Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:PDFTXT
Девибхагавата Пурана. Книга четвертая

брахмана. (3)

Имеющий мужское имя спасает своего отца от ада и прочего,

Сын — его имя исполнено смысла благодаря этому, о лучшие из мудрецов (4)

Слушая, как умер на вершине дворца укушенный змеем царь,

Сын Уттары вследствие проклятия брахмана, не совершивший ни омовения, ни раздачи даров, (5)

Узнав о пути отца, в отчаяние впал царь,

Сын Парикшита, обладатель великой доли, был горестен, угнетенный страхом. (6)

И затем попросил он мудреца Вьясу, пришедшего из дому, не порицаемый

[Рассказать] подробнейшее повествование о Наре и Нараяне. (7)

Вьяса сказал:

Когда был сражен грозный Хираньякашипу, о царь,

Был помазан тогда на царство его сын по имени Прахлада. (8)

Когда стал править этот Индра среди дайтьев, почитающий богов и брахманов,

Цари совершали жертвоприношения на земле, исполненные веры, (9)

Брахманы следовали обычаям подвижничества и паломничества по святым местам,

Вайшьи были заняты исполнением своих обязанностей, и шудры погружены в служение.(10)

Нрисимхой в Патале был поставлен он царем дайтьев,

И правил он там, оберегая своих подданных. (11)

Некогда сын Бхригу, великий подвижник по имени Чьявана

Пришел к Нармаде, чтобы совершить омовение, в тиртху Вьяхритишвара. (12)

Великую реку Рева увидев, затем в нее снизошел он,

И спустившегося, его схватил змей, приводящий в ужас [своим] ядом. (13)

Был утащен он в Паталу лучший из мудрецов, испуганный,

И вспомнил он бога богов Вишну Джанардану. (14)

После того как был помянут Тот, чьи очи подобны белому лотосу (пундарика), великий змей лишился яда,

И не испытал Чьявана страдания, увлеченный в Расаталу. (15)

Мудрец был освобожден двуязыким, уставшим и испуганным:

«Меня проклянет мудрец разгневанный, великий подвижник он» (16)

Лучший из мудрецов побрел, почитаемый девами нагов,

И вступил он в великий град нагов и данавов. (17)

Сына Бхригу, гуляющему по лучшему из городов,

Увидел царь дайтьев Прахлада, преданный дхарме. (18)

И увидев мудреца, оказал ему почести владыка дайтьев

И спросил: «В чем причина твоего прихода в Паталу, скажи! (19)

Послан ли ты Индрой, правду скажи, о лучший из брахманов,

Исполненным ненависти к дайтьям, желая осмотреть мое царство. (20)

Какие у меня дела с Магхаваном, о царь, что я, им направленный,

Обязанности посланника исполняя, достиг твоего Города? (21)

Знай же, что я сын Бхригу, прозорливец, следующий дхарме.

Не подозревай же, о Индра среди дайтьев, [что я] послан Васавой. (22)

Ради омовения я пришел к Нармаде в благую тиртху, о лучший из царей,

В реку спустился я и был схвачен огромным змеем. (23)

Змей тот лишился яда благодаря памятованию Вишну

И я был им отпущен благодаря могуществу памятования. (24)

Сюда пришел я, о Индра среди царей, я обрел встречу с тобой,

Ты почитатель Вишну, о Индра среди дайтьев, думай же обо мне [также] как о его почитателе. (25)

Вьяса сказал:

Услышав его мягкие слова, сын Хираньякашипу

Спросил с великой радостью о различных тиртхах. (26)

Прахлада сказал:

Сколько на земле чистых тиртх, о лучший из мудрецов,

В Тапале и на небесах, о них мне расскажи подробно. (27)

Чьявана сказал:

Для тех, чьи умы, речь и тела чисты, тиртхи [расположены] на каждом шагу

Для тех же, чей ум загрязнен даже Ганга хуже, чем [страна] Киката (Бихар). (28)

Если сначала ум становится очищенным и лишенным греха,

Тогда все тиртхи бывают очищающими. (29)

На берегах Ганги повсюду расположены города,

Загоны для скота, рудники, деревни и деревушки, (30)

Поселения нишадов, рыбаков

[Представителей народностей] хуна, ванга, кхаса и млеччхов, о лучший из дайтьев. (31)

Пьют постоянно воду из Ганги, равную Брахману

И совершают омовение, о Индра среди дайтьев, три раза в день по собственному желанию люди. (32)

И никто же не становится чистым, о почтенный!

Так каков же плод [посещения] тиртх для тех, чьи умы погублены мирскими предметами? (33)

Причина здесь есть ум, и нет другой, о царь, подумай же.

Очищение ума должно совершаться постоянно тем, кто желает чистоты. (34)

Живущий в тиртхе великим грешником бывает из-за самообмана,

И там совершенный грех вечен. (35)

Как Индра-варуна, даже зрелая, сладкой не бывает,

Также и тот, чьи мысли грешны, совершив десять миллионов омовений в тиртхе, не очищается. (36)

Сначала очищение ума должно производиться желающими очищения,

И после того как ум чист, бывает и чистота предметов, и не иначе. (37)

Тогда, если наличествует чистота деяний, пусть будет посещаема тиртха,

В противном случае все совершенное оказывается напрасным незамедлительно. (38)

«Придя в тиртху, следует прекратить общение с лишенным варны».

Надо осуществлять сострадание к живым существам деяниями и в мыслях.

Если спрашиваешь ты, о Индра среди царей, то расскажу я тебе о тиртхе превосходной. (39)

Первая — это Наимиша благая, тиртха диска и Пушкара.

Другим же тиртхам нет счету на земле. (40)

Многочисленны очищающие места, о лучший из царей.

Вьяса сказал:

Выслушав его слова, царь собрался отправиться в Наймишу. (41)

И он побуждал к этому дайтьев, с сердцем, наполненным радостью.

Прахлада сказал:

Поднимитесь же, великие участью, отправляемся мы сейчас в Наймишу. (42)

Мы увидим лотосоокого, облаченного в желтые одежды Ачьюту.

После этих слов почитателя Вишну все те данавы (43)

Вместе с ним вышли из Паталы с великой радостью.

Собравшись, те могучие дайтьи и данавы (44)

Достигли леса Наймиша и совершили омовение, исполненные ликования.

Там Прахлада, странствуя по тиртхам вместе с дайтьями, (45)

Увидел прекрасную Сарасвати, наполненную чистой водой.

В той тиртхе, о Индра среди царей, Прахлады, великого духом (46)

Ум обрел покой после совершения омовения в воде Сарасвати.

Как предписано, там Индра среди дайтьев омовение, раздачу даров и прочее в святой, (47)

Очищающей в высшей степени тиртхе совершил с умиротворенной душой.

Так в четвертой книге махапураны Девигбхагават заканчивается глава.

Глава девятая.

Битва Прахлады с Нарой и Нараяной.

Вьяса сказал:

Исполняя предписания [посещения] тиртх там сын Хираньякашипу

Перед собою увидел ньягродху, дающего обширную тень (1)

И заметил стрелы разнообразных видов

Вместе с перьями коршунов, с острыми каменными наконечниками, испускающие великий блеск. (2)

И он стал размышлять: «Чьи это стрелы

В святой обители мудрецов, в тиртхе, очищающей в высшей степени. (3)

И в то время как он так размышлял, двух мудрецов, носящих шкуру черной антилопы

И высокие пряди волос, сыновей Дхармы увидел тогда. (4)

Перед ним лежали белые луки, наделенные благими признаками

Шанкха и Аджагава и неистощимые, огромные колчаны. (5)

Риши Нару и Нараяну, великих участью, погруженных в созерцание

Увидев сыновей Дхармы, повелитель асуров (6)

С глазами, красными от гнева, молвил им, защитник асуров:

«Зачем вы являете гордыню, губящую дхарму? (7)

Не слышимо и не видимо в этом бренном мире никогда,

Чтобы совершение сурового подвижничества и ношение лука [совмещались]? (8)

Противоречие это как может соответствовать Калиюге?

Брахман предается подвижничеству, а как же он может носить лук? (9)

Как совместиьт ношение пряди волос и ношение лука? Притворно

Это следование дхармы, совершаемое вами, имеющими божественную природу (10)

Вьяса сказал:

Услышав его слова, Нарада молвил, о Бхарата:

Какая у тебя может быть забота, о Индра среди дайтьев, напрасна она относительно подвижничества нашего. (11)

Если есть возможность, человек делает, что ему выпадет на долю,

Мы же, прославленные в мире, способны совершать два дела [одновременно]. (12)

А разве ты способен проявить себя в сражении и в подвижничестве [одновременно]?

Ступай по дороге, какой желаешь, а отчего ты поднимаешь шум? (13)

Не ведаешь ты теджаса брахмана труднодостижимого, сбитый с толку,

Не должны вмешиваться в дела брахмана живые существа, стремящиеся к счастью? (14)

Прахлада сказал:

О подвижники слабые разумом, напрасно вы сбиты с толку гордыней.

В то время как я, Индра среди дайтьев, нахожусь здесь, установитель моста дхармы, (15)

В этом тиртхе, не подобает такое следование дхармы!

Какова сила твоя в битве, покажи, о богатый в подвижничеством! (16)

Вьяса сказал:

«Тогда, услышав его слова, Нара ответил:

Сразись же со мной, если ты так считаешь! (17)

Сейчас тебе я разобью голову, о низший из асуров.

И не будет у тебя более желания участвовать в битвах никогда»:

Вьяса сказал:

Услышав его слова, Индра среди дайтьев, разгневавшись, (18)

Могучий Прахлада дал обещание:

Тем или иным способом я одержу над ними обоими, (19)

Нарой и Нараяной, смиренными риши, исполненных тапаса.

Вьяса сказал:

Молвив эти слова, дайтья взял лук и стрелы (20)

И натянув с силою лук, заставил звенеть тетиву.

Нара также, взяв лук, острых стрел с каменными наконечниками (21)

Множество выпустил в гневе в Прахладу, о царь. (22)

Их царь дайтьев своими стрелами с золотым оперением рассек тотчас же,

И, видя, что его стрелы рассечены, Нара в ярости поспешно выпустил другие, созданные им самим же. (23)

Повелитель дайтьев, и их своими острыми [стрелами] быстро рассеча, поразил в грудь того Индру среди мудрецов.

Нара же, разгневавшись, пятью стрелами поразил грудь владыки дайтьев. (24)

Боги во главе с Индрой пребывали там в небе на виманах, чтобы наблюдать бой между ними,

И они были довольны доблестью Нары и владыки дайтьев, выказанной ими в битве. (25)

Натягивая лук, повелитель дайтьев пролил дождь стрел, точно облако-воду.

Взяв роговой лук, неисчислимое количество острых стрел с золотым оперением выпускал он. (26)

Была яростная битва между ними, стремящимися к победе богом и дайтьем, о царь.

И [боги] пребывающие на небесном пути, пролили дожди из божественных цветов, с радостными сердцами. (27)

Был обуян яростью владыка дайтьев в Хари он выпустил очень острые, быстро летящие стрелы,

И сын Дхармы рассек их тогда тотчас же острыми стрелами, выпущенными из своего лука.(28)

Тогда Нараяну жалящими стрелами Прахлада

Осыпал, героя, сына Дхармы вечного.

Нараяна же стремительно выпущенными стрелами с острыми каменными наконечниками (29)

Поразил стоящего перед ним владыку дайтьев.

Сражение происходило на небесах на глазах (30)

У богов и данавов, возглашающих: «Победа

Когда потоками стрел обоих были покрыты небеса, (31)

День стал подобным ночи, и [воцарилась] великая тьма.

Молвили друг другу боги и дайтьи, чрезвычайно удивленные: (32)

«Невиданное ранее жестокое сражение происходит сейчас».

Божественные риши, гандхарвы, якши, киннары, змеи (33)

Видьядхары и чараны пришли в великое изумление.

Нарада и Парата находились [там] ради того, чтобы посмотреть. (34)

Нарада сказал Парвате: «Подобного не происходило прежде.

Битва с асуром Таракой и с асуром Вритрой (35)

И битва Хари с Мадху и Кайтабхой подобные совершались

И могучий герой Прахлада с Нараяной (36)

Затеял подобную битву, с достигшим совершенства, с тем, чьи деяния удивительны.

Вьяса сказал:

Изо дня в день, а также ночью постоянно (37)

Сражались в великой битве дайтья и подвижник.

Нараяна разбил лук Прахлады (38)

Одной стрелой, и тот взял другой лук

Нараяна же, поспешно выпустив другую стрелу, (39)

Разбил тот лук посередине, легкий на руку

И дайтья, чьи [луки] были разбиваемы один за другим, брал следующий лук, (40)

Нараяна же разбивал их стрелами, разъяренный.

После того как [последний] лук был сломан, Индра среди дайтьев схватился за бревно (41)

И,разгневанный, нанес удар сыну Дхармы в грудь

Ему, приблизившемуся, могучий мудрец новыми стрелами (42)

Разнес грозное бревно и десять направил в него.

Схватив палицу, сделанную целиком из железа , прочную, (43)

В область колен нанес удар богу Нараяне в гневе

[Той] палицей, не устоял, подобно горе, стойкий умом (44)

Сын Дхармы могучий и стал пускать тотчас же стрелы,

И Бхагаван разнес прочную палицу владыки дайтьев. (45)

В великое изумление пришли зрители, находящиеся в небесах.

Прахлада, губитель вражеских героев, схватил копье, (46)

Метнул его с силою, разъяренный, в грудь Нараяне.

Увидев его, летящее, одной стрелой играючи (47)

На семь разделил его, и семью по нему ударил.

Та великая битва между ними продолжалась тысячу божественных лет, (48)

И удивление появилось у всех от того, что

Скачать:PDFTXT

Девибхагавата Пурана. Книга четвертая Пураны читать, Девибхагавата Пурана. Книга четвертая Пураны читать бесплатно, Девибхагавата Пурана. Книга четвертая Пураны читать онлайн