи вычеркнут вариант: «У ней с похмелья ло¬мило голову, но она ничего не помнила. Она слышала знакомое тиканье своих часов, и не найдя их на стене на гвоздике, куда она их вешала, стала искать их глазами, ворочая голову из стороны в сторону. От этих движений у ней чуть не сделалось головокружение. Она его остановила страшным усилием воли. Тут она вспомнила, что часы уложены, лежат сверху в открытой корзине, там и тикают. Отсюда вспомнилось ей все, что она — Антипова, учительница, что у нее в последнее время сплош¬ное счастье, одни торжества