Скачать:PDFTXT
Девибхагавата Пурана. Книга четвертая

обращены в бегство последовали, вслед за ними,

И пришли, одолевая их, не задумываясь о силе и слабости. (41)

Туда пришли боги, вознамерившиеся убить дайтьев,

И даже удерживаемые матерью Кавьи, они стали умерщвлять их, находящихся в обители. (42)

Видя, что боги убивают их, трепещущая мать Кавьи

Молвила: «Всех усыплю я благодаря тапасу: (43)

После эти слов насланный сон, придя, стал одолевать их,

И боги вмести с Индрой, попавшие под власть сна, застыли в безмолвии. (44)

Видя, что несчастный Индра одолеваем сном,

Вишну молвил:

«В меня ты войди, благо тебе, и я поведу тебя, о лучший из богов! (45)

После этих слов в Вишну вошёл Пурандара,

Бесстрашным и свободным ото сна стал он, защищаемый Хари. (46)

Видя, что Хари оберегает Шакру, освободившегося от тревоги,

Мать Кавьи тогда, разгневанная, сказала следующие слова: (47)

«О Магхаван! Тебя пожру я вместе с Вишну силою тапаса

На глазах у всех богов, такова сила моего тапаса! (48)

Вьяса сказал:

После этих слов её боги Вишну и Индра силою волшебства

Одолеваемые, великие духом, оцепенели. (49)

Видя их изумленными и одолеваемыми, тогда боги

Издали крик ужаса, и сердца их были удручены. (50)

Кричащих богов увидя, Вишну молвил супруг Шачи:

«В особенности одолеваем я, чем ты, о Мадхусудана. (51)

Убей же её поскорее, о Вишну, пока она не сожгла нас, о господин,

Возгордившуюся [своим] тапасом, грешную, без раздумий, о Магхава! (52)

Бхагаван Вишну, упрашиваемый Шакрой смущённым,

Вспомнил о диске тотчас же, оставив о запретности [убиения женщины]. (53)

И только будучи вспомненным, явился диск, повинующийся воле Вишну,

И взял [он] его в руку, разгневанный, ради убиения, побуждаемый Шакрой. (54)

Взяв диск в руку, тотчас же он снёс ей голову,

И видя, что она убита, Шакра возликовал. (55)

Боги, чрезвычайно довольные, Хари: «Победа, победа

Возглашали, ставшие радостными, оставившие волнение. (56)

Сердца же Индру и Вишну в тот же миг наполнились тревогой

В следствие убиения женщины опасающихся проклятия Бхригу трудно преодолимого. (57)

Так в Шри-Девибхагавата махапуране, в четвёртой книге заканчивается одиннадцатая глава, называющаяся «Вишну убивает супругу Бхригу».

Глава двенадцатая.

Бхригу проклинает Вишну.

Вьса сказал:

Увидев это ужасное убийство, разгневался Бхагаван Бхригу,

Дрожащий, терзаемый горем, молвил Мадхусудане. (1)

Бхригу сказал:

Тобою совершенно не должное совершаться, о Вишну, зная, [что есть] грех, о многомудрый,

Даже в мыслях убийство брахманки невозможно совершить. (2)

Говорят, что ты [принадлежишь] к саттва — гунне, Брахма — к раджасу,

И Шамбху — к тамасу, противоположное как же [может быть] известно. (3)

Как же ты исполнился тамаса, совершив деяние, весьма порицаемое,

Ты не должен был убивать женщину, о Вишну, зачем же ты лишил жизни [ее], безвинную?(4)

Я проклинаю тебя злодея, что еще я могу сделать тебе?

Одиноким я сделан тобою, о грешник, из-за Шакры. (5)

Не проклиная я Шакру, проклинаю я тебя, о Мадхусудана,

Всегда занят обманом ты, происходящий из утробы насекомых, злонамеренный. (6)

[Силою] той истины пусть оживет она, если истину говорю я.

Узрите же, о боги, силу моего теджаса великую. (13)

Окропив ее холодной водой, я оживляю [ее] силою тапаса,

Если [обладаю] я истиной, чистотой [знанием] Вед и силою тапаса. (14)

Окропленная водой, богиня тотчас же ожила

И встала радостная в высшей степени, супруга Бхригу ясно улыбающаяся. (15)

Ее, как бы восставшую ото сна, увидев, все существа

«Благо, благо!» — ее стали восхвалять со всех сторон. (16)

Таким образом красавица была оживлена Бхригу

И боги вместе с Индрой пришли в высшее изумление, взирая на это. (17)

Индра же молвил богам: «Мудрецом оживлена праведница.

Кавья, закончив суровое подвижничество, что предпримет, знаток мантр?» (18)

Вьяса сказал:

Покинул сон Индру богов, и беспокойство овладело им,

Помнящим о страшном деянии ради [обретения] мантр. (19)

Поразмыслив, Шакра своей дочери Джаянти,

Деве — чаровнице, молвил, улыбаясь, слова: (20)

Слушай, о дочь, мною отдаваемая, к подвижнику Кавье

И служи ей о стройная, и ради меня подчини его. (21)

Услугами, радующими сердце, должно почитать мудреца,

Придя в прекрасную обитель туда, избавь меня от страха. (22)

Она, выслушав слова отца, туда отправилась, прекрасная,

И его увидела большеокая, глотающего дым в обители. (23)

Глядя на его тело и помня слова отца,

Она взяла лист банана и стала обмахивать [им] мудреца. (24)

Чистую и прохладную, процеженную воду принеся,

Для питья приготовила она с преданностью высшей. (25)

Тень одеждой и пальмовым зонтом, когда Солнце стояло в зените,

Создавала стройная, следующая дхарме, целомудренная. (26)

Собрав плоды, удивительные, спелые и сладкие [на вкус],

Она клала их перед мудрецом для еды, разнообразные. (27)

И [траву] куша, размером с пядь, зеленую, подобно ширише

И клала цветы вперед ради успеха в [совершении] постоянных обрядов. (28)

Для сна она приготовила ему ложе из веток,

И этого мудреца совершила обмахивание медленно. (29)

Призывов и попыток соблазнить

Не предпринимала Джаянти, опасаясь проклятия мудреца. (30)

Его, великого духов восхваляла стройная словами

Благородными и дарующими радость, красноречивая. (31)

При пробуждении [его], взяв воду, она приносила для ачаманы,

Имеющая постоянно благой настрой ума, жила она. (32)

Индра же посылал своих слуг туда, коварный,

Желая знать о занятиях мудреца, обуздавшего себя. (33)

Так много лет была она занята служением,

Неизменная, победившая гнев, исполняющая [обет] воздержания, целомудренная. (34)

И после того как прошло целую тысячу лет, довольный Махешвара

Дар пожелал преподнести Кавье, прекрасный. (35)

И Швара сказал:

Все, чтобы не существовало, о брахман, о сын Бхригу,

Все, что ты видишь, то не должно быть никем порицаемо. (26)

Благодаря [своему] превосходству над всеми ты будешь, без сомнения,

Неуязвимым для всех существ Владыкой тварей, о лучший из брахманов. (37)

Вьяса сказал:

Так, преподнеся дары, Шамбху тотчас же исчез,

А Кавья, увидев Джаянти, обратил к ней речь: (38)

«Кто ты, и чья ты, о прекраснобедрая, скажи, чего желаешь ты,

и ради чего ты пришла сюда, о цели своей скажи мне, о прекраснобедрая! (39)

Что хочешь ты, то исполню я, трудноисполнимое, о прекрасноокая,

Доволен я служением твоим, дар избери, о давшая благой обет! (40)

Тогда мудрецу молвила Джаянти с радостным лицом:

«А намерение мое, о Бхагаван, ты благодаря тапасу знать должен!» (41)

Вьяса сказал:

Знаю я, но тем не менее скажи, что желанно твоему сердцу,

И я исполню во благо, доволен я служением [твоим]. (42)

Джаянти сказала:

Я дочь Шакры, о Брахман, и отцом я тебе предложена.

Зовусь я Джаянти, младшая сестра Джаянты. (43)

Пылаю я страстью к тебе, о господин, желанное мне сделай сейчас же.

Я буду наслаждаться с тобой, о обладатель великой доли, по закону и с радостью. (44)

Шукра сказал:

Со мной ты, о прекраснобедрая, десять лет, о красавица,

Для всех существ незримая наслаждайся. (45)

Вьяса сказал:

Молвив так, он вошел в дом, ведя Джаянти за руку

И с той богиней пребывал совместно десять лет сын Бхригу, (46)

Незримый для всех существ, сокрытой майей, могущественный.

Дайтьи, прослышав, что он вернулся, достигший цели, наделенный [знанием] мантр, (47)

Пришли к его дому, ликующие, жаждущие его увидеть,

Но не увидели его, наслаждающегося с Джаянти. (48)

Тогда расстроились они, напрасно старающиеся,

Встревоженные, несчастные, искали они снова и снова, (49)

И не обнаружив его, сокрытого, возвратились, откуда пришли,

В свои обители лучшие из дайтьев, наполненные заботой, терзаемые страхом. (50)

Зная, что он наслаждается, Шакра сказал наставнику

Брихаспати, великому участью: «Что делать затем? (51)

Ступай же к данавам, о брахман, и при помощи волшебства соврати их.

Сверши же наше дело, поразмыслив, о почтенный. (52)

Выслушав его слова и то, что Кавья наслаждается, будучи сокрыт,

Зная, его облик принял и к дайтьям отправился наставник. (53)

Придя туда с преданностью, он данавов созвал,

И явившиеся асуры увидели Кавью перед собой. (54)

Все они склонили перед ним, полагая, [что это] Кавья, введённые в заблуждение,

И не знали они, что [это] волшебство наставника [богов], произведшее облик Кавьи. (55)

Им молвил наставник в облике Кавьи благодаря тайному волшебству:

«Приветствие мое тем, кому приносятся жертвы, вернулся я на благо ваше. (56)

Просвещу я вас знанием, полученным без обмана.

Доволен был Шамбху подвижничеством, [предпринятым] ради вашего блага. (57)

У превосходнейших из данавов, выслушавших это, сердца преисполнились радостью.

Считая, что наставник [их] исполнил дело, ликовали они, зачарованные. (58)

С радостью склонились они, успокоившиеся, оставившие тревоги,

Освободившись от страха перед богами, восстали все они, благоденствующие. (59)

Так в Шри-Девибхагавата махапуране, в четвёртой книге заканчивается двенадцатая глава, называющаяся «Бхригу проклинает Вишну».

Глава тринадцатая.

Возвращение Кавьи.

Царь сказал:

Что совершил затем наставник, пребывающий в облике Бхригу,

Обманывая дайтьев, пурохита мудрый. (1)

Наставник богов, наделенный всем знанием,

Сын Ангираса, как тот мудрец мог творить обман? (2)

Во всех дхармашастрах правдивость есть основание дхармы,

Так говорят мудрецы, и благодаря ей Высший Дух достигается. (3)

Вачаслати же лживо вещал данавам,

Какой же домохозяин будет правдоречивым в бренном мире? (4)

Среди богатств мира нет наслаждения выше, чем пища,

Из-за нее каким образом мудрецы живут обманом, о мудрец? (5)

Разве не теряет свое значение устное свидетельство при отсутствии знания?

Или как может наличествовать беспорочность в учителе, занятом делом обмана? (6)

Боги происходят из саттвы, люди, известно, из раджаса,

А животные — из тамаса, так говорят мудрецы. (7)

Если наставник богов воочию по собственной воле говорит ложь,

Тогда кто же окажется правдивым из раджасичных и тамасичных [существ]? (8)

Каково положение его дхармы, сомнение это у меня самого,

Каков путь всех существ в обманчивом тройственном мире? (9)

Хари, Брахма, возлюбленный Шачи, а также другие лучшие богов

Все они искусны в обмане, что же тогда говорить о людях? (10)

Сжигаемые вожделением и гневом, с сердцами, охваченными алчностью,

Во лжи искусны боги и мудрецы, богатые тапасом. (11)

Васшитха, Вамадева и наставник Вишвамитра

Греховны, каков же тогда путь дхармы, о почтенный? (12)

Индра, Агни, Чандра и Творец вожделели к чужим жёнам,

Так где же благородство в мирах, скажи, о мудрец! (13)

Чьи же слова считать за наставление, о безгрешный,

Ведь все боги и мудрецы наполнены алчностью? (14)

Вьяса сказал:

Разве Вишну, разве Шива, Брахма, Махгаван и Брихаспати

Не обладают телами, подверженными изменениям? (15)

Страстен Вишну, страстен Шива и Брахман преисполнен страсти,

А как же не будет страстный не совершать недолжного?

Лишь ради красного словца свободным от тела именуется страстным. (16)

Попав в затруднительное положение, даже он связывается гуннами.

И как может существовать следствие, лишённое причины? (17)

Гунны есть причина [существования] Брахмы и других [богов],

Тела их возникли из двадцати пяти [таттв] и не иначе. (18)

А в свой срок они подвержены смерти, какое у тебя сомнение в этом, о царь,

В наставлении другого все предписания, очевидно, содержаться. (19)

И полное разрушение их [происходит], когда собственная цель возникает.

Вожделение, гнев, алчность, враждебность, самость и зависть — (20)

Какой воплощённый способен освободиться от них?

Известно, что бренный мир этот таков всегда, о великий царь, (21)

И другим не бывает, наполненный благим и неблагим.

Иногда Бхагаван Вишну предаётся суровому подвижничеству, (22)

Иногда различные жертвоприношения совершает повелитель богов,

Иногда, охваченный любовью к Раме, Парамешвара (23)

Наслаждается в Вайкунтхе, подвластный ей, юный владыка.

Иногда с данавами грозное сражение (24)

Затевает, океан милосердия, поражаемый их стрелами.

Иногда победы достигает он по воле судьбы, а иногда [терпит] поражение. (25)

Переживает он Игоре, и счастье, без сомнения.

Иногда возлежит он на Шеше, погруженный в Йоганидру, (26)

А в должное время бодрствует Душа всего, пробуждённый собственной природой.

Шарва, Брахма, Хари, Индра и другие боги (27)

Мудрецы проводят отпущенные жизненные сроки.

Когда начинается ночь погибели, мир, полный движущегося и неподвижного, (28)

Гибнет, без сомнения, о царь, как прежде,

По истечении своего жизненного срока

Лотосорождённый и прочие [боги] достигают смерти, о

Скачать:PDFTXT

Девибхагавата Пурана. Книга четвертая Пураны читать, Девибхагавата Пурана. Книга четвертая Пураны читать бесплатно, Девибхагавата Пурана. Книга четвертая Пураны читать онлайн