Скачать:PDFTXT
Девибхагавата Пурана. Книга пятая

что все боги

будут помогать тебе? (48)

Счастье [ведет] к истощению заслуг, а

несчастье — [к истощению] грехов, о почтенный,

Вот почему мудрые должны радоваться,

когда счастью наступает конец. (49)

Держи совет и прилагай старания, как

предписано.

После приложения усилий, о великий царь,

произойдет то, что неизбежно. (50)

Так в пятой книге Шри-Девибхагавата заканчивается четвертая глава, называющаяся «Брихаспати дает наставления Индре».

Глава пятая

Вьяса сказал:

Выслушав это, Тысячеокий вновь обратил речь к

Брихаспати:

«Я совершу приготовления к битве ради погибели

Врага коней» (1)

Без усилий [не обретаются] ни царство, ни счастье,

ни слава

Лишь робкие восхваляют бездеятельность, но не

деятельные. (2)

Украшение отшельников — знание, брахманов —

удовлетворенность,

А старание и истребление недугов являются

украшением стремящихся к могуществу. (3)

Благодаря старанию были умерщвлены сын

Тваштара, Намучи и Бала [сура],

И равным образом я уничтожу Махишу, о лучший

средь мудрецов. (4)

Моя сила [заключена] в тебе, наставник богов,

в вражде, наилучшим из оружия,

А союзники [мои] — это Хари, а также Супруг

Умы вечный. (5)

Охраняющие меня от вреда [мантры] читай,

о праведник, я совершу приготовления

И выступлю в поход со своим войском, о

почтенный. (6)

Вьяса сказал:

После этих слов Царя богов Вачаспати сказал

Следующее Индре богов, пылко стремящемуся к

битве, улыбаясь. (7)

Брихаспати сказал:

Я не могу тебя ни побуждать, ни удерживать,

Не уверен я ни в победе, ни в поражении. (8)

Нет твоей вины в том, что неизбежно, о Супруг

Шачи,

Будь ли то счастье или несчастье, предопределенное

свершиться! (9)

Не ведомо мне то, что должно произойти,

будь ли то радостное или горестное.

Знаешь ты, о Васава, что прежде я пережил

похищение супруги. (10)

Месяц, [бывший моим] другом, похитил мою

супругу, о обуздатель недугов,

И я , находящийся в ашраме домохозяина, пережил

несчастье, лишающее всех радостей. (11)

Во всех мирах известен я как обладатель

[великого] разума, о главный из богов,

Но куда же делся мой разум, когда супруга

была похищена силой? (12)

Поэтом мудрые люди всегда должны прилагать

старание,

Успех же в деле зависит от судьбы, о главный из

богов. (13)

Вьяса сказал:

Выслушав правдивые слова наставника, исполненные

смысла, Супруг Шасси

Отправился [искать] защиты у Брахмы и,

поклонившись, обратил к нему речь: (14)

«О Прародитель, о надзирающий за богами,

дайтья Махиша,

Желая захватить Сваргу, готовит свое войско. (15)

И все прочие данавы присоединились к его воинству,

Жаждущие битвы, могучие, и искусные воители. (16)

Терзаемый страхом перед ним, я явился в твое

присутствие,

Всезнающ ты, многомудр, и на подмогу

придти ты можешь. (17)

Брахма сказал:

Мы отправимся сейчас же на Кайласу,

А затем, вместе с Шанкарой [направимся] к

Вишну, лучшему из воинов. (18)

Собравшись, посоветовавшись и определив место и время,

Затем все отряды богов должны вступить в битву. (19)

Не зная сильных и слабых сторон противника,

отринув проницательность

Прилагающий усилие человек терпит поражение. (20)

Вьяса сказл:

Выслушав его, Тысячеокий отправился на

Кайласу,

Взяв с собой Брахму, в сопровождении хранителей

мира. (21)

Придя [туда], ведическими мантрами он стал

восхвалять Шанкару, Махешвару

И вместе с ним, [ставшим] благосклонным, он

отправился в град Вишну. (22)

Восхвалив его, Владыку, Бога богов

он поведал о своем деле

И об ужасном страхе перед Махишей,

гордым полученным даром. (23)

Услышав, что боги боятся, Вишну обратил к

ним речь:

«Мы вступим в битву и убьем неодолимого! (24)

Вьяса сказал:

Приняв такое решение, боги, предводительствуемые

Брахмой, Вишну и Харой,

Воссев каждый на свой вахану, выступили в

поход. (25)

Брахма воссел на лебедя, Вишну — на Гаруду,

Шанкара — на быка, а Губитель Вритры — на слона. (26)

Скандра воссел на павлина, а Яма-на буйвола.

Когда, производя сбор сил, боги выступили в поход. (27)

Тогда они столкнулись с гордым

воинством дайтьев, возглавляемым Махишей.

И тогда произошла неистовая битва

между войсками богов и данавов. (28)

Стрелами, мечами, дротиками, палицами, секирами,

Дубинами, дисками, трезубцами,

[копьями] паттиша, шакти томара (29_

И бхиндипала, молотами и плугами грозными,

И прочим оружием разных видов они поражали

друг друга. (30)

Могучий полководец того [войска данавов]

Чикшура, восседающий на слоне,

Выпустил в Магхавана пять стрел. (31)

Но Турашад тотчас же рассек его стрелы

своими

И поразил его искусно в грудь [стрелою с

наконечником в виде] полумесяца. (32)

Сраженный стрелою, полководец потерял сознание

и рухнул на спину слона,

И тогда Индра поразил ударом ваджры его

слона [прямо] в хобот. (33)

Раненный ваджрой, слон побежал вспять,

сминая [ряды] войска [данавов].

Видя это, разгневанный Царь дайтьев

обратился к Бидале: (34)

«Ступай, о герой, о мощнодланный, и срази

Индру, опьяненного гордыней,

А также Варуну и прочих богов умертвив,

возвращайся ко мне. (35)

Вьяса сказал:

Выслушав его приказ, могучий Бидала

Взошел на слона, находившегося в периоде течки

и направился к Властителю

Тридесяти. (36)

Неистовый Васава, видя, его приближение

Выпустил [в него] острые стрелы, подобные

ядовитой змее. (37)

Но Бридала тотчас же рассеча [эти] стрелы

своими выпущенными стрелами,

Выпустил свои острые стрелы, подобные

ядовитой змее. (39)

Но он вновь не медля рассек их

своими,

Индра же нанес удар дубиной по хоботу его

слона. (40)

Пораженный в хобот слон издал крик боли

И, обратившись в бегство, смял испуганное

войско дайтьев. (41)

Данава, видя, что слон бежит прочь с поля битвы,

Воссел на прекрасную колесницу и отправился в бой. (42)

Турашад, смотря на то, что он вновь явился —

теперь на колеснице,

Выпустил [в него] острые стрелы, подобные

ядовитым змеям. (43)

Бидала же, могучий и разъяренный, испустил ужасный

ливень стрел,

И произошел стремительный бой между ними,

стремящимися к победе. (44)

Чувства Индры, видевшего могучего [соперника],

всклокотали.

Поставив впереди Джаянту, он сражался,

сопровождаемый им. (45)

Джаянта попал тому асуру в грудь, опьяненному

гордыней,

Пятью острыми стрелами. (46)

Он, сраженный стрелами, рухнул в колесницу,

И, повернув колесницу, возничий выехал с поля

битвы. (47)

После того как тот дайтья Бидала удалился,

лишившись чувств,

Громкий возглас победы раздался, и звук

дундубхи. (48)

Ликующие боги стали возносить хвалу

Супругу Шачи,

Запели вожди гандхарвов и пустились в пляс

сонмы апсар. (49)

Разгневался Махиша, услышав возглас победы,

издаваемый богами,

И послал туда Тамру, сбивающего с недругов

спесь. (50)

Тамра вместе со многими явился на поле

битвы

И пролил дождь стрел, [в богов], как туча-

в океан. (51)

Варуна, взяв петлю, отравился поспешно

И Яма, сев на буйвола и взяв жезл, выступил. (52)

Тогда развернулось грозное сражение между

богами и данавами,

[Ведшееся] стрелами, мечами, палицами,

копьями и секирами. (53)

Получивши удар от жезла, воздетого рукою

Ямы, Тамра

Не шелохнулся, мощнодланны, но остался

на поле брани (54)

Натягивая с силою лук и выпуская стрелы,

Тамра поразил стрелами Индру и прочих

[богов] на поле брани. (55)

Те же боги стали в ответ острыми чудесными

стрелами с каменными наконечниками

Поражать данавов, разъяренные, крича:

«Остановитесь, остановитесь!» (56)

Поражаемый стрелами богов, дайтья потерял

сознание на поле битвы,

И громкий крик ужаса раздался в войске

дайтьев, объятом страхом. (57)

Так в пятой книге махапураны Девибхагавата заканчивается пятая глава, называющаяся «Поражение воинства дайтьев».

Глава шестая.

Битва Махиши с богами.

Вьяса сказал:

После того как дайтья Тамра упал в обморок,

Махиша был обуян гневом.

Схватив тяжелую палицу, он приблизился к

богам. (1)

«Постойте же, о боги, сражу я вас палицей.

Бессильны вы все, точно вороны.» (2)

Молвив так, он, приблизившись к восседающему

на слоне [Индре], опьяненные гордостью,

Нанес удар палицей по плечу мощнодланного. (3)

Он же грозной ваджрой разнес на куски палицу

И, намеревался к Махише. (4)

Враг коней же в ярости схватил сверкающий

меч

И вышел навстречу могучему Индре (5)

Развернулся между ними бой, вызвавший ужас

во всех мирах

И удивление у мудрецов, [ведшийся] различными

видами оружия. (6)

Тогда Махиша использовал волшебство,

вселяющее заблуждение,

несущее гибель всем мирам,

даже мудрецов сбивающее с толку. (7)

Десятки миллионов буйволов, равные ему обликом

и силою,

Явились взору вооруженные, терзающие воинство

богов. (8)

Изумленный Магхаван, наблюдая созданное

дайтьем

Волшебство, вселяющее заблуждение, затрепетал от

страха (9)

И также затряслись Варуна, Властитель богатств

Яма, Хуташана, Сурья и Холоднолучистый,

терзаемые страхом. (10)

Обратившиеся в бегство, сбитые с толку боги

Стали вспоминать Брахму, Вишну и Махешу. (11)

Туда явились только

их вспомнили, лучшие из богов,

На лебеде, Таркшье и быке восседающие,

желая защитить [богов], вооруженные

превосходным оружием. (12)

Шаури, увидев то волшебство, сверкающий [диск]

Сударшану

Выпустил, и благодаря его смятению то чародейство

исчезло. (13)

Махиша, завидя производящих творение, поддержание

и разрушение

И возжелав боя [с ними], схватил

палицу, окованную железом, и выступил

вперед. (14)

Могучий Махиша, полководец Чикшура,

Уграсья, Угравирья поспешили, охваченные

воинским пылом, (15)

также] Асипоман, Тринетра, Башкала,

Андхана —

Эти и прочие в большом числе, воинственные,

выступили (16)

И, соединившись, вооруженные луками, стоящие

на колесницах, возбужденные.

Окружили богов, точно волки телят (17)

Тогда опьяненные гордыней данавы стали

проливать дожди стрел,

И боги стали делать тоже самое,

желая друг другу смерти. (18)

Андхана, сойдясь с врагом, пять острых стрел

Выпустил мощных и смазанных ядом, натягивая

от уха. (19)

Васудева же их недолетевшие [своими] стрелами

Рассек и пять в ответ выпустил, губитель

недругов. (20)

И между Хари и дайтьем битва велась

Стрелами, мечами, дисками, палицами, дубинами,

копьями и секирами. (21)

Ожесточенный бой между Махишей и Андхакой,

заставляющий волосы вставать дыбом,

Продолжался в течение пятидесяти дней. (22)

Между Индрой и Башкалой, между асуром

Махишей и Рудрой,

Ямой и Тринетрой, Махахану и Владыкой

богатств, (23)

Асипоманом и Варуной также состоялись

жестокие поединки.

Дайтье палицей нанес удар по Гаруде,

вахане Вишину. (24)

Он, ушибленный ударом палицы, со вздохом

опустился вниз,

И Шаури успокоил, [поглаживая] его правою рукой. (25)

Владыка богов утешил могучего Вайнатею.

Натягивая свой лук Шарнга, выпустил

множество стрел (26)

В Андхаку, в ярости желая убить его,

Джанардана.

Данава же эти стрелы рассекал своими

острыми стрелами. (27)

Пятьдесят острых стрел в Хари в неистовстве

выпустил он.

Васудева же, обманув те превосходные стрелы, (28)

Силою метнул диск Сударшана с тысячью спиц.

Выпущенного Сударшану издали своим диском

отразил (29)

И завопил, о великий царь, как бы желая

смутить богов.

Видя, что диск Шарнгина оказался бесполезным, (30)

Боги пришли в уныние и возрадовались данавы.

Васудева же, видя, что богов охватило отчаяние (31)

Взяв палицу, Каумодаки подступил к данаве

И нанес стремительно удар по голове тому

волшебнику. (32)

Он, получив удар палицей, рухнул на землю,

потерявши сознание.

Видя, что он устал, разъяренный Враг коней (33)

Направился к Супругу Рамы, наводя страх

громкими криками.

Васудева же, видя, что он приближается, полный

гнева, (34)

Заставил грозно звенеть тетиву лука, радуя

богов.

Дождь стрел пролил Бхагаван на махишу, (35)

Он же рассек те стрелы в воздухе множеством

[своих] стрел.

Между ними, о царь, состоялся бой, повергший

в ужас [очевидцев]. (36)

Палицей Кешава поразил его по голове,

И он, сраженные палицей, пал на землю и

лишился чувств. (37)

Громкий и страшный крик отчаяния раздался

в его войске,

Дайтья же, придя в себя, через мгновенье вскочил

на ноги. (38)

Схватив окованную железом палицу, по голове

он ударил Мадхусудану.

Получивши удар такой палицей, лишился

чувств Джанардана. (39)

Потерявшего сознание, Гаруда унес его с поля боя.

Лишившись Джаганнатхи, боги во главе с

Индрой (40)

Страх объял их, горестных, и они издали

крик на поле брани.

Шанкара, носящий трезубец, видя богов

вопящими, (41)

Подойдя к Махише, нанес ему удар, обуянный

гневом.

В ответ метнул копье Шанкаре в грудь (42)

И зарычал тот злодей, обманув Носящего

трезубец.

Но Шанкара, раненый в грудь, не испытал

боли. (43)

С очами, грозными от гнева, он нанес удар

ему трезубцем.

Видя, что Шанкара занят злодеем Махишей, (44)

Явился Хари, выйдя из обморока, вызванного

ударом.

А Махиша, видя подступающих Хари и

Шанкару, (45)

Могучих, жаждущих битвы, вооруженных диском

и трезубцем, прекрасных,

Стал размахивать хвостом при их

приближении. (46)

Тогда навстречу на бой выступил им царь,

Приняв облик буйвола, размахивая огромным

хвостом. (47)

Он издал страшное мычание, приводя в ужас

бессмертных,

Потрясая рогами, огромный, подобный

страшной туче. (48)

Рогами он расшвыривал огромные горы.

Смотря на данаву, могучие, первые из богов (49)

Обрушили на него страшный дождь из стрел.

Видя, что делают Хари и Хара, буйвол (50)

Движеньем хвоста швырнул страшный пик

горы.

Видя летящую гору, бхагаван, повелитель

сатватов (51)

Разнес ее стрелами и поразил [Махишу] в

ответ диском.

Сраженный в бою диском Хари, тот царь

дайтьев потерял сознание, (52)

Но встал через мгновение, приняв облик человека.

С палицей в руке, огромный, грозный данава,

подобный горе, (53)

Издал звук грома, приводя в ужас

даже бессмертных.

Услышав это, бхагаван Вишну в

сверкающую Танчаджанью (54)

Подул, издавая звук, [напоминающий] крик осла.

Из-за звука этой раковины данавы затряслись

от страха, (55)

А боги и риши, богатые подвижничеством,

возликовали. (56)

Так в пятой книге махапураны Девибхагавата

заканчивается шестая глава, называющаяся «Битва Махиши с

Скачать:PDFTXT

Девибхагавата Пурана. Книга пятая Пураны читать, Девибхагавата Пурана. Книга пятая Пураны читать бесплатно, Девибхагавата Пурана. Книга пятая Пураны читать онлайн