Скачать:PDFTXT
Девибхагавата Пурана. Книга четвертая

что мы пали без сознания, обезьяны пришли в изумление. (48)

Тогда прилетевшим Гарудой были спасены оба брата.

Забота у меня появилась великая: «И что рок ещё уготовит?» (49)

Утрачено царство, [тяжела] жизнь в лесу, умер отец, а любимая похищена,

Битва же выдалась в начале неудачной

И что рок ещё уготовит? (50)

Сначала великим счастьем была жизнь в лесу для лишившегося царства,

Сопровождаемого царской дочерью, ушедшего без денег. (51)

Даже ракушки отец не дал мне при исходе в лес.

Пешим, без помощи ушёл я, не имеющий денег. (52)

Четыре года провёл я в лесу,

Оставив дхарму кшатрийскую, живя охотой в огромном лесу. (53)

По воле судьбы в битве я одержал победу, и был убит великий асур,

Была возвращена назад Сита и [власть] над Айодхьей. (54)

Некоторое время [длилось] мирское счастье,

Возвращено было царство полностью, и управляющий Кошалой, (55)

Живущий в граде, обретший царство,

Злой людской молвы испугавшийся, оставил Ситу я в лесу. (56)

Невыносимое горе, вызванное разлукой с возлюбленной я пережил вновь.

В Паталу она отправилась затем, рассеча землю, дочь Земли. (57)

Таким образом, при нисхождении [в образе] Рамы я постоянно испытывал страдания,

И если я не независим, то кто тогда независимым будет? (58)

(вар. — вследствие моей независимости).

Затем по воле Времени, я достиг Сварги вместе со своими братьями.

Должно быть сказано мудрым, какое занятие [предписано] для зависимого от других? (59)

Зависим я от другого, о Лотосорожденный, слушай же,

А тем более Рудра и все остальные лучшие из богов. (60)

Так в четвертой книге махапураны Девибхагавата заканчивается восемнадцатая глава, называющаяся «Земля обращается за помощью к богам»

Глава девятнадцатая.

Боги восхваляют Деви.

Молвив так, Бахагаван Вишну снова рек Прародителю:

«Не ведома истина существам, сбитым с толку майей». (1)

Мы, покрытые майей, не помним Наставника мира,

Высшего пурушу, умиротворённого, состоящего из бытия-сознания-блаженства, вечного. (2)

«Я Вишну, я Брахма, я Шива — таким образом введённые в заблуждение,

Не знаем мы, о Творец, высшую, вечную суть. (3)

Поскольку майей введен в заблуждение, я существую, зависимый

От Высшего духа, как деревянная кукла [находится] во власти кукловода. (4)

И ты также лицезрел его могущество удивительное

В начале кальпы, сопровождаемый Бхавой и мной в океане нектара (5)

На Манидвипе, покрытой ветвями коралловых деревьев во время раса-мандалы

Там в обществе ее лицезрели и слышали и не по повелению. (6)

Поэтому ее, высшую Шакти вспоминайте, о боги, Благую,

Исполняющую все желания, изначальную майю, шакти Высшего духа. (7)

Вьяса сказал:

После этих слов Хари, Брахма и прочие боги стали вспоминать в уме

Богиню Бхуванешвари, Йогамайю вечную. (8)

Едва только будучи вспомненной, Богиня явилась глазам [небожителей],

Держащая в руках петлю и стрекало и дарующая знаки преподнесения даров и бесстрашия, Богиня, красная как китайская роза.

Увидев [ее], ликующие боги стали возносить ей хвалу, прекрасные на вид. (9)

Боги сказали:

Как из паука нить вытягивается, и искра вылетает из огня,

Так и мир этот исходит их неё, перед ней мы склоняемся. (10)

[Ту], чьей майя-шакти весь мир создан, включающий движущееся и неподвижное,

Её, владычицу мира, мы вспоминаем, океан сострадания. (11)

Благодаря невежеству, [произведённому] ей, мир возникает и благодаря знанию, [также] ею [произведённому], мир гибнет.

Её, Богиню, пребывающую в образе сознания, мы вспоминаем, пусть она побудит [нас к освобождению]. (12)

Махалакшми мы знаем и Сарвашакти мы созерцаем,

Пусть Богиня побудит нас к освобождению. (13)

О Мать, склоняемся мы [перед тобой], о губительница мира, будь милостива, даруй покой и соверши дело это, о нежная в сострадании,

Избавь землю от бремени, истребив недругов богов, о Махешвари, даруй покой праведникам, о Бхавани. (14)

Что, о лотосоокая, не даруешь богам никогда, разве способны они на головном участке битвы мечами и стрелами поражать [врагов]?

Это тобою сказано, принявшей облик якши, «сожги траву, о огонь!» (15

Канса, Куджа, сын Индры среди яванов, Кешин, Брахадратха, Бака, Баки, Кхара, Шальва

Эти и другие цари есть на земле, их убив, освободи мир от бремени, о Матерь! (16)

[Те] которые были убиты Вишну в сражении на Шанкарой, о лотосоокая, ни Пурандарой,

Те, на твое лицо, дарующее счастье, взирающие, были сражены в битве стрелами тобою играючи. (17)

Без твоей шакти боги, возглавляемые Хари и Харой, не способны [даже] двигаться, о Богиня богов,

И разве опоры лишенный способен ли Ананта поддерживать землю, о венчанная диадемой из частей Луны? (18)

Индра сказал:

Может ли Творец без Вач создавать вселенную, а Хари, лишенный Рамы, оберегать её?

И Шивара, покинутый Умой, разрушать? Но объединённые с ними, способны [действовать] владыки созданий. (19)

Вишну сказал:

Действовать не способны никогда ни Друхина, ни я, разлученные с твоей частью,

То есть способность действовать и разрушать, о безгрешная, ты являешься обладательницей всех богатств. (20)

Вьяса скзал:

Так восхваляемая, Богиня молвила тем повелителям богов:

«Скажите же, в чем дело [ваше], и я исполню, о оставившие тревоги. (21)

Невыполнимое даже в мире этом, то я совершу, желанное для богов.

Поведайте же, в чём ваше горе и [горе] земли, о лучшие из богов. (22)

Боги сказали:

Земля эта, одолеваемая страхами, пришла к богам,

Рыдающая, дрожащая, мучимая порочными царями. (23)

Должно освободить её от бремени, о Бхуванешвари,

Дело это желаемо богами сейчас, о Благая! (24)

Прежде, о Мать, ты умертвила данава,

Принявшего облик быка, обладающего великой мощью, и десятки миллионов его соратников. (25)

Также Шумбха, Нишумбха, Рактабиджа,

Могучие Чанда и Мунда, а также Дхумралочана, (26)

Дурмукха, Духсаха и Карала сильный

И другие многочисленные, жестокие [асуры] были тобою сражены. (27)

Также и всех царей убей, недругов богов,

Освободи землю от невыносимого бремени царей.

После этих слов Богиня Амбика молвила богам, благая, (28)

Улыбаясь, смотрящая искоса, громовым голосом.

Шри-Деви сказала:

Прежде я думала о нисхождении частью, о боги, (29)

Чтобы освободить [землю] от бремени порочных царей.

Мною будут истреблены владыки дайтьев [в облике] царей, (30)

Властитель Магадхи и прочие, великие участью чей блеск слаб, благодаря [моей] собственной

И также вы, своими частями снизойдя на землю, (31)

Наделённые моей шакти, должны низвергнуть бремя, о боги.

Кашьяпа вместе с супругой, прародитель рожденных на небе, (32)

Будет [рожден] в роду ядавов [как] Анакадундубхи.

Также вследствие проклятия Бхригу Бхагаван Вишну вечный (33)

Частью будет [рожден как] сын Васудевы, Хари.

Тогда я появлюсь на свет у Яшоды в Гокуле. (34)

Целиком я исполню замысел богов, о лучшие из богов.

В темницу снизошедшего Вишну я перенесу в Гокулу, (35)

А Шешу из утробы Деваки я перенесу в [утробу] Рохини.

Наделенные моей шакти, они совершат истребление порочных. (36)

Определённо, по истечении Двапара-[юги] порочных царей уничтожит Арджуна, [являющийся воплощённой] частью Индры. (37)

Частью дхармы будет великий царь Юдхиштхира,

Частью Вайю-Бхимасена, и частью Ашвинов — близнецы, (38)

И Гангея, часть васу, совершит истребление воинств.

Ступайте же вы, и земля пусть будет счастливой. (39)

Бремя сброшу я, о лучшие из богов.

Сделав их только орудиями своею силой, без сомнения, (40)

На Курукшетре я совершу истребление кшатриев.

Негодование, зависть, нечистые намерения, жадность, самость, гордыня, желание, (41)

Стремление победить, страсть, заблуждение — эти греховные качества одолеют ядавов,

И вследствие проклятия брахмана произойдёт погибель рода. (42)

Даже Бхагаван вследствие проклятия оставит это тело.

Вы же собственными частями соратниками

Носящего лук Шарнгу (43)

Будете вместе с жёнами в Матхуре и Гокуле.

Вьяса скзал:

Молвил так, исчезла Богиня Йогамайя Высшего духа. (44)

Все боги вместе с Землёй отправились по своим обителям,

И Земля стала счастливой, её словами довольной. (45)

Стала, покрытая травами и деревьями, о Джанамеджая.

Радостными стали твари, и дваждырожденные обрели великое счастье.

И были довольны все мудрецы, следующие дхарме. (46)

Так в четвёртой книге махапураны Девибхагавата заканчивается девятнадцатая глава, называющаяся «Боги восхваляют Деви»

Глава двадцатая.

Свадьба Васудевы и Деваки.

Вьяса сказал:

Слушай же, о потомок Бхараты, я поведаю о том, как низвержение бремени

На Курукшетре и в Прабхасе произвела Йогамайя. (1)

В роду Яду рождение Вишну, обладающего неизмеримым блеском.

[Произошло] вследствие жара проклятия Бхригу и силы Махамайи. (2)

Оно [послужило] причиной освобождения Земли от бремени, таково мое мнение.

Рождение Вишну на Земле есть волшебство, произведённое майей. (3)

Чего удивительного [в этом]? Та Богиня даже богов Брахму и Вишну побуждает играть представление постоянно,

Майя, наделенная тремя гуннами, а что же [говорить] о других? (4)

Страдание, вызванное пребыванием в утробе, наполненной калом, мочой и [сокращением] мышц

Пережил Вишну благодаря ее прошедшей игре. (5)

Прежде, во время нисхождения Рамы, боги были обращены даже в обезьян.

Известно тебе, как Вишну был введён в заблуждение петлею страданий, (6)

«Я, мое — петлею крепкой, о владыка людей.

Йоги, освободившиеся от привязанностей, желающие освобождения, стремящиеся к нему, (7)

Почитают Богиню, Владычицу вселенной благую.

Частицу частицы частицы преданности ей, частицу частицы частицы частицы (8)

Обретя, освобожденным становится живое существо, так какой же человек не будет служить ей?

«Бхуванеши — [это слово] на устах дает [власть] над тремя мирами. (9)

«Меня защити» — таковы его слова и из-за неспособности давать она становится должной [тому человеку]

Знай, что две ее формы есть знание и неведение, о царь. (10)

Благодаря знанию живое существо достигает освобождения, а благодаря неведению связывается.

Брахма, Вишну и Рудра — все находятся в её власти. (11)

Все нисхождения связаны кА будто веревками.

То наслаждается счастьем в Вайкунтхе в молочном океане, (12)

То сражается в битве с могучими данавами

Хари, и то великие жертвоприношения совершает, (13)

То предаётся суровому подвижничеству в тиртхе, о давший благой обет,

То возлежит на ложе, найдя прибежище у Йоганидры, (14)

Не самостоятелен никогда Бхагаван Вишну,

А также Брахма, Рудра, Индра, Варуна, Яма, (15)

Кубера, Агни, Рави, Инду и другие лучшие из богов,

Мудрецы, Санака и другие, Васшитха и прочие, (16)

Все постоянно находятся под властью Амбы, как кукла [во власти] человека.

Как привязанные за нос коровы бродят, подвластные [воле пастуха], (17)

Так и все божества, связанные петлею Калы.

Радость, скорбь и другие состояния, сон, слабость, лень и прочие, (18)

Бывают постоянно у всех воплощенных, о царь, расположенные в теле.

Неподверженными болезням и старости называются боги авторами книг. (19)

По названию они таковы, а не по сути

[Те], которые постоянно [проходят] через состояния, именуемые рождением, пребыванием и гибелью, (20)

Как могут зваться бессмертными, как могут [зваться] неподверженными старости,

Как, одолеваемые горестями, рождаются лучшие из богов? (21)

Как же они могут зваться богами, как средь несчастий может [проходить] игра?

Мгновенное рождение и [мгновенная] смерть видны в этом, без сомнения. (22)

Рожденных в воде, червей, комаров

Отчего нельзя сравнить с их сроком жизни, ведь они смертны, известно. (23)

Одни один год, другие сто лет

Живут люди, боги [живут] дольше их, а Брахма ещё дольше. (24)

Также Рудра, также Вишну в свою очередь существуют,

И гибнут в свою очередь, имея еще большую продолжительность жизни. (25)

[Суждены] воплощенным гибель, и умершим — рождение,

Подобно колесу, о царь, вращение всех происходит, и нет в этом сомнения. (26)

Покрытое сетью заблуждения, живое существо не освобождается никогда,

Пока наличествует майя, сеть заблуждения не разрывается. (27)

Во время творения рождение всех происходит, о царь,

А также гибель в конце кальпы Брахмы и других, по очереди. (28)

Кто [является] причиной, тот и к погибели этот [мир] ведёт, о царь,

И не иначе, то есть, что Творцом создано, (29)

А также рождение, смерть, старость, болезни, счастье и несчастье

Есть, и нет другого установления здесь. (30)

Очевидно, что всем даруют радость боги Шашин и Бхаскара,

Но не прекращается их мучение никогда, вызванное врагом. (31)

Исчезает слабый сын

Скачать:PDFTXT

Девибхагавата Пурана. Книга четвертая Пураны читать, Девибхагавата Пурана. Книга четвертая Пураны читать бесплатно, Девибхагавата Пурана. Книга четвертая Пураны читать онлайн