Скачать:TXTPDF
Девибхагавата Пурана. Книга седьмая. Часть вторая

это великое (20)

Ужасное горе обрушилось, его облик неведом.

О господин! О царь! Меня оставь ты, несчастную (21)

В том месте, в котором я нахожусь спокойно.

Из-за кого же потеря царства, расставание с друзьями, продажа жены и сына (22)

?Постигло? царя-мудреца Харишчандру, что же о создатель, наделано тобой!?»

Царь, услышав слова её, пошатнулся на месте. (23)

Признав ту богиню и собственного сына в умершем,

«О горе мне! Это супруга моя и ребенок этот сын мой!» (24)

?Так? молвив, он, сжигаемый несчастьем, упал в обморок.

И она, узнав в нем ?супруга?, такого состояния достигшего, (25)

Потеряла сознание и, упав, страдающая, ?лежала? неподвижно на земле.

Затем к Индре среди царей вернулось сознание, и к супруге царя тоже, (26)

И они стали причитать, горестные, мучимые бременем скорби.

Царь сказал:

О дитятко! На нежное лицо с вьющимися локонами (27)

У меня смотрящего как же несчастное сердце не разрывается?

«Папа! Папа!» — так сладостно лепечущего, по своей воле пришедшего, (28)

Взяв, когда я теперь скажу: «Дитятко, дитятко!» из сердечной привязанности.

От кого еще, с чьих колен красно-бурой пылью земли (29)

Будут запачканы мои верхняя одежда, колени, а также тело?

И не успокаивается сердце мое, о радость сердца!

Мною, отцом, ты был продан, имеющий ?живого? отца, подобно вещи.

Пропало все великое царство мое целиком вместе с родичами. (30)

По воле злого рока вижу я, низкий, моего сына затем.

Я, лицо-лотос сына, укушенного огромной змеей, (31)

Видя, ужасным ядом одолеваем теперь!»

Молвив так голосом, дрожащим от слез, он взял ?тело? ребенка (32)

И, обняв его, упал, потеряв сознание и оцепенев.

Тогда глядя на него, упавшего, Шайбья так сказала: (33)

«Это тот царь тигр среди мужей, по голосу ?я? узнаю его,

Наделенный ученостью, блистающий Харишчандра, без сомнения. (34)

Это также его нос, высокий и красивый, подобно цветку тилаки,

И зубы, подобные почкам, прославленного, великого духом. (35)

Почему на шмашан пришел тот владыка людей?»

Оставив скорбь по сыну, она глядела на упавшего мужа, (36)

Обрадованная, изумленная, несчастная, страдающая из-за мужа и сына.

Смотря ?на него,? она упала, потеряв сознание, не землю. (37)

Когда к ней постепенно вернулось сознание, она произнесла дрожащим голосом:

«Позор тебе, о лишенный сострадания, безудержный, отвратительный, (38)

Которым этот царь, подобный бессмертному, был доведен до состояния собакоеда ,

Потеря царства, расставание с друзьями, продажа супруги и сына (39)

Из-за которого постигли царя, и он был обращен в чандалу.

Сейчас не вижу я при нем зонта, львиного сидения, (40)

Опахала и веера, разве не противоречит это предписаниям?

Когда он шел прежде, то цари находящиеся ?у него? в услужении, (41)

?Перед ним? своими верхними одеждами стирали пыль с земли.

И он же по ?месту?, усеянному черепами, плотно покрытому горшками и обрывками одежд, (42)

Приводящему в ужас волосами, спутанными с нитями и увядшими цветами, Окруженному огромными высохшими деревьями, ?ветви которых? не колеблются, (43)

Пугающему смесью мозга из наполовину сгоревших костей с углем и пеплом,

Печальному из-за звуков, ?издаваемых? коршунами и шакалами, на котором кормились тощие птицы (44)

Заволакивающему дымом от костров, который, делая темно-синим стороны света,

На котором с радостью пожирали трупы многочисленные «блуждающие в ночи, (45)

Ходит Индра среди царей по нечистому шмашану, терзаемый горем», —

Молвив так, дочь царя обняла государя за шею, (46)

«О горе!» — ?воскликнув,? преисполненная скорби, стала сетовать страдальческим голосом:

«О царь, сон ли это или явь, что думаешь ты, о господин, (47)

Так и скажи, о обладатель великой доли, ибо ум мой введен в замешательство.

И если это так ?на самом деле?, о ведающий дхарму, то нет пользы в дхарме, (48)

А также в почитании брахманов, богов и прочего, и в охранении истины.

Нет дхармы, и оттуда истина? Нет ни правдивости, ни милосердия, (49)

Когда у тебя, верного дхарме, было отобрано царство».

Сута сказал:

Выслушав её слова, глубоко вздыхая, дрожащим голосом (50)

Поведал ?Харишчандра? тонкостанной о том, как он стал собакоедом.

Рыдая и глубоко вздыхая, долго горестная (51)

И робкая рассказывала о смерти собственного сына, как следует.

Выслушав эти слова, царь опять рухнул на землю. (32)

Взяв мертвого сына и облизывая его языком,

Харишчандре сказала Шайбья дрожащим голосом: (53)

«Исполни приказ хозяина, отрубив мне голову,

Да не будет у тебя ссоры с хозяином, и да не будешь ты лжив! (54)

Да не будешь ты лжив! Ссора с другим есть грех».

Услышав это, царь упал на землю в обморок, (55)

И сразу после того, как сознание вернулось к нему, он посетовал, опечаленный. Царь сказал:

Как, о любимая, ты можешь говорить такие жестокие слова? (56)

То, что даже словами выразить невозможно, как такое дело можно совершить?

Супруга сказала:

«Я почитала богиню Гаури , а также брахманов, (57)

И ты будешь моим мужем в будущей жизни, о господин

Услышав ?её? слова, царь упал на землю (58)

И стал целовать горестный, лицо мертвого сына.

Царь сказал:

О любимая! Не по нраву мне в течение долгого времени переживать бедствия! (59)

Не независимый я, о стройная, но видь мою несчастную участь.

Если с разрешения чандалы я войду в огонь, (60)

То я снова стану рабом чандалы в следующем рождении .

Лучше попав в ад, я переживу страшные муки. (61)

Я обрету страдание, попав в великий [ад] Раурава , ужасный.

Для погруженного в океан горя лучше расстаться с жизнью. (62)

[Тот], ребенок который был единственным моим сыном, продолжателем рода,

Тот по воле всемогущего рока умер. (63)

Как же я расстанусь с жизнью, ведь зависим я от другого, попав в трудное положение,

Тем не менее, вследствие многочисленных бедствий оставлю я собственное тело. (64)

В трех мирах нет подобного горя, ни в лесу Асипатра ,

Ни в Вайтарани, сравнимого с потерей сына, и откуда оно может быть? (65)

Он есть я, и я вместе с телом сына в пылающий огонь

Войду, о стройная, это должен выдержать я теперь! (66)

Ничего не говори, о лотосоокая,

Моим словам, о стройная, внимай с безмятежным сердцем. (67)

Попрощавшись [со мной], отправляйся в дом брахмана, о ясно улыбающаяся,

Если [преподносились мною] дары, если совершались жертвоприношения, если удовлетворялись наставники, (68)

Встреча в загробном мире [будет] у меня с тобой и с сыном.

Здесь же в мире коим образом будет [обретено] желанное? (69)

Если я подшучивал над тобой где-то в уединенном месте,

Все то без остатка простить должна ты. (70)

О супруга царя! Гордыней ты не должна высказывать пренебрежения к тому брахману,

Всеми силами надо [стараться] удовлетворять хозяина, подобному божеству, о благая! (71)

Царица сказала:

Я также, о царь-мудрец, войду в огонь,

Под невыносимым бременем горя вместе с тобой я пойду. (72)

Уход вместе с тобой будет для меня благом, и не иначе.

Вместе с тобой [наслаждения] рая или [муки] ада я буду вкушать, о почтенный.

Услышав [это], царь тогда молвил: «Да будет так, о верная супруга!» (73)

Так в седьмой книге махапураны Девибхагавата заканчивается двадцать шестая глава, называющаяся «Встреча Харишчандры с супругой».

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

ХАРИШЧАНДРА ВОСХОДИТ НА НЕБЕСА

Затем, собрав кучу дров, царь положил [на нее тело] собственного сына.

Вместе с женой царь, сложивши ладони , (1)

Стал созерцать Высшую Владычицу Шатакши, повелительницу мира,

Пребывающую в пяти оболочках , являющуюся в образе Пуччхабрахмана , (2)

Облаченную в красные одежды, океан нектара сострадания,

Держащую разнообразное оружие, занятую обереганием мира, (3)

И когда он созерцал [её], все боги, пьющие сому,

В сопровождении Дхармы, явились поспешно. (4)

Придя, все они возгласили: «О царь, слушай же, о великий господин!

Я есть прародитель, сам Бхагаван Дхарма воочию. (5)

Садхьи, вишвы [девы], маруты, хранители мира вместе с чаранами,

Змеи, сиддхи, гандхарвы, рудры, а также Ашвины, (6)

Эти и другие многочисленные небожители, а также Вишвамитра,

Который хочет быть другом обитателей трех миров, (7)

Вишвамитра тот тебе желаемое приподнести хочет.

Дхарма сказал:

Не совершай же царь, опрометчивого поступка, я есть Дхарма, к тебе явившийся, (8)

Твоим терпением, самообладанием, чистотой и другими добродетелями довольный.

Индра сказал:

О Харишчандра, о обладатель великой доли! Я есть Шакра, пришедший в твое присутствие. (9)

Тобой вместе с супругой и сыном завоеваны нетленные миры, взойди же на третье небо, о царь, сопровождаемый супругой и сыном, (10)

Труднодостижимое для прочих людей, но завоеванное собственными деяниями.

Сута сказал:

Затем дождь из амриты, устраняющей смерть, (11)

Индра пролил с небес на ребенка, лежащего посередине кучи дров,

И [пролился также] сильный дождь из цветов и зазвучали дундубхи . (12)

Тогда восстал мертвый мальчик того великого духом царя,

С нежным телом, в добром здравии, чистый, с радостным сердцем. (13)

После этого у царя Харишчандры, обнявшего сына,

Вместе с супругой, своей Шри сопровождаемого, покрытого божественными венками и одеждам, (14)

Находящегося в добром здравии, сердце преисполнилось высшей радости.

Тотчас же, и Индра следующее молвил царю: (15)

«Вместе с супругой и вместе с сыном по высшему, истинному пути на небеса

Взойди, о обладатель великой доли, [являющуюся] плодом собственных деяний». (16)

Харишчандра сказал:

О царь богов! Не получив разрешения от своего хозяина-собакоеда,

Не освободившись от него, я не [могу] видеть обители богов. (17)

Дхарма сказал:

Переживаемые тобой бедствия я создал силою собственного волшебства,

А сам я был собакоедом и тем, что видимо как хижина. (18)

Индра сказал:

Та высшая обитель, к которой стремятся все люди на земле,

В ту обитель добродетельных людей взойди, о Харишчандра. (19)

Харишчандра сказал:

О царь богов! Поклонение тебе! Внемли же словам моим.

В океан скорби по мне погружены сердца людей в городе Кошале. (20)

Живущих, их покинув, как я взойду на небо?

Убийство брахмана, питье суры, умерщвление коровы и убийство женщины – (21)

Сказано, что оставление преданного [себе является] равным этим [преступлениям] великим грехом .

Оставивший преданного [себя], любящего, которого нельзя покидать, как может [обрести] счастье? (22)

Поэтому без них я не отправлюсь, о Шакра, [ты же] на небо ступай,

Если они вместе со мной взойдут на небеса, о повелитель богов, (23)

Тогда я с ними даже в ад отправлюсь,

Индра сказал:

Многочисленные различные благодеяния и грехи есть у них, о царь, (24)

Как же ты, о царь, желаешь достичь Сварги, источник наслаждений?

Харишчандра сказал:

Царь, о Шакра, наслаждается царством благодаря подданным определенно, (25)

Проводит великие жертвоприношения и исполняет деяния, и благодаря ним все это совершено мною.

Они совершали подношения, поэтому все благие деяния мои, которые есть, о владыка богов, (26)

Благодаря подвижничеству, жертвоприношениям и джапе, общими пусть будут у меня с ними,

Тот плод, произрастающий из моих деяний, которым должно наслаждаться долгое время, (28)

Пусть будет через один день одинаковым для них твоею милостью.

Сута сказал:

«Так и будет», — молвил Шакра, владыка трех миров, (29)

И с умиротворенным сердцем вместе с Дхармой и Вишвамитрой, сыном Гадхи, Отправился в город, населенный [представителями] четырех варн. (30)

В присутствие Харишчандры рек владыка богов:

«Отправляйтесь, о люди, поскорее в Сваргалоку труднодостижимую, (31)

Милостью Дхармы всеми вами обретенную.

Харишчандра также всем тем людям, обитающим в городе, (32)

Молвил царь, следующий дхарме: «Восходите на небеса!

Сута сказал:

Услышав слова Индры и того владыки земли, довольные (33)

Те люди, которые пресытились мирским бытием, бремя на своих сыновей

Переложив, с радостным сердцем стали восходить на небеса. (34)

Восседающие в лучших виманах , блистающие обликом,

Все они исполнены великого ликования, а царь Харишчандра, (35)

Помазав на царство сына по имени Рохита, многомудрый,

В прекрасном городе Айодхье, населяемом веселыми и благоденствующими людьми, (36)

Оказал почести и попрощался с

Скачать:TXTPDF

Девибхагавата Пурана. Книга седьмая. Часть вторая Пураны читать, Девибхагавата Пурана. Книга седьмая. Часть вторая Пураны читать бесплатно, Девибхагавата Пурана. Книга седьмая. Часть вторая Пураны читать онлайн