Скачать:PDFTXT
Девибхагавата Пурана. Книга четвертая

о царь. (2)

Что совершил мудрец, когда затруднение возникло,

Ими желаемый, страстными, о мудрец? (3)

Посланный Шакрой после долгих упрашиваний,

Просимый о свадьбе что совершил Джишну? (4)

Так я желаю услышать о деяниях, дарующих освобождение,

Нараяны, [о них] мне расскажи подробно, о дед. (5)

Вьяса сказал:

Слушай же, о царь, я расскажу о великом духом

Сыне Дхарме, о знаток дхармы, подробно я расскажу тебе. (6)

Когда Хари захотел наложить проклятие на них, то Нара, глядя на него,

Удержал его и успокоив, мудреца Нараяну. (7)

Успокоив гнев, тогда к ним подвижник, великий мудрец,

Улыбаясь, обратился со сладостной речью сын Дхармы: (8)

«В этом рождении, о чаровницы, я совершил всё, что хотел,

И оба мы не должны брать себе жену. (9)

Поэтому отправляйтесь на третье небо, являя сострадание ко мне,

Знающие же дхарму не нарушат обета другого. (10)

В расе любви постоянно страсть [заключена], так известно,

Как же я вступлю в связь в ее отсутствие, о прекрасноокие! (11)

Не бывает следствия без причины, таково определение.

Мудрыми сказано в шастрах, что постоянному чувству [соответствует] раса. (12)

Счастлив я и наделен хорошей долей на земле, и все тело мое прекрасно,

Потому что сосудом непритворной радости стал для вас. (13)

Вы, являя ко мне милосердие, охраните обет мой

И я стану, о великие участью, супругом [вашим] в следующей жизни. (14)

В двадцать восьмую Двапару, о большеокие, на земле

Ради успеха замысла богов, я воплощусь. (15)

Тогда вы станете моими женами, обретя рождение одна за другой,

Будучи дочерями царей, вы обретете положение супруг моих». (16)

Так успокоив их и пообещав замужество, Хари Бхагаван отпустил их, и они удалились, успокоенные. (17)

Так, отпущенные им, удалились в Сваргу женщины

И Шакре поведали о том, что произошло. (18)

Магхаван, услышав о произошедшем подробно,

Восхвалил великого духом, смотря на женщин, а также Урваши. (19)

Индра сказал:

О стойкость мудреца, а также сила подвижничества

Им силою тапаса, создаются [красавицы] такого же облика, как Урваши. (20)

Совершив такое восхваление, умиротворенным стал царь богов

А праведный Нараяна продолжил предаваться подвижничеству. (21)

Итак, поведаю все о удивительном событии, произошедшем с мудрецом

Нараяной, а также Нарой, о великий мудрец. (22)

Они [как] герои Кришна и Арджуна ради освобождения земли от бремени

Родились, о лучший из бхарат вследствие проклятия Бхригу. (22)

Царь сказал:

О деяниях аватары Кришны подробно расскажи мне,

Сомнение есть у меня, его рассей, о почтенный. (24)

[Те], сыновьям которых были Хари и Ананта могучие,

Деваки и Васудева как могли внушать страдание, о мудрец.? (25)

Заключенные Кансой в оковы, мучающиеся на протяжении многих лет.

Хари был доволен подвижничеством и как сын (26)

Родился в Матхуре, как в Гокулу был перенесен?

Убив Кансу, как он сделал своей обителью Двараку? (27)

Управляемый [его] отцом и другими, процветала страна безупречная.

Покинув страну, как ушел Хари? (28)

Как благодаря проклятию брахмана был уничтожен род Хари?

Скинув бремя, Васудева вечный (29)

Оставил тело тотчас же и удалился на небеса Хари.

Под бременем худших из грешников находилась земля, (30)

И они были убиты Васудевой и Партхой, чьи деяния неизмеримы.

Похищенные ими [женщины, ставшие] супругами Хари, каким образом избежали падения? (31)

Бхишма, Дрона, Карна и царь Бахлика,

Вирата, Викарна и царь Дхриштадьюмна (32)

Сомадатта и прочие, все погибли в битве, о царь.

Как этих грабителей с земли было сброшено бремя? (33)

Праведный Васудева, сжигаемый скорбью по сыну,

Каким образом жизнь оставил и внезапно умер? (35)

Пандавы, наделенные дхармой, постоянно довольные Кришной,

Как они вкусили несчастье, о лучший из мудрецов. (36)

И как Драупади, великой участью на долю выпало несчастье,

[Она], родившаяся из середины жертвенника, возникшая из части Лакшми, (37)

Была приведена в собрание, оскверненная месячными,

Женщина, тащимая Духшасаной схватившим [ее] за волосы. (38)

Она была преследуема царем Синдху, находясь в лесу, целомудренная,

А также преследуема Кичакой, рыдающая. (39)

Пять ее сыновей были убиты сыном Дроны в лагере,

А сын Субхадры, юноша, пал в битве. (40)

Также шесть сыновей Деваки были умерщвлены Кансой.

Способен же ведь был Хари судьбу изменить, [что было] иначе. (41)

А также проклятие ядавов, и гибель их в Прабхасе затем,

И гибель рода ужасная, и похищение его жен [могли быть предотвращены]. (42)

Вишну, Ишвара, воочию Нараяна.

Постоянно совершал служение Уграсене, подобно рабу. (43)

Сомнение здесь от того, о обладатель великой доли, что мудрец Нараяна

По поведению своему подобен всем существам. (44)

Как могут быть схожими у всех радость, скорбь т прочие чувства,

И у повелителя Хари как может стать другим разум? (45)

Поэтому подробно расскажи о великих деяниях Кришны.

Необыкновенным Хари совершались деяния на земле, (46)

Истреблялись по истечении их жизненного срока дайтьи с трудом великим.

Насколько же могущество Хари проявил, о лучший среди мудрецов, (47)

В похищении Рукмини, и в [последующем] бегстве.

Совершено Васудевой деяние [это], подобно вору. (48)

Оставив процветающую область Матхуры, любимую [его] родом,

Из-за страха перед Джарасандхой он переехал в Двараку. (49)

Кто же не знает Бхагавана Хари, Ишвару?

Ну так назови же мне, о брахман, причину сокрытия во Вражде. (50)

Эти и другие многочисленные сомнения, о сын Васави,

Рассей, о обладатель великой доли, всезнающ ты, о лучший из дваждырожденных. (51)

Сохраняется также одно сомнение, и сердце не покидает оно,

То, что у Панчалийки было пять мужей, разве не отвратительно это в мире? (52)

Доброе поведение есть мерило, так говорят мудрецы,

Как же они оказались способны прибегнуть к скотскому обычаю? (53)

Или же Бхишма, обладающий божественным обликом, не совершал на земле

Того, чтобы продолжить род, произведя двух внебрачных детей от вдов? (54)

Порицание же установлению дхармы, зримому мудрецами,

Имеющему своим содержанием то, что тем или иным способом [должно произойти] рождения сына. (55)

Так в четвертой книге махапураны Девибхагавата заканчивается семнадцатая глава, называющаяся «Дар Нараяны апсарам».

Глава восемнадцатая.

Земля обращается за помощью к богам.

Слушай же, о царь, я поведаю о великих подвигах Кришны,

О причине нисхождения его и об удивительных деяниях Богини. (1)

Однажды Земля, отягощенная бременем, рыдающая, измученная,

Несчастная, испуганная, в облике коровы пришла на третье небо. (2)

И Шакра спросил её: «Чего боишься ты?

Кем мучима ты, в чем горе твое, о несущая сокровища?» (3)

Услышав это, Земля тогда молвила: «Слушай же, о Владыка богов, целиком

О горе моем спрашиваешь ты, бременем я отягощена, о почтенный. (4)

Великий грешник Джарасандха, в Магадхе господин мой,

Шишупала, государь Чеди, доблестный царь Каши, (5)

Рукмин и могучий Канса, и обладающий великой мощью Нарака,

Шальва, владыка Саубхи, жестокий Кешин, Дхенука и Ватсака, (6)

Все они, лишенные дхармы, друг с другом враждующие,

Высокомерные грешники, цари, пребывающие в образе Калы. (7)

Ими я мучима, о Шакра, отягощенная бременем и неспособная [вынести его], о господин.

Что делать мне? Куда идти? Забота великая у меня. (8)

Была мучима я могущественным Вишну [в облике] вепря.

Знай же, о Шакра, Хари, и после этого несчастья попала в несчастье еще большее. (9)

Бежала я от злобного дайтьи, сына Кашьяпы,

И была схвачена Хираньякшей и погружена в великий океан. (10)

Тогда в облике вепря Вишну убил его

И поднял меня вепрь, установил и сделал устойчивой. (11)

Никогда в Расатале не буду находится я в добром здравии, лежащая,

Не способна я, о Владыка богов, вынести бремя злодеев. (12)

Приближается порочная двадцать восьмая Кали [юга].

Тогда я, мучимая о Шакра, отправлюсь на Расаталу. (13)

Поэтому ты, о Бог богов, через океан страдания

Стань переправой и избавь меня от бремени, припадаю к стопам твоим. (14)

О земля! Что я могу сделать для тебя?

Ищи же прибежища у Брахмы

И я туда отправлюсь, и он избавит тебя от несчастья. (15)

Услышав это, поспешила Земля отправиться в Брахмалоку,

А Шакра последовал за ней, предводитель всех богов. (16)

Видя пришедшую туда Сурабхи, молвил Праджапати.

Благодаря созерцанию зная, что это Земля: (17)

«Отчего ты рыдаешь, о красавица, в чем горе твое, скажи же,

Что за грешник мучает тебя, скажи, о Земля!» (18)

Земля сказала:

Приближается порочная Кали [юга], и терзаюсь я страхом перед ней,

И все люди будут тогда грешниками, о владыка мира! (19)

И цари, дурно поступающие, враждующие друг с другом,

Занятые делами воров, [будут подобны] ракшасам, наполненные вражды. (20)

Убив тех царей, освободи меня от бремени, о Прародитель,

Мучима я, о великий царь, бременем воинств царей. (21)

Брахма сказал:

Я не в силах, о богиня, освободить тебя от бремени.

Отправимся мы в обитель бога богов Вишну, держателя диска, (22)

И Джанардана освободит тебя от бремени.

Прежде я думаю над делом твоим, и поразмыслив, (23)

Отправляйся туда, где лучший из богов, бог Джанардана пребывает.

Вьяса сказал:

Молвив так, Творец Вед, сопровождая богов и корову, (24)

Восседающий на гусе, направился в обитель Вишну, четырехрукий,

И восхвалил [его] изречениями из Вед, с сердцем, исполненным преданностью (25)

Брахма сказал:

Ты тысячеглавый, тысячеокий, тысяченогий,

Ты пуруша из Вед, изначальный бог богов вечный. (26)

В прошлом, настоящем и будущем, о господь,

Божественность тобою дарована нам, о супруг рамы. (27)

Сколь огромно величие твое, и кто не знает его в тройственном мире?

Ты творец, защитник и губитель, ты пусть всех, владыка. (28)

Вьяса сказал:

Так восхваляемый. Могущественный, [став] благосклонным, имеющий атрибутом Гаруду,

Явил свой даршан Брахме и прочим [богам], обладающий чистым сердцем. (29)

Хари, с благосклонностью на лице, испросил приветствия у богов,

А затем о причине их прихода подробно. (30)

Ему ответил Лотосорожденный, склонившись и помня о горе Земли:

«Освободить [Землю] от бремени, о Вишну, ты должен, о Джанардана! (31)

Снизойдя на землю в конце двапара [юги]

И истребив порочных царей, убери бремя с земли, о милосердный. (32)

Вишну сказал:

Я не обладаю независимостью, ни Брахма, ни Шива,

Ни Индра, Агни, Яма, Тваштар, Сурья, Варуна. (33)

Подвластно Йогамайе все это, включая движущееся и неподвижное,

Начиная от Брахмы и прочих [богов] и кончая пучком травы, нанизанное на нить [ее] гунн. (34)

Как она по собственной воле желает действовать, о давший благой обет,

Так и действует, мы же все её воле подвластны. (35)

Если бы я обладал независимостью, подумайте же,

То отчего бы я принимал тело рыбы или черепахи в великом океане. (36)

Какое [может быть] наслаждение в лонах животных, какая слава, какое счастье,

Какая добродетель, какой плод для меня, вошедшего в низкое лоно? (37)

Отчего бы я становился вепрем, человекольвом или карликом,

Отчего бы я стал сыном Джамаданги, о Прародитель! (38)

Или как бы низкие дела я совершал на земле,

Кровью все сердца наполнял бы как? (39)

Как став сыном Джамаданги, лучшим из дваждырожденных,

Безжалостно убивал кшатриев в сражении, и даже находившихся в утробе [матери]? (40)

Будучи Рамой, о Индра среди богов, вступил в лес Дандака,

Пеший, облаченный в лохмотья, со спутанными волосами и одежде из луба. (41)

Без помощи, без дорожной провизии, в страшный безлюдный лес,

Занимаясь охотой там, дурным деянием утративши стыд. (42)

Не признал он в золотом олене [ракшаса], сбитый с толку волшебством,

Оставив Джанаки в хижине, отправлялся он по его следу. (43)

Лакшмана же, также ее покинув, ушёл вслед за мной,

Хотя ранее я наказывал ему оставаться, там, введённый в заблуждение гуннами пракрити. (44)

Тогда, приняв облик нашего странника, Равана, в лживом обличье,

Ракша, похитил тотчас же Джанаки, мучимую скорбью. (45)

Терзаемый горем, я рыдал, [бродя] из леса в лес,

И по воле судьбы стал другом Сугривы. (46)

Бесчестно я убил Валина, вследствие проклятия

И сделав обезьян союзниками, затем переправился на Ланку. (47)

Я был связан петлями змей, и Лакшмана, мой младший брат,

И видя,

Скачать:PDFTXT

Девибхагавата Пурана. Книга четвертая Пураны читать, Девибхагавата Пурана. Книга четвертая Пураны читать бесплатно, Девибхагавата Пурана. Книга четвертая Пураны читать онлайн