Скачать:PDFTXT
Девибхагавата Пурана. Книга четвертая

царь, (29)

А затем рождаются Вишну, Хаара, Шакра и другие боги.

Поэтому вожделение и прочие чувства воплощённый переживает. (30)

И не должно здесь удивляться никогда, о царь,

Бренный мир этот замазан вожделением, гневом и прочим. (31)

Трудно отыскать человека, свободного от них, знающего высшую цель.

И [тот], кто испытывает страх в сансаре, тот и не женится. (32)

Свободный же ото всех привязанностей движется бесстрашно.

Поэтому Шашин умыкнул супругу Брихаспати, (33)

А наставник — супругу младшего брата

Так в колесе сансары покрыто всё страстью, вожделением и прочим. (34)

Став домохозяином, как человек может быть свободным.

Поэтому всеми силами освободившись от влияния сансары, (35)

Пусть почитает Великую Владычицу, пребывающую в образе бытия-сознания-блаженства.

Гуннами её майи покрыт этот мир, полный движущегося и неподвижного. (36)

Блуждает всё, подобно безумному или возбуждённому опьяняющими напитками, о царь,

Благодаря её почитанию очистившись ото всех гунн (37)

Пусть обретёт освобождение мудрый, и нету иного пути.

До тех пор, пока Великая Владычица, будучи почитаемой, не являет сострадания, (38)

Откуда будет счастье, есть ли кто-то другой, наделённый милосердием.

Поэтому её, океан сострадания, пусть почитает он без лицемерия, (39)

И благодаря поклонению ей вкушает он освобождение при жизни.

Обретя труднодостижимое человеческое воплощение, [тот, кто] не служит Махешвари, (40)

С высокого положения падает затем, так мы знаем.

Самостью покрыта вселенная, наполненная тремя гуннами, (41)

А также ложью связана, так как же другим путем достичь освобождения.

Поэтому, оставив всё, все должны служить Бхуванешвари. (42)

Царь сказал:

Что сделал гуру, находящихся в облике Кавьи,

И когда вернулся Шукра? Об этом расскажи, о дед. (43)

Вьяса сказал:

Слушай же, о царь, я поведаю, что совершил наставник,

Приняв облик Кавьи, сокрытый, великий духам. (44)

Гуру наставлял дайтьев, считающих его своим учителем Кавьей,

И они, оказывая ему великое доверие, преисполнились [его наставлениями]. (45)

Ради знания нашли они прибежище у Бхригу, введённые в заблуждение,

И наставником были обмануты они вследствие алчности кто же не обманывается? (46)

По истечении времени в полных десять лет,

Насладившись с Джаянти, Кавья подумал об учениках: (47)

«С надеждой стоя, на дороге они меня высматривают.

Придя к ним, увижу я их, терзаемых великим страхом. (48)

Да не будет страха у моих почитателей перед богами!»

На этой мысли сосредоточившись, Джаянти он молвил: (49)

«К богам отправляются сыновья мои, о прекрасноокая,

И срок в десять лет истёк целиком. (50)

Поэтому ухожу я, о богиня, что проведать учеников, о тонкостанная.

А затем вновь вернусь я в твое присутствие. (51)

«Да будет так!» — ответила ему Джаянти, лучшая из знающих дхарму,

Куда хочешь, ступай, о знаток дхармы, не буду я твою дхарму нарушать!» (52)

Услышав ее слова, Кавья отправился в путь поспешно

И встретил Вачаспати вместе с данавами, (53)

Принявшего тайный облик, луноподобного, наставляющего в обмане их,

Следованию джайнской дхарме, порицающей жертвоприношения: (54)

«О недруги богов! Истину говорю я на благо ваше.

Ненасилие — высшая дхарма — нарушается убивающими. (55)

Брахманы, занятые [поиском] удовольствий, видят в Ведах [предписания] относительно насилия над жертвенными животными,

Стремящиеся к услаждению языка, ненасилие же есть высшее учение». (56)

Подобные слова, чуждые Ведам и шастрам,

От говорящего наставника услышав, пришёл в изумление сын Бхригу. (57)

И подумал он: «Наставник [этот] враг мой.

Обмануты плутом заказчики мои, и нет в этом сомнения. (58)

Порицание же алчности, семени греха, отворяющему дверь в ад.

Наставник [этот] говорит ложь, побуждаемый грешником, (59)

Чьи решения есть мерило, он же в обличие еретика,

Наставник всех богов, установитель дхармашастр, (60)

И чего не совершит тот, чье сердце осквернено алчностью,

Другим же наставник таким образом стал, учёным-еретиком. (61)

Прибегнув к актерским уловкам, лучший из брахманов

Обманывает глупых дайтьев, учеников моих. (62)

Так в Шри-Девибхагавата махапуране, в четвёртой книге заканчивается тринадцатая глава, называющаяся «Возвращение Кавьи»

Глава четырнадцатая.

Асуры просят прощения у Кавьи.

Вьяса сказал:

Так поразмыслив, молвил он им, как бы улыбаясь:

«Введены вы в заблуждение, о дайтьи, что за наставником, принявшим мой облик! (1)

Я — Кавья, а этот учитель служит делу богов.

Им обмануты вы, ученики мои, и нет в этом сомнения. (2)

Не верьте словам его, о благородные, обманщик это в моём облике,

Следуйте за мной, о ученики, и оставьте этого Брихаспати!» (3)

Выслушав слова его и видя, что они оба одинаковы, В изумление великое пришли: «Кавья это решившие. (4)

Наставник, видя, что они колеблются, обратил к ним речь:

«Учитель обманывает вас, это Брахаспати в моём обличье. (5)

Он явился, чтобы вводить вас в заблуждение ради успеха дела богов,

Так не доверяйте же словам его, о лучшие из дайтьев! (6)

Я получи знание от Шамбху, и вам я передам его.

Я одержу победу над богами, без сомнения!» (7)

Выслушав слова наставника, принявшего облик Кавьи, они

Исполнились к нему высшего доверия, решив, что это Кавья. (8)

Многократно Кавья вразумлял данавов,

Но не верили они [ему], введённые в заблуждение волшебством наставника вследствие превратности времени. (9)

Приняв такое решение, молвили они затем Бхаргаве:

«Это наставник наш праведный, дарующий мудрость, творящий благо. (10)

Десять лет правит постоянно нами Бхаргава,

Уходи же прочь, о обманщик, не ты наш наставник. (11)

Глупые, молвил так Бхаргаве и ругая его вновь и вновь,

Они приняли [Брихаспати как] наставника, кланяясь и приветствуя [его]. (12)

Кавья, видя, их таковыми, разгневался и проклял дайтьев,

Полагая, что учитель наставляет их, обманутых: (13)

«Поскольку мною вразумляемые, вы не внимаете словам моим,

Поэтому, утратившие разум, вы достигните погибели. (14)

Через малое время вкусите вы плод того, что пренебрегли мной,

Тогда станет известным весь обман его!» (15)

Сказав так, удалился Бхаргава, исполненный гнева,

Брихаспати же, ликуя, остался там, сосредоточенный. (16)

Затем, зная, что дайтьи прокляты Бхаргавой,

Удалился он поспешно, бросив их, и вернув себе свой собственный облик. (17)

Уйдя, он сказал Шакре: «Исполнено дело мною определенно.

Прокляты Шукрой те дайтьи и мною брошены затем. (18)

Лишены поддержки они, устремитесь, о лучшие из богов,

На битву, о обладатель великой доли, я сделал их сжигаемыми проклятием. (19)

Выслушав речь наставника, Магхаван преисполнился радости,

И ликовали все боги, воздав почести Брихаспати. (20)

Сосредоточив свои помыслы на битве и поразмыслив совместно,

Выступили боги, собравшись, супротив данавов. (21)

Прознав, что могучие боги готовятся и выступают,

А учитель исчез, они исполнились тревоги. (22)

Друг другу молвили они, введённые в заблуждение его волшебством,

Внезапно великий духом бежал, утративши разум. (23)

Обманув, ушел грешный наставник, лжеученый,

Умыкнувший жену у брата, грязный внутри, а снаружи чистый. (24)

Что, делать нам, куда идти, каким образом

Мы сделаем Кавью рассерженного благосклонным, с радостным сердцем, для того, чтобы он помог [нам]. (25)

Так все они вместе собрались, трясущиеся от страха,

И Бхаргава вместе с Прахладой, отправились к Бхаргаве. (26)

Поклонились они в ноги ему. И мудрец, соблюдающий обет молчания,

Бхаргава молвил им с красными от гнева глазами: (27)

«Много были вразумляемы вы, введенные в заблуждение волшебством наставника,

Но не приняли [мои] слова за должное несущие благо и чистые, о заказчики! (28)

Вы пренебрегли мной и подпали под его власть,

И вкусили плод гордыни, безумия и того, что презрели меня. (29)

Отправляйтесь же туда, о отпавшие от блага, где в иллюзорном облике

Обманщик, стремящийся к исполнению дела богов, но не я, знайте же, обманщик. (30)

Вьяса сказал:

Так говорящему слова прощания Шукре

Прахлада молвил тогда, обнял [его] стопы. (31)

Прахлада сказал:

О Бхаргава! Нас, пришедших [к тебе] учеников страдающих

Ты покидать не должен, о всезнающий, любящих тебя сыновей. (32)

Когда ты удалился ради [получения] мантр, то притворщикам порочным

В твоем обличье, сладкие речи [говорящим], мы были обмануты. (33)

Из-за греха, совершенного по неведению, не гневается умиротворенный,

Всезнающ ты, и знаешь ты наклонности сердец наших. (34)

Зная наше состояние благодаря тапасу, оставь гнев, о многомудрый,

Говорят, что мудрецы все истребили [в себе] гнев, праведники. (35)

Вода по своей природе холодна, но благодаря соприкосновению с жаром огня

Становится горячей, а из-за разъединения [с ним вновь] становится холодной. (36)

Гнев в обличие чандалы должен быть оставляем мудрыми,

Поэтому, гнев оставив, будь милостив, о давший благой обет. (37)

Если ты не перестанешь гневаться, то ты покинешь нас, горестных,

Тобою брошенные, о обладатель великой доли, мы уйдем в Расаталу. (38)

Вьяса сказал:

Выслушав слова Прахлады, Бхаргава оком мудрости

Взирая и став благосклонным, им отвечал, как бы улыбаясь: (39)

«Не надо боятся и не надо, о данавы, уходить в Расаталу,

Я защищу вас, учеников [моих], благодаря мантрам истинным. (40)

Благую истину говорю я, слушайте же то определение,

Слова мои, знающие дхарму, что прежде слышал я от Брахмы. (41)

Помимо своей воли состояния переживает существующий, благие и неблагие,

Судьба, и не иначе, [это], и кто способен действовать на земле? (42)

Сейчас слабы вы по воле Времени, без сомнения,

Богами побежденные единожды, в Паталу вы отправитесь. (43)

«Подвержены вы круговерти времени», — так Брахма рёк.

Вы наслаждались целым царством процветающим, (44)

На протяжении полных десяти юг, попирая головы богов

По воле Судьбы наслаждались вы [властью] над тремя мирами процветающими. (45)

И в манвантару Саварни то царство снова будет [вашим]

Твой внук Бали, покоритель трех миров, завладеет царством. (46)

Когда богом Вишну в облике карлика было отобрано,

Тогда у внука твоего, сказано, богом Джишну (47)

У Бали было отобрано царств ради исполнения желания богов.

Ты же станешь Индрой, когда наступит манвантара Саварни. (48)

Бхаргава сказал:

После этих слов Хари внук твой, о Прахлада,

Невидимый для всех существ, тайно странствует в страхе. (49)

Однажды из-за Васавы Бали, принявши облик осла,

В пустом доме находился, одолеваемый страхом перед Шатакрату. (50)

«Многократно был виден Васавой Бали тогда;

Ради чего облик осла принял [ты] о бык среди дайтьев? (51)

Ты будешь наслаждаться всеми мирами и владычествовать над дайтьями,

И не стыдно тебе находится в облике осла, о лучший из ракшасов!

Выслушав его слова, царь дайтьев Бали (52)

Обратился к Шакре речь: «В чем здесь скорбь, о Шатакрату?

Как Вишну, обладатель великого сияния, превращался в рыбу и черепаху, (53)

Так и я в облике осла нахожусь по воле Времени

Как ты, в лотосе спрятавшись, находился [там], убийством брахмана (54)

Терзаемый, так и я облик осла принял.

Для подвластного судьбе какое [какое быть] горе, и какое счастье, о Пакашасана! (55)

Время делает так, как пожелает.

Бхаргава сказал:

Так оба они, Бали и Владыка богов, беседу затеяв превосходную, (56)

Обрели знание и разошлись по [своим] обителям.

Итак, поведано мною тебе о мощи судьбы.

Судьбе весь мир подвластен, включая богов, асуров и людей. (57)

Так в четвёртой книге махапураны Девибхагавата заканчивается четырнадцатая глава, называющаяся «Асуры просят прощения у Кавьи»

Глава пятнадцатая.

Явление Девы богам и асурам.

Вьяса сказал:

Выслушав слова Бхаргавы, великого духом,

Прахлада радостным стал, о сын царя. (1)

Зная, что судьба сильнее всех, Прахлада молвил им:

«Если начнётся война, то не будет победы! (2)

Тогда те победоносные данавы молвили, опьянённые гордыней:

«Сражение должно быть затеяно, а что есть судьба, не знаем мы. (3)

Для бездеятельных судьба есть главное, о владыка асуров,

А кем видена была [она], и где, какова [она] и кем создана. (4)

Поэтому мы вступим в бой, полагаясь на силу,

О лучший из дайтьев, всезнающ ты, о многомудрый. (5)

После этих слов, о царь, могучий Прахлада,

Став военачальником, воззвал богов на битву. (6)

Видя, что асуры приготовились к сражению,

Боги, собравшись, вступили с ними в бой. (7)

Тогда страшный поединок между Шакрой и Прахладой произошёл,

[Продолжавшийся] целую сотню лет, вызывающий удивление у мудрецов. (8)

В ходе великого побоища поддерживаемые Шукрой

Победы достигли дайтьи во главе

Скачать:PDFTXT

Девибхагавата Пурана. Книга четвертая Пураны читать, Девибхагавата Пурана. Книга четвертая Пураны читать бесплатно, Девибхагавата Пурана. Книга четвертая Пураны читать онлайн