Скачать:PDFTXT
Полное собрание сочинений в одиннадцати томах. Том 4. Доктор Живаго

слов в рукописи вычеркнуто: «точно верх водопада был туловищем, а две нижние струи ногами…». …все время оставался на ногах. — Далее в рукописи: «Роща дышала росою брызг, которыми он обдавал ее».

С. 241. Мы втроем, вы, я и Тоня, вместе со многими… — в рукописи вычеркнут вариант: «со множеством современных русских людей состав¬ляем один мир, отличаясь друг от друга только глубиной проникнове¬ния в него и разной степенью его постижения. Я не об этом. Это азбука. Я о линии поведения».

…даже если я совершил их вынужденно, меня обязывают. — После этих слов в рукописи вычеркнуто: «Этот лесной разговор наш такая же Россия, как эта революция. Только хвастать тут нечем. Это и наша гор¬дость и горе».

Нет, история собственности в России кончилась. — После этих слов в рукописи вычеркнуто: «Владельцев чего бы то ни было ни из кого у нас больше не сделать».

С. 242. …между ним и далеким вокзальным зданием… — после этих слов в рукописи вариант: «протянулась такая сеть путей, что если бы там разверзлась земля и поглотила здание, в эшелоне ничего бы об этом не узнали».

С. 243. По-настоящему стукнуть бы тебя, да рано… — после этих слов в рукописи вычеркнуто: «посмотрю, что еще ты выкинешь. Все равно теперь — наш, не уйдешь. Ну, дуй назад, да смотри под вагонами не лазить, по путям не шнырять».

С. 244. …знаменитая судоходная река Рыньва… — большинство упоминаемых в романе уральских географических наименований вымышлено, хотя за названием Рыньва узнается река Кама. Это назва¬ние появилось еще в «Записках Патрика» (1936): «Это была Рыньва в своих верховьях. Она выходила с севера вся разом как бы в сознанье своего речного имени». Название составлено по типу реальных ураль¬ских рек (Вильва, Иньва и пр.). В. М. Борисов переводит с пермского языка (финно-угорской группы) «речное имя» Рыньвы как «реки, распахнутой настежь» и отмечает, что именно на берегах этой реки «начинаются тяжкие испытания героя <...> в художественную ткань романа все чаще вплетаются символические, мифологизированные мотивы, ставящие «действительность почти на грань сказки»» (письмо кТ. М. Некрасовой 9 нояб. 1954; коммент. В. М. Борисова см.: Собр. соч. С. 698,699).

С. 247. …большой город <... >ярусами лепился на возвышенности, как гора Афон… — название Юрятина, также как и Рыньвы, придумано ав¬тором и появляется еще в «Записках Патрика». Его описание, по мне¬нию В. М. Борисова, носит «сакральные черты» и своей «внутренней формой» связано с именем героя романа (Собр. соч. С. 699).

С. 249. Простите, товарищ. — После этих слов в рукописи от¬рывок заклеенного варианта: «…решили, что под видом парламентеров он зашлет к нам подрывников и опасных пропагандистов. Были при¬няты меры предосторожности. Часовые решили, что вы — такой парламентер. Произошло недоразумение. Вы свободны. Где трудовая книжка задержанного товарища? Ах вот ваши документы. Вижу. Вот они на столе».

ВТОРАЯ КНИГА

Первоначальный черновой набросок части восьмой «Приезд» («Дру¬гие редакции и черновые наброски». С. 605). На полях авт. заметка: «Очень важно: политические взаимоотношения между Микулицыным отцом и сыном». Кроме того, сохранился более поздний по времени план сюжетного распределения частей второй книги романа: С. 649.

С. 255. …доктор возвращался к своему поезду. — На странице из пер-вонач. рукописи седьмой части, написанной на обратной стороне ма¬шин. «Макбета», переданы мысли Живаго во время его возвращения после встречи «со Стрельниковым, из этой новой своей очной ставки в вагоне со своей вечной пожизненной противоположностью. Как он любил всегда этих людей убеждения и дела, фанатиков революции и религии, как поклонялся им! Каким стыдом покрывался, каким нему-жественным и ничтожным казался себе всегда перед лицом их. И как никогда, никогда не задавался целью уподобиться им и последовать за ними. Совсем в другом направлении шла его работа над собой.

Голой правоты, голой истины, голой святости неба не любил он. И голоса евангелистов и пророков не покоряли бы его своей все вытес¬няющею глубиной, если бы в них не узнавал он голоса земли, голоса улицы, голоса современности, которую во все века выражали наслед¬ники древних учителей, — художники. Вот перед кем по совести благо¬говел он, а не перед героями и почитал совершенство творения, вышед-

шего из несовершенных рук, выше бесплодного самосовершенствова¬ния человека».

В раннем наброске сохранилось намерение автора «поднять содер¬жательный уровень Микулицына и Стрельникова. Стрельников — рав¬ный Живаго, но целеустремленный, революционный, с самостоятель¬ным языком и миром мыслей на эти темы. Микулицыны более рядовой и доступный вид того же самого, и сходство отца и сына именно в этой не сатирической простоватости и серединности. Самое трудное будет показать, как тождественны они (сходством повторений одних фраз, прекраснодушием и некоторыми словами: недурственно, дружище) в основном».

Гречиху у нас на Акулину сеют. —Деньсв. мученицы Акул ины (Аки-лины) отмечается 7 (20) апреля.

Наконец-то. Ну слава, слава Богу… — сохранились два ранних ва¬рианта, текстологически близкие друг другу, на отдельном листе из пер-вонач. рукописи, написанной на оборотных сторонах машин, перевода «Макбета»; один из них вычеркнут, приводим более поздний:

«— Наконец-то! Ну слава Богу, слава Богу. Можешь себе предста¬вить, что мы пережили, пока не узнали, где ты. Часовые разболтали. Мы с папой чуть с ума не сошли. Вот, свалился от волнения и спит как уби¬тый. Разбудить или не стоит? Папа, папа, нашелся [пропавший] наш! Хоть из пушки стреляй, не просыпается. Вот что значит наволноваться. Ну, рассказывай по порядку. Но погоди, кажется, сейчас тронемся. Ви¬дишь, народ бежит, садятся в поезд. Говорят, к городу еще нельзя при-ближаться, — пожары, и, кажется, мост поврежден. Кругом повезут. А нам еще лучше. Без пересадки передадут на Горнозаводскую, на кото¬рой находится Торфяная. И не надо через весь город тащиться с вокзала на вокзал. Но я не буду спокойна, пока не увижу нас в безопасности на Торфяной. Он мог, понимаешь, отдать распоряжение по телеграфу, что¬бы нас задержали там по прибытии».

С. 257Предсказания Антонины Александровны сбылись. — Сохрани¬лись три ранних варианта на отдельных страницах из первонач. руко¬писи; два вычеркнуты, приводим более распространенный из них: «По¬езд без конца маневрировал, колеся взад и вперед вдоль юрятинских ок¬рестностей. Город все время оставался слева на горизонте. Туда с раз¬ных сторон тянулись в одну точку несколько грунтовых дорог, черных, непросохших от весенней грязи, со светлыми лужами и озерами посе¬редине, в которых купалось жаркое весеннее солнце. Подгородная мест¬ность представляла обычное зрелище. Ее в разных направлениях пере¬секали рельсы железных дорог. На огороженных колючею проволокой участках колючками нестаявшего снега белели гуси. На неогороженных пустырях высились красные баки нефтехранилищ и — новость послед¬него десятилетия — щиты саженных промышленных реклам на стол-бах. Одна из них, часто попадавшаяся, возвещала трехаршинными бук¬вами: Моро и Ветчинкин. Молотилки и веялки. На переднем плане вид¬нелись опушки редких сильно вырубленных лесов. На заднем — в про¬межутках между ними маячили кирпичные корпуса и трубы фабрик, церковные купола и колокольни и деревянные дома окраины. Конец одной из них горел с той сонной зловещей неторопливостью, которая отличает грубое, неприкрашенное пламя дневных пожаров от величе-ственности ночных, озаряющих полнеба факельной тревожностью боль¬шого, всех кругом касающегося несчастия».

Третий вариант см. в разделе «Другие редакции и черновые на¬броски». С. 609. На оборотной стороне одного из вариантов записана цитата из «Слова о полку Игореве»: «О русская земля, уже за шеломе-нем еси».

Доктор и Самдевятов сидели на полу теплушки с краю… — характер эпизода был окончательно оформлен на конечных стадиях работы над рукописью. Сохранилась заметка: «К третьей беловой редакции напи¬санного. Когда сидят на полу теплушки и болтают ногами, шум раска¬тывающегося поезда заглушает слова Самдевятова. Начала сложных те¬оретических фраз с придаточными предложениями, которые доктор прерывает словами: громче, не слышу. И потом вторичное дословное повторение этих начал.

Обязательно оживлять все изображениями на слух и на глаз. Ко¬роткие, полные окончательно продуманных положений или форму¬лировок предложения. Спокойное, естественное изложение, соответ¬ствующее впечатлению при перечитываемом Malte Brigge. Пробегать глазами карандашную 2-ю редакцию с цветным карандашом в руке. От¬черкивать в тексте важнейшее и самое живое, а слева на полях делать пометки о направлении желаемых исправлений, добавлениях, измене¬ниях и пр.». (Malte Brigge — Р.-М. Рильке. «Записки Мальте Лауридса Бригге», 1910.)

…Самдевятовы — это видоизмененное Сан-Донато. Будто из Деми¬довых мы. —Демидовы — знаменитый род промышленников, возведен¬ный Петром I в дворянство и получивший от него земли на Урале. Пред¬ставитель этого рода А. Н.Демидов (1812-1870) приобрел княжество Сан-Донато в Италии, его племянник П. П. Демидов получил титул князя Сан-Донато. Слова Антонины Александровны о Самдевятове: «Человек этот послан нам судьбой» выявляют, по мнению В. М. Бори¬сова, «говорящий» смысл его фамилии (donare, donatus — давать, да¬рить. — лат.). — См.: Собр. соч. С. 700.

С. 258. Тракт наш знаменитый. — Большой сибирский тракт про¬ходил через Пермь, Екатеринбург, Тюмень и далее, — по нему шло все сообщение с Сибирью.

С. 260. Блажен муж, иже не иде, возьму куш, ничего не видя. — По¬говорка обыгрывает начальные слова 1-го псалма: «Блажен муж, иже не иде на совет нечестивых». Среди черновых набросков к роману сохра¬нилась заметка: «Про Афишку, — человек, про которого говорится: на языке — блажен муж, иже не иде, а на уме — пожирней куш вижу, не видя». (Афишка — уменьшительное от имени Анфим.)

С. 261. …студентом Технологического института… — знаменито¬го, основанного в Петербурге в 1828 г. учебного заведения, готовившего инженеров химического производства.

С. 262. Что такое партизаны?— В ранней заметке, составленной по книгам П. Д. Криволуцкого «Шитинские партизаны» и В. Г. Яковен-ко «Записки партизана», дается ответ на этот вопрос: «В главу о парти¬занах. Обязательно начать со спокойного объяснения, кто они, отчего партизаны, как началось, ближе к фактической стороне дела по обеим брошюрам: сперва, почему не Советская власть (Шитин<ские партиза-ны^ потом отказ новобранцев (Яков<енко>), — а куда приткнуться, надо бежать из деревни, а уже там и сям «по градам и весям» земли Русь-ской курились дымки выстрелов, ухали орудия и горели деревни, вмес¬те с расслоением интересов и склонностей составлялись заговоры, по¬дымались восстания, завязывалась гражданская война, открывались ее военные действия…».

С. 263. …эсер, выбран от края в Учредительное собрание. — В выбо¬рах в Учредительное собрание, проходивших в нояб.-дек. 1917 г., боль¬шинство получили эсеры. Собравшееся бянв. 1918 г. Учредительное собрание было распущено на следующий день по требованию Ленина.

С. 264. Жизнь по захолустному отставала <...> Ей предстояло еще достигнуть столичного одичания. — Сохранился отдельный листок из первонач. рукописи, написанной на оборотных сторонах машин. «Ген¬риха IV»: «Забвение того, чем бывает и была жизнь во всей ее пестроте и трагичности, зашло в столицах гораздо дальше, чем в провинции и

Скачать:PDFTXT

слов в рукописи вычеркнуто: «точно верх водопада был туловищем, а две нижние струи ногами...». ...все время оставался на ногах. — Далее в рукописи: «Роща дышала росою брызг, которыми он обдавал