Скачать:PDFTXT
Девибхагавата Пурана. Книга пятая

богами».

Глава седьмая.

Махиша одерживает победу и становится Индрой.

Вьяса сказал:

Махиша, видя асуров в подавленном состоянии,

Оставил человеческий облик и обратился во

льва. (1)

Издав ужасающий рев и распустив пышную

гриву,

Он набросился на войско богов, пугая его

выпущенными когтями. (2)

Из-за ударов его когтей Гаруда стал истекать

кровью,

А затем лев ударом когтей ранил

Вишну в руку. (3)

Васудева же, видя его, стремительно схватил

диск,

Охваченный негодованием Хари возжелал

умертвить его. (4)

И когда он с силою метнул диск, тот

обратился в буйвола

И, могучий, поразил Хари рогами. (5)

Васудева, получивши удар рогами в грудь,

зашатался

И обратился в стремительное

бегство в свою обитель. (6)

Завидя, что Хари бежит, Шанкара,

объятый страхом,

Считая его неуязвимым, отправился на

гору Кайласа. (7)

Брахма также не медля в страхе возвратился

в собственные чертоги,

Но могучий Магхаван, держа ваджру,

продолжал сражаться. (8)

Варуна, держа копье, оставался стойким.

Яма также, взяв жезл, предался битве. (9)

Также и Властитель Якшей был занят в

сражении,

И Павака, схватив копье, посвятил свои мысли

бою. (10)

Повелитель звезд и Сурья

остались вместе.

Взирая на того лучшего из данавов, они

приняли твердое решение биться. (11)

В это время обступило [их] разгневанное войско

дайтьев,

Выпуская ливни стрел, подобных ядовитым

змеям. (12)

Обратившись в буйвола, царь [дайтьев] был с

ним.

Воины богов и данавов издавали громкий

шум. (13)

Звук тетивы и топот был подобен грому

В ужаснейшем побоище воинств богов и данавов. (14)

На рога [подняв] горы, их швырял

могучий

И разил полки богов данава, опьяненный

гордыней. (15)

Ударами копыт и хвоста богов

Разил обуянный яростью Махиша, изумительный

в высшей степени. (16)

Затем боги вместе с гандхарвами, исполнившись

страха, бежали,

И Магхаван, завидев Махишу, обратился в

бегство. (17)

А после того как ударился Шакра, Супруг Шачи,

сражение покинув,

Бежали Яма, Властитель богатств,

Держатель петли, терзаемые страхом. (18)

Махиша, посчитав победу [одержанной],

возвратился в собственную обитель,

Захватив слона Айравату, брошенного бежавшим

Индрой. (19)

А также [он заполучил] Уччаихшраваса и [отобрал]

у Бхану молочную корову Камадхену.

В сопровождении собственного войска он задумал

вступить в Сваргу. (20)

Вскоре, вступив во владения богов, асур Махиша

захватил

царство богов, покинутое ими,

терзаемым страхом. (21)

Данава воссел на прекрасный трон Индры

И [прочих] данавов рассадил он по

сидениям богов. (22)

Таким образом, ведя ужасную

войну в течение полных ста лет,

Достиг положения Индры данава, опьяненный

гордыней. (23)

Все боги, преследуемые им, бежали с небес.

Так, в течение многих лет бродили они по

горным пещерам. (24)

Изнуренные, они, о царь, нашли

прибежище у Брахмы,

Прародителя, Повелителя мира, олицетворенного

раджа-гуну, четырехликого, (25)

Восседающего на лотосе, источника Вед, которому

служат мудрецы, им же порожденные,

Пребывающие в мире, во главе с Маричи,

сведущие в Ведах и ведангах, (26)

Киннары, сиддхи, гандхарвы,чараны, ураги и

паннаги,

Его восхваляли они, терзаемые боязнью,

Бога богов, Наставника мира (27)

Боги сказали:

О Создатель, отчего ты, устранитель

несчастий всех [существ], из-лотоса-

рожденный, видя, [что происходит], не

являешь милосердия к богам,

являешь милосердия к богам,

Преследуемым, потерпевшим поражение в битве от

владыки асуров, ниспавшим со своего

положения, [вынужденным] жить в

горных пещерах? (28)

Разве отец, пренебрегая пришедшим к нему

сыновьями, [пусть и] свершившими сотни

преступлений, чуждый алчности,

причинит им страдания?

Ты же богам, исполненный преданности по

отношению к твоим стопам-лотосам,

преследуемым дайтьями, несчастным

выказываешь пренебрежение. (29)

Обширным царством, принадлежавшим бессмертным,

наслаждается он и принимает масло,

предлагаемое брахманами на жертвоприношениях,

Пользуется он, порочный, цветами лучшего из

деревьев богов и коровой, явившейся из

вод океана. (30)

Или разве то, что рассказываем мы о

удивительных деяниях богов и их недругов,

не ведаешь ты, о Владыка богов?

Благодаря твоему знанию все деяния всех

[существ] тебе ведомы, поэтому, о Господь,

склоняемся мы перед твоими стопами. (31)

Куда бы не направлялись боги, различными

способами грешноумный

Чинит им зло, дурно поступающий, ты же

спаситель, о Владыка богов, даруй нам

покой, о Господь! (32)

И никогда мы, словно опаляемые великим пламенем лесного

пожара к кому еще, установителем мира,

испускающем безграничное сияние,

Не пошли, Владыкой тварей, являющемуся

желанным прибежищем для богов, изначальным

Создателем, пренебрегнув, благим. (33)

Вьяса сказал:

Так, вознеся хвалу, боги склонились перед

Прародителем,

Сложивши ладони, с поникшими лицами. (34)

Видя их страдающими, Прародитель мира

Обратился к ним с ласковой речью, словно

порождающей радость. (35)

Брахма сказал:

Что я могу поделать, о боги, ведь данава,

гордый [полученным] даром,

Лишь женщиной может быть умерщвлен, но не

мужчиной, так что поделать? (36)

Сейчас мы отправимся, о боги, на Кайласу,

лучшую из гор

И, взяв с собою Шанкару, сведущего во всех

делах, (37)

Посетим затем Вайкунтху, где [пребывают] бог

Джанардана.

Собравшись, мы поразмыслим о том, что следует

предпринять богам. (38)

Молвив так и сев на лебедя, Брахма

Поставил богов сзади и направился к лучшей среди

гор-Кайласе. (39)

В то время Шива узнал об этом благодаря

созерцанию и навстречу Из-лотоса-рожденному,

Приближающемуся вместе с богами, вышел из

своего дома. (40)

Встретив друг друга, они друг друга

приветствовали,

Поклонились вместе со всеми богами

и были довольны. (41)

Предоставив сидение каждому из богов по

отдельности, Супруг Дочери гор

Воссел на свое сидение, после того как

боги были удовлетворены. (42)

Задев Брахме вопрос о благополучии,

Быкознаменный

Господь спросил богов о причине их прихода на

Кайласу. (43)

Шива сказал:

Ради чего, о Брахма, явились сюда боги, пьющие

сому,

Вместе с тобой, о великий участью, назови же

причину этого. (44)

Брахма сказал:

Преследуемые Махишей, о Владыка богов, небожители

Пьющие сому, блуждают в горных пещерах,

трясясь от страха. (45)

Махиша стал наслаждаться жертвоприношениями,

а также прочие недруги богов,

Преследуемые же ими хранители мира нашли

у тебя убежище. (46)

Я достиг твоей обители, о Шамбху, вследствие

тяжести дела,

Как предписано, так и сверши же дело богов,

о Владыка богов! (47)

На тебе бремя всех небожителей, о источник мира!

Вьяса сказал:

Выслушав его слова, Шанкара, как бы улыбаясь, (48)

Обратил речь ласковым голосом к Из-лотоса-рожденному.

Шива сказал:

Это же тобою прежде содеянное дело-преподнесение

дара, о господь, (49)

Принесло вред богам, так что же поделать теперь?

Такой могучий герой внушает ужас всем

богам. (50)

Какая же прекрасная женщина будет способна

умертвить его, опьяненного гордыней?

Ни моя супруга, ни твоя не смогут в

битву вступить, (51)

А вступив они, великие участью, как будут

сражаться?

И Индрани, о великий участью, не искусна в

военном деле. (52)

А какая другая [женщина] сможет лишить жизни

того грешника, опьяненного гордыней?

Мое мнение таково: отправившись к богу

Джанардане (53)

И воздав ему хвалу, исполнить замысел богов

его побудили мы.

Лучший из мудрейших Вишну помогает в

достижении всех целей. (54)

Собравшись с Васудевой, мы поразмыслим, что

следует предпринять.

он это осуществит. (55)

Вьяса сказал:

Так, выслушав слова Рудры, Брахма и остальные

лучшие из богов

Молвили: «Да будет так!» и вместе с Шивой

отправились в путь. (56)

На своих ваханах все они направились в град

Вишну,

Видя благие предзнаменования, предвещающие

успех задуманного дела: (57)

Подули благие ветерки, мягкие, несущие

благоухание и благо предвещающие.

Птицы пели песни, несущие радость, весь [их]

путь. (58)

Небеса были безоблачными и стороны света-

ясными.

Весь путь богов туда был исполнен

благости. (59)

Так в пятой книге махапураны Девибхагавата заканчивается седьмая глава, называющаяся

«Махиша одерживает победу и становится Индрой».

Глава восьмая.

Явление Богини.

Вьяса сказал:

Вскоре они, достигнув Вайкунтхи, любимой

Вишну,

Увидели [ее], обильную всеми благами,

блистающую божественными чертогами, (1)

Дарующую счастье, прекрасную, с прудами,

продолговатыми озерами и реками,

Оглашаемую криками лебедей, журавлей и

чакравак (2)

Она была покрыта рощами, прекрасными благодаря

жужжанию пчел

И оглашаемыми кукованием копилей и криками

танцующих павлинов

Из [деревьев] чампака, ашока, кахлара, мандара,

вакула,

Малика, тилака, амратака, и каравака. (3-4)

[В том месте пребывали] Сунанда, Нандана и

прочие исполненные преданности слуги,

Поющие [Вишну] хвалу, преданные, лишь его

любящие. (5)

[Там были] дворцы, сложенные из золота и драгоценных

камней, украшенные картинами,

[Крышами] касающиеся облаков, сверкающие, с

прекрасными залами. (6)

Боги и гандхарвы пели [там], а сонмы апсар

танцевали,

И украшали [Вайкунтху] прекрасные

сладкоголосые киннары. (7)

[Были] там также умиротворенные мудрецы,

занятые чтением Вед,

Возносящие хвалу гимнами Шрути — [таким образом]

местопребывание Хари. (8)

Они, достигнув обители Вишну и двух

прекрасных стражей врат

Увидев, молвили Джае и Виджае, стоящим с

золотыми жезлами в руках: (9)

«Пусть один из вас пойдет в покон и сообщит,

о том, что пришли

И ждут у врат Брахма, Рудра и

остальные [боги], жаждя лицезрения

Вишну. (10)

Вьяса сказал:

Виджая, выслушав их слова, отправился в

присутствие Вишну

И, склонившись, не медля сообщил о приходе

всех богов. (11)

Виджая сказал:

О Бог богов, о великий царь, возлюбленный

Рамы, губитель недругов богов!

Явились все боги и ждут у врат, о

господь. (12)

Брахма, Рудра, Индра, Варуна, Павака, Яма

Восхваляют тебя гимнами Вед, бессмертные,

жаждя встречи [с тобой]. (13)

Вьяса сказал:

Выслушав слова Виджаи, Вишну, Супруг рамы,

Вышел из дому к богам (14)

Выйдя, Хари увидел богов, стоящих у врат,

мучимых усталостью,

И, взором, исполненным любви, он порадовал

их, опечаленных. (15)

Все те боги склонились перед богом богов

Джанарданой

И стали возносить хвалу губителю недругов

богов словами, что указаны в Ведах. (16)

Боги сказали:

О бого богов, о господь мира, производящий творение,

поддержание и разрушение, ищем мы

О океан милосердия, великий царь,

убежище у тебя. (17)

Вишну сказал:

Входящие, о боги, и поведайте о благополучии

вашем,

[Восседая] на сиденьях, и ради чего, собравшись,

явились вы? (18)

Отчего вы стали терзаться заботой, опечаленные,

в подавленном настроении,

Во главе с Брахмой и Рудрой, о деле [своем]

расскажите. (19)

Боги сказали:

Махишей, о великий царь, преследуемы [мы],

творящим греховные деяния,

Непобедимым, порочным, кичащимся даров,

грешником. (20)

Он вкушает доли в жертвоприношениях,

преподносимые брахманами,

А боги бродят по горным пещерам,

терзаемые страхом. (21)

Он неодолим благодаря дару, преподнесенному

Создателем,

Поэтому и тебя мы обрели прибежище, зная

всю трудность дела. (22)

Нас ты способен спасти, о сведущий в волшебстве

дайтьев,

Найди же средство, о Кришна, убить его, о губитель

данавов. (23)

Создателем ему преподнесен дар — мужчина не может одолеть его,

Но какая женщина юная сразит его,

коварного, в битве? (24)

Ума, Ма, Шачи или Видья — не будут

способны умертвить того

Порочного Махишу из-за мощи полученного

им дара. (25)

Отыскав в размышлении причину его

смерти,

Исполни дело богов, о заботящийся о своих

поклонниках, о держатель земли. (26)

Вьяса сказал:

Выслушав их слова, Вишну молвил им, как бы

улыбаясь:

«прежде нами была затеяна битва, но не

был умерщвлен он. (27)

Сегодня же из сияний и совершенства форм

всех богов

Появится на свет прекраснобедрая

[женщина], и она сразит его в битве. (28)

Врага коней. кичащегося даром, искусного в

сотнях [приемах] волшебства

Будет способна умертвить женщина,

созданная из частей наших шакти. (29)

Просите же части сияний, также

супруг наших,

Из частиц света, ими порожденных,

возникает совокупное сияние. (30)

Мы все во главе с Рудрой преподнеси ей

Все виды божественного оружия, начиная с

трезубца. (31)

Обладающая всеми видами оружия, все-сиянием-наделенная

Убьет того порочного грешника, опьяненного

гордыней. (32)

Вьяса сказал:

После этих слов Владыки богов от лика

Брахмы

Само по себя явилось сияние,

непереносимое для зрения, (33)

Красного цвета, прекрасное обликом, напоминающее

красный лотос ил жемчуг,

Испускающее холод и в то же время тепло,

находящиеся в ореоле лучей. (34)

Хари и Хаара, великий духом, увидев его, изошедшее,

Были удивлены оба, о великий царь,

широкошагающие. (35)

Из тела Шанкары изошло великое удивительное

[сияние],

Оно было серебрянного цвета, яркое, непереносимое

для глаз, грозное, великое, (36)

Приводящее в ужас дайтьев, а в богах

вызывающее изумление,

Страшное обликом, размером с гору, точно

вторая тамо-гуна. (37)

Затем из тела Вишну еще одно сияние

Темно-синего цвета, наполенное саттва-гуной,

явилось, очень яркое. (38)

После этого из тела Индры разноцветное,

непереносимое [для зрения]

Произошло в виде

шара сияние, заключающее в себе все гунны. (39)

Из тел Куберы, Ямы, Вахни и Варуны

Также изошли великие сияния, (40)

И из тел прочих богов, сверкающие,

И из них образовалось великое совокупное

сияние, испускающее очень яркий свет. (41)

Увидев его, были изумлены все боги во главе с

Вишну,

[То] совокупное сияние великобожественное,

подобное вторым Гималаям. 942)

Там на глазах у богов сияние, порожденное

мужчинами,

Обратилось в самую лучшую женщину-красавицу,

вызывающую восторг. (43)

Она, Маха-Лакшими, совершающая в себе три

гунны, рожденная из тел всех богов,

Восемнадцатирукая, прекрасная, [с телом]

трех цветов, очаровывающая вселенную, (44)

С белым лицом, черными очами и рдяными

устами,

С ладонями цвета меди, возлюбленная

украшенная божественными драгоценностями, (45)

Восемнадцатирукая богиня, [в непроявленной

форме] обладающая тысячью рук,

Появилась на свет на погибель асурам

из совокупного сияния. (46)

Джанамеджая сказал:

О Кришна, о бог, великий участью, всеведующий,

лучший из мудрецов!

Подробно поведай о возникновении ее тела. (47)

Стало единообразным то сияние или осталось разнородным,

И все ли члены тела ее созданы были из сияния? (48)

По отдельности, из частей, [порожденных]

различными [богами] возникли члены тела

Уста, нос, очи и прочее,

Скачать:PDFTXT

Девибхагавата Пурана. Книга пятая Пураны читать, Девибхагавата Пурана. Книга пятая Пураны читать бесплатно, Девибхагавата Пурана. Книга пятая Пураны читать онлайн