Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
У Германтов
/>196
Fara da se – собственно «L’Italia fara da se» («Италия сама себе хозяйка») – лозунг итальянских националистов, боровшихся за объединение страны.


197
Леруа-Болье, Анатоль (1842–1912) и его брат Поль (1843–1916) были членами Академии моральных и политических наук. Первый из них был преподавателем Пруста в Свободной школе политических наук.


198
Principiis obsta – Будь осторожен с первых же шагов (лат.). Начало первой строки двустишия Овидия (43 до н. э. – 18) из его дидактической поэмы «Лекарство от любви» (1–2 гг.).


199
Arcades ambo – Аркадцы оба (лат.). Выражение, восходящее к Вергилию («Буколики», VII, 4–5) и обозначающее в переносном смысле двух людей, чьи вкусы совпадают.


200
«Валькирия» – трехактная опера Рихарда Вагнера, поставленная в 1870 г.


201
…фразу Ожье… – На самом деле это строчка Альфреда де Мюссе из посвящения его сочинения «Кубок и губы», вошедшего в книгу «Первые стихотворения» (1833). Путаница может быть объяснена тем, что Ожье принадлежит другая расхожая фраза, в которой упоминается «бутылка»: «Пусть бутылка пыльна, зато жидкость пьяна», эта фраза звучит в его пьесе «Авантюристка» (1848).


202
«Семь принцесс» (1891) – одноактная пьеса Мориса Метерлинка (1862–1949).


203
Сар Пеладан – имеется в виду Жозеф Пеладан (1859–1918), французский писатель-символист, типичный представитель декадентской литературы, автор романов, эссе и оккультистских драм. Пеладан страстно увлекался мистикой и считал себя магом, изменил свое имя на Жозефен и утверждал, что титул «Сар» был ему дарован древнехалдейскими магами.


204
…подобно Лоэнгрину… – В первом действии одноименной оперы Рихарда Вагнера (1848) Лоэнгрин, сын царя Парсифаля, появляется на ладье, к которой золотой цепью прикован белоснежный лебедь.


205
…суда над Золя. – Обвинение в клевете было предъявлено Эмилю Золя вследствие публикации им 13 января 1898 г. в газете «Орор» знаменитого письма «Я обвиняю», в котором писатель провозглашал невиновность Дрейфуса и выступал с резкими нападками на политическое и военное руководство страны. Суд проходил 7—23 февраля того же года, Золя был приговорен к одному году тюремного заключения, но вместо него отправился в изгнание в Англию. Пруст присутствовал на слушании дела Золя, о чем рассказал в раннем романе «Жан Сантей».


206
Де Мирибель – генерал Мари-Франсуа Жозеф, барон де Мирибель (1831–1893), начальник генерального штаба французской армии.


207
Анри, Юбер (1846–1898) – офицер французского генерального штаба, ближайший сподвижник де Мирибеля. В ходе следствия по делу Дрейфуса утверждал, что обнаружил в 1896 г. письмо военного атташе итальянского посольства Алесандро Панизарди, адресованное военному атташе немецкого посольства Максимиллиану фон Шварцкопену; это письмо доказывало виновность Дрейфуса. Однако 30 августа 1898 г. Анри признал, что собственноручно изготовил этот документ, после чего он был заключен в тюрьму, где на следующий день покончил жизнь самоубийством.


208
Пикар, Жорж (1854–1914) – подполковник, начальник разведки французского генерального штаба, занимаясь по долгу службы делом Дрейфуса, пришел к выводу о виновности Эстергази, после чего был отрешен от должности и предстал перед военным судом.


209
Мойра – в греческой мифологии богиня судьбы.


210
…в той или иной степени связанного с «синдикатом»:.. – В эпоху дела Дрейфуса французские антисемиты считали, что страна оказалась жертвой всеобъемлющего заговора, которым руководил могущественный и тайный «Синдикат евреев».


211
Клуб Вольней – литературно-художественный кружок, располагавшийся на улице Вольней.


212
Оливье, Эмиль (1825–1913) – французский писатель и политический деятель, сыгравший пагубную роль в начале франко-прусской войны.


213
«Союз» – закрытый аристократический клуб, расположенный на бульваре Мадлен.


214
Какие идиотские, высокопарные письма пишет он с острова! – Письма Альфреда Дрейфуса были опубликованы в 1898 г. под названием «Письма невиновного».


215
Не знаю, кто из них лучше: Эстергази или он… – 28 ноября 1897 г. в газете «Фигаро» было опубликовано письмо Эстергази («Письмо улана») к его бывшей любовнице, г-же де Буланси, отомстившей таким образом «улану» за обман.


216
Жозеф Прюдом – вымышленный персонаж произведений французского писателя Анри Монье (1799–1877). Олицетворяет собой романтически настроенного, высокопарного и комичного буржуа.


217
Гриблен, Феликс – сотрудник разведывательной службы французского генерального штаба. На процессе Золя он открыто выступил против подполковника Пикара, усомнившегося в виновности Дрейфуса.


218
Дю Пати де Клам, Арман Огюст Фердинанд-Мари Мерсье, маркиз (1853–1916) – начальник Третьего отдела французского генерального штаба, которому в 1894 г. было поручено первое следствие по делу Дрейфуса.


219
Кавеньяк, Годфруа (1853–1903) – французский политический деятель, депутат от радикальной партии, военный министр в 1898 г., убежденный антидрейфусар.


220
Кюинье, Луи – офицер для поручений при военном министерстве. 13 августа 1898 г. обнаружил, что письмо, из-за которого был осужден Дрейфус, является подделкой, но, несмотря на это, остался яростным антидрейфусаром.


221
Рейнак, Жозеф (1856–1921) – французский политический деятель, адвокат, депутат законодательного собрания, один из наиболее настойчивых сторонников пересмотра дела Дрейфуса, автор семитомной «Истории дела Дрейфуса» (1901–1911). Пруст был с ним лично знаком и состоял в переписке.


222
Рошфор – собственно Виктор Анри маркиз де Рошфор-Люсей (1831–1913), главный редактор ежедневной газеты консервативного толка «Энтрансижан».


223
Мысленно (лат.)


224
За бокалом вина (лат.)


225
Принц Генрих Филипп Мари Орлеанский (1867–1901) – французский аристократ, правнук Луи-Филиппа. 18 февраля 1898 г., когда Эстергази предстал перед судом, принц Генрих прилюдно выразил ему сочувствие.


226
Герцог Шартрский, Робер Филипп Луи Эжен Фердинанд (1840–1910) – французский аристократ, отец принца Орлеанского.


227
В высшей степени (лат.)


228
Принцесса Клементина – Клементина Орлеанская (1817–1907), дочь Луи-Филиппа, мать принца Фердинанда.


229
Князь Фердинанд – Фердинанд I Кобургский (1861–1948) с 1887 г. князь Болгарии; в 1908 г. провозгласил себя болгарским царем, через десять лет отрекся от престола.


230
Руссо, Жан-Батист (1671–1741) – французский поэт, автор «Од» и «Кантат».


231
Принцесса де Саган, урожденная Жанна-Маргерит Сейер (1839–1905) – французская аристократка, в доме которой устраивались балы, собиравшие «весь Париж».


232
Жеро-Ришар, Альфред Леон (1860–1911) – французский политический деятель, главный редактор социалистической газеты «Ла Птит Репюблик».


233
…судьи есть не только в Берлине. – Норпуа намекает на известную сказку в стихах «Беззаботный мельник», принадлежащую перу французского писателя Франсуа Андрье (1759–1833). В основу сказки положена прусская легенда: как-то король Фридрих II решил завладеть мельницей, которая портила вид из королевского дворца Сан-Суси в Потсдаме. Мельник, желая сохранить свое достояние, обратился в берлинский суд, который признал его правоту, доказав тем самым свою независимость от королевской власти. В конце сказки мельник выражает признательность суду, говоря, что в Берлине есть настоящие судьи. Эта история породила расхожее выражение: «В Берлине есть судьи», которое употребляется тогда, когда сила противостоит праву.


234
Ultima ratio – собственно «ultima ratio regum» («последний аргумент королей») – девиз, который по приказу Ришелье в 1650 г. был выгравирован на пушках королевского флота.


235
Дриан, Эмиль Огюст Сиприан (1855–1916) – французский офицер и писатель, выступавший под псевдонимом «Капитан Данри», зять генерала Буланже.


236
Клемансо, Жорж (1841–1920) – французский политический деятель, депутат Национального собрания (1870–1893), активный сторонник пересмотра дела Дрейфуса.


237
…если бараны, вроде тех, которых так хорошо знал Рабле, начнут очертя голову бросаться в воду… – Имеется в виду эпизод из романа Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» (кн. IV, гл. 6–8), в котором рассказывается о том, как Панург, захотев проучить оскорбившего его торговца, купил у него одного барана и бросил его в море. Услышав жалобное блеяние, остальные бараны бросились за ним вслед и утонули.


238
Иафет – в Ветхом Завете третий сын Ноя, родоначальник индоевропейских народов. Шарлю называет потомками Иафета только французов, противопоставляя их евреям.


239
«Пти журналь» – парижская ежедневная газета, тираж которой во времена дела Дрейфуса достигал миллиона экземпляров.


240
Жюде, Эрнест (1851–1943) – французский журналист консервативного направления, чьи статьи в «Пти журналь» отличались резким антидрейфусарским и националистическим характером.


241
Брюнетьер, Фердинанд (1849–1906) – выдающийся французский литературовед, преподаватель «Эколь Нормаль», профессор Сорбонны и главный редактор влиятельного и старейшего французского литературного журнала «Ревю де Де Монд», академик. Пруст очень высоко ценил его творчество.


242
…медиатизированные… – Медиатизация – превращение непосредственного вассала германского императора в вассала другого князя, подвластного императору.


243
Императрица Шарлотта – Шарлотта Кобургская (1840–1927), супруга эрцгерцога Максимилиана, брата австрийского императора Франца-Иосифа. В 1863 г. Наполеон III даровал Максимилиану корону Мексики, однако европейскому монарху не удалось утвердить свою власть в американской стране: в ходе народных волнений он был пленен и в 1867 г. расстрелян. Императрица сошла с ума.


244
Священная Римская империя – так называлась начиная с XV века Германская империя, основанная в 962 г. Отгоном I Великим и распавшаяся в 1806 г.


245
Шталмейстер – придворный чин в некоторых монархических государствах.


246
Франкония – древнегерманское государство, простиравшееся по берегам Рейна, Майна и Неккара.


247
Рейнграф – титул некоторых графских фамилий, имевших владения по берегам Рейна.


248
Курфюрст – в Священной Римской империи князь, имевший право участвовать в выборах императора.


249
Людовик Немецкий (804–876) – король западных франков (817–843), затем король Германии (843–876).


250
«Жимназ» – парижский театр, с момента своего открытия в 1820 г. специализировавшийся на постановке комедий.


251
Немногих счастливцев (англ.)


252
Лейбниц, Готфрид-Вильгельм (1646–1716) – немецкий философ и математик, автор книги «Монадология» (1714), оказавшей, по мысли Ж. Делеза, определяющее влияние на философское мировидение Пруста.


253
Мариво, Пьер Карле де Шамблен де (1688–1763) – французский писатель, драматург и романист.


254
Бернар, Самуил (1651–1739) – французский финансист, банкир французских королей. В современных Прусту энциклопедических словарях «Ларусс» портреты трех исторических персонажей действительно были очень сходными.


255
Эльфы – в скандинавской и германской мифологии духи природы; светлые эльфы – воздушны, красивы и благосклонны к людям, темные – уродливы и враждебны.


256
Кобольд – в немецком фольклоре домовой, горный дух, часто – хранитель ценных металлов.


257
Волабель, Ашиль Тенай, де (1799–1879) – французский историк и политический деятель.


258
Для чистых все чисто. – Сен-Лу цитирует Послание св. Павла к Титу (Тит 1,15).


259
Вуазенон, Клод Анри де Фюзе, аббат (1708–1755) – французский писатель, драматург и поэт, чьи жизнь и творчество отличались известной распущенностью.


260
Кребийон-сын – Клод Проспер Жольо де Кребийон (1707–1777) – французский писатель, автор довольно «смелых» любовных романов, появление которых порой приводило к взятию автора под стражу.


261
Фантен-Латур, Анри (1836–1904) – французский художник, связанный с кругом импрессионистов. С 1861 г. выставлял в Салоне натюрморты, аллегории, портреты. Автор серии «Посвящений» (своего рода групповые портреты), представляющих собой ценные свидетельства художественной жизни эпохи («Посвящение Делакруа», «Посвящение Мане», «Посвящение Бодлеру», «Посвящение Вагнеру»).

Скачать:TXTPDF

/>196Fara da se – собственно «L'Italia fara da se» («Италия сама себе хозяйка») – лозунг итальянских националистов, боровшихся за объединение страны. 197Леруа-Болье, Анатоль (1842–1912) и его брат Поль (1843–1916) были