Скачать:PDFTXT
Полное собрание сочинений в одиннадцати томах. Том 6. Стихотворные переводы

Полное собрание сочинений в одиннадцати томах. Том 6. Стихотворные переводы. Борис Леонидович Пастернак

ПЕРЕВОДЫ

ЗАПАДНОЙ ПОЭЗИИ

КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК

К МЕЛЬПОМЕНЕ

На кого в час рождения,

Мельпомена, упал твой взор приветливый,

Уж того ни кулачный бой

Не прельстит, ни успех в конном ристании.

И ему не сужден триумф

В Капитолии в честь воинских подвигов

И венок победителя,

Растоптавшего спесь гордого недруга.

Но в тибурской глуши стоит

Шум лесов, и ручьи плещут и шепчутся.

Он опишет в стихах их шум

И надолго в веках этим прославится.

Я горжусь — молодежь меня

Причисляет к своим лучшим избранникам,

И с годами звучит слабей

Ропот зависти и — недружелюбия.

Муза, сладостным звоном струн

Переполнившая щит черепаховый,

Кажется, бессловесных рыб

Ты могла б одарить голосом лебедя.

Удивительно ли тогда,

Что показывают пальцем прохожие

На меня? Если я любим,

Я обязан тебе честию выпавшей.

НА ВОЗВРАЩЕНИЕ ПОМПЕЯ ВАРА

В дни бурь и бедствий друг неразлучный мой,

Былой свидетель Брутовой гибели,

Каким ты чудом очутился

Снова у нас под родимым небом?

Помпей мой, лучший из собутыльников,

Ты помнишь, как мы время до вечера

С тобой за чашей коротали,

Вымочив волосы в благовоньях?

Ты был со мною в день замешательства,

Когда я бросил щит под Филиппами

И, в прах зарыв покорно лица,

Войско сложило свое оружье.

Меня Меркурий с поля сражения

В тумане вынес вон незамеченным,

А ты подхвачен был теченьем

В новые войны, как в волны моря.

Но ты вернулся, слава Юпитеру!

Воздай ему за это пирушкою:

Уставшее в походах тело

Надо расправить под тенью лавра.

Забудемся над чашами массика,

Натремся маслом ароматическим,

И нам сплетут венки из мирта

Или из свежего сельдерея.

Кто будет пира распорядителем?

Клянусь тебе, я буду дурачиться

Не хуже выпивших фракийцев

В честь возвращенья такого друга.

ГАНС САКС

НЕМЕЦКАЯ МАСЛЯНИЦА

Как после заговин в пяток

Я подсчитал свой кошелек,

Так стала мне того числа

И масляница не мила.

С обиды вышел я пройтись,

По Пегницу спустился вниз,

Свернул у Шниглинга и просто

Дошел до каменного моста.

Вдруг вижу: далью из-за вала

10 Зверь-невидаль. Я мигомдрала.

Кто этот зверь, я знать не знал.

Живот, как бочка, выпирал.

Все тело было в бубенцах,

А пасть зубастая в резцах.

Хвостом обшмыганным он тряс,

На рыле ж — ни ушей, ни глаз.

Вот, как я отбежал поречьем,

Он голосом мне человечьим,

Чтоб подошел я, не дрожал.

20 Перекрестился я и стал,

А тварь поближе подползла.

Я подивился, как хила.

Но так как встреча, счел, некстати,

Сказал для верности заклятье.

«Ты зверь, — сказал я, — или дух, —

Изволь сейчас назваться вслух».

Сказал, — а нечисть хохотать.

«Не можешь масляны признать?

Аль с этим брюхом незнаком?

30 С зубами, глоткой, языком?

Одних блинов я сколько съела,

Покамест упитала тело

Ботвиньей, рыбой, заливным,

Холодным и иным съестным —

Соленым, квашеным, моченым,

Копченым, пряженым, печеным.

А погреба и подземелья

Осушенного мускателя?

А бочки из-под мальвазии?

А прочие — пустым-пустые?

Все, все я подгребла ковшом,

Чтоб вам не допивать потом».

Тут я спросил: «К чему отнесть,

Что в бубенцах ты вся как есть

Она ж в ответ: «К тому, заметь,

Что легче в них ломать комедь.

Что пляской и пальбой пищальной

Творят обряд мой величальный.

Что жгут костры и в бубны бьют,

1 Горят, и скачут, и поют,

Играют в мяч, и в жмурки жмутся,

И на мечах, как турки, бьются.

Везде личина, все подвох.

Вот ряженый, вот скоморох.

Откуда ни возьмись — арапы.

Вон барин бабою-растяпой,

Вон баба, в свой черед, в штанах.

Вон трубочист, а вон монах.

Вон мужики, а вон цыгане,

теснота, как в балагане.

Что наипаче невпопад,

Тому награда за наряд».

«Что так зубаста?» — я спросил.

«Сейчас скажу», — ответ гласил.

«Немало этот зуб, как ножик,

Перепилил стальных застежек.

Немало дыр проел в мешках,

И ладанках, и кошельках.

Немало слопал состояний,

} И дарственных, и завещаний.

Немало изглодал в обглод

Костей и карточных колод,

Немало дней укоротил,

Немало нравов тлей растлил».

«Что глотка больно широка?» —

Она от смеху за бока.

«А на мое ты место стань,

Когда летят в мою гортань

Дома со скарбом, города,

80 Луга, усадьбы и стада.

Будь уже пасть, я б подавилась

И жизнь моя б остановилась».

«Скажи, зачем в коросте хвост,

И вымок, точно в косохлест?»

«Он как подол у непосед.

Я свой им заметаю след.

Долги, болезни, голод, срам

Толпою по моим следам.

Разгул на сырной пыль метет,

90 А мирной жизни он извод.

Приходится, трудясь в тоске,

Семье отказывать в куске,

Болея головой тупою

Водянкою от перепою.

Амуры с шашнями и блуд

К добру женатых не ведут.

Кровь, слезы, пот, угар, скотство,

Я все под хвост, не счесть того».

И вновь я масляне вопрос:

100 «Скажи, пиявка-кровосос,

Зачем без глаз ты и ушей?»

Она в ответ: «Без глаз ловчей.

Без глаз что пахота, что лес, —

Я, знай, ломлю наперерез.

Лицо духовное ль, мирское,

Пред всеми чудо я морское.

Без глаз себя мне не видать

Что мне под стать, что не под стать.

Пусть я и курица слепая,

110 Все врозь, когда я выступаю.

Вот от того же я греха

Для безопасности глуха,

Чтоб на бездушность истуканью

Не услыхать мне нареканья

И пуще лишь не озвереть.

А я не зверь ли? — сам ответь.

И то ведь, знаешь, дай мне волю,

Жила б я месяц, два и доле,

Да вышел в городе приказ,

Чтоб тотчас убиралась с глаз.

Шуты мои, конечно, — к сборам.

Они мне проводы, и хором,

Чтоб в здравии, не помня зла,

Лишь краше через год пришла.

Дождутся, то-то попируют,

А год, что делать, прогорюют».

Сказала, и при сих словах —

К воде, и за мост — чебурах —

Перелетела кувырком,

?Я глянул, только рябь кругом.

Вздохнул я — и назад домой.

И много в ум запало мой

Дорогой разных поговорок.

Как глаз народный смел и зорок!

Про праздники как меток сказ!

Дурак рад празднику у нас.

Ему и горя ведь спола,

А умным это — кабала.

Не на ветер и эта речь.

*Чтоб дом от масляны сберечь,

Не надо в будущем году

Ходить у ней на поводу.

Попросим к рюмке, пусть пирует,

Да руку над собою чует,

Чтоб нам постом на черный плат

Опять потом не класть заплат.

Такой совет вам на поверку

Дает Ганс Сакс из Нюренберга.

ЭЙЛЕНШПИГЕЛЬ СО СЛЕПЦАМИ

ЭЙЛЕНШПИГЕЛЬ входит и говорит:

Тилль Эйленшпигель имя мне.

Знаком немецкой всей стране.

Где простоваты, где не ждут

И редок плут, я тут как тут.

Когда ж, бывает, как сейчас,

Иду, не натворив проказ,

Тогда за городской рогаткой

Я чувствую себя прегадко,

Честь Эгельсгейму и почет.

10 Но вот кого-то черт несет.

Слепцы плетутся на карачках.

Скажу: вот талер вам в подачку,

При этом звуке слов моих

Втроем протянут руки вмиг,

А я не дам им ни гроша,

И примут на душу душа,

Что талер у другой в руках,

Ас тем и будут в дураках.

И Эгельсгейм не без забав.

20 Не бресть, не солоно хлебав.

ТРИ СЛЕПЦА, держась друг за друга, проходят мимо.

ЭЙЛЕНШПИГЕЛЬ говорит:

Куда, куда, убогий люд?

Мороз сегодня ай как лют.

В медвежьей шубе, а прозяб,

А ваш наряд и вовсе слаб.

Одежа — звание одно,

Закоченеть немудрено.

Вам знать бы дом свой, худоба!

ЛЕРЛЬ, первый слепой, говорит:

Угла нет, барин, — не судьба.

Лишь побираясь, жизнь и тянем,

30 По хлебушко, за подаяньем.

И терпим в стужу и страду

Детишек слезы и нужду.

Повсюду поношенье нам:

Крестьяне гонят по шеям, —

В хлеву-де и без вас смердит,

И пес у мужика сердит.

Наплачешься, надавишь вшей,

Накормишь коркою мышей,

Как спишь в соломе скот-скотом,

40 Да ведь спасибо и на том.

ЭЙЛЕНШПИГЕЛЬ говорит:

Так в город! Призрят нищету!

Линдль, третий слепой, говорит:

Нет, там мы на дурном счету.

Там почитают нашу братью

За лиходеев и за татей.

Пожар случится или кража,

Того гляди, поймает стража,

Отымут посох да суму

И упекут тебя в тюрьму.

Слепцу там каторга прямая.

ЭЙЛЕНШПИГЕЛЬ говорит:

50 Я с болью в сердце вам внимаю.

Решил вас в Эгельсгейм направить.

Хочу вам талер предоставить.

В тепле пропейте талер тот,

Покудова мороз спадет.

У Ганса Вирта на заезжей

Набраться можно силы свежей.

Какой ночлег среди равнин?

ЛЕРЛЬ, первый слепой, говорит:

Спаси вас Боже, господин,

И в жизни вам воздай другой.

60 Такие деньги нам впервой.

К Ганс Вирту в Эгельсгейм пойдем,

Захаживали, знаем дом,

Остался в памяти у нас.

ЭЙЛЕНШПИГЕЛЬ говорит:

Счастливо, братцы. В добрый час!

Все вчетвером уходят.

Входит ГАНС ВИРТ С женой и говорит:

Безвременье, в делах застой.

Торчи за стойкою пустой.

На кошек, что ли, будем стряпать?

Где взнос акцизный нацарапать?

А на носу платежный день.

ХОЗЯЙКА говорит:

70 И очень вздорожал ячмень.

Да редко пиво кто и варит.

ГАНС ВИРТ говорит:

И сам не хочешь, станешь скаред.

Задумаешься обо всем

И словно тронешься умом.

Когда поправка не наступит,

Какой предмет себя окупит?

Одно теперь раздолье свиньям.

ХОЗЯЙКА говорит:

Не унывай, дружок, не сгинем.

Бездетны, ну и передолим.

80 Гляди, никак слепые полем

И будто к дому напрямик.

ГАНС ВИРТ говорит:

Слепцы из первых горемык.

Таким гостям у нас отвад.

ХОЗЯЙКА говорит:

А прямо к нам и норовят,

И — чует сердце, видит глаз

На счастье нам, с добром для нас.

СЛЕПЫЕ входят, ЛЕРЛЬ стучит палкою и говорит:

Тук-тук, тук-тук, чтоб Вирт услышал.

ГАНС ВИРТ говорит:

Да слышу. Вот он я, — не вышел.

Людль, второй слепой, говорит:

Дай Бог, чтоб все в хозяйстве спело.

90 Нам барин подал талер целый.

Ты, слышно, угощать горазд.

Пригрей, покамест стужа сдаст.

ГАНС ВИРТ говорит:

Добро пожаловать. Я сам

Рад услужить таким гостям.

Вчера свинью я заколол.

Хозяйка, колбасу на стол!

Бочонок пива прикачу,

И сядем, тоже есть хочу.

Прошу отведать, — сам шпигую.

100 Упишем, и на боковую.

Придвиньтесь к печке ноги греть.

У нас вам не пред кем робеть.

Хозяин и хозяйка уходят.

ЛЕРЛЬ, первый слепой, говорит:

Лафа нам, братцы, тут, слепцам!

Тепло бежит по изразцам.

Вперед наляг на колбасу,

А там на пиво, дуй вовсю.

Зальем нужду! Забудем зло!

Людль, второй слепой, говорит:

Вовек нам эдак не везло.

Пошли Господь за деньги эти

110 Тому кормильцу долголетья.

Видать, сорвал большую талью.

А то б мы денег не видали:

От выигрыша щедрость в нем.

Линдль, третий слепой, говорит:

У Вирта знатно мы всхрапнем.

Он домовод большой руки,

Такие и пуховики.

Как выйдет талер, снова в путь.

Теперь про старое забудь!

Не вынесет мужик добром,

120 Острасткою к стене припрем!

Не даст, возьми его чума,

По бревнам разнесем дома!

Хозяин, входит с биркою и говорит:

Вы шибко раскрутились, братцы,

Не грех бы нам и рассчитаться.

Я, так и быть, налью по кружке,

А то весь талер до полушки

И даже с лишним, почитай.

Чей талер, тот и подавай.

ЛЕРЛЬ, первый слепой, говорит:

У двух моих он односумов.

Людль, второй слепой, говорит:

130 Не говори вперед, не думав.

Линдль, третий слепой, говорит:

Не мне тот барин талер дал.

ЛЕРЛЬ, первый слепой, говорит:

Тогда возьми его провал.

Я талера не трогал тоже.

Линдль, третий слепой, говорит:

Врешь, — у тебя, а у кого же?

Давай, пока тебя, портянка,

Не вывернули наизнанку!

Людль, второй слепой, говорит:

Вытряхивай из затрапеза!

ЛЕРЛЬ, первый слепой, говорит:

Вы первые головорезы!

Что плохо клали, — мастера

140 Стащить с хозяйского двора

И прятаться востры, пролазы.

Людль, второй слепой, говорит:

Отдай монету, лупоглазый!

Держи, хозяин! Вот кто вор,

С него — потрава и прожор.

А нам в дорогу. Недосуг.

Хозяин хватает всех троих и говорит:

Куда! Всей сворой я вас, сук,

Запру и продержу в хлеву,

Пока с вас долга не сорву.

Вам дай, изгадите весь свет.

ЛЕРЛЬ, первый слепой, говорит:

150 Чего с нас взять! Закладов нет.

Хозяин выталкивает их вон и говорит:

Еще вы упираться, шельмы?

Проворней, воровские бельма!

Он уходит со слепыми.

Входит ХОЗЯЙКА и говорит:

Теперь их и раздень до нитки,

На целый талер мы в убытке.

Они не слепы, я — слепа:

Не видела, что шантрапа.

Теперь, да поздно, — дура, вижу.

Входит ГАНС ВИРТ и говорит:

Я говорил, — народ бесстыжий!

Карманники и объедалы.

ХОЗЯЙКА говорит:

160 А врали, — талер капиталу!

Разважничались, петухи.

Хозяин говорит:

А я не рад был ни крохи.

Да зло теперь не в том, другое:

Пустить их прочь без неустоя, —

Покоя деньги не дают;

Оставитьвовсе обожрут.

А кроме грязи, вшей и блох,

Что и возьмешь с таких в залог?

Возись-ка с ними. А придется!

170 Удавку б этому народцу!

ХОЗЯЙКА

Скачать:PDFTXT

Полное собрание сочинений в одиннадцати томах. Том 6. Стихотворные переводы Пастернак читать, Полное собрание сочинений в одиннадцати томах. Том 6. Стихотворные переводы Пастернак читать бесплатно, Полное собрание сочинений в одиннадцати томах. Том 6. Стихотворные переводы Пастернак читать онлайн