Скачать:PDFTXT
Девибхагавата-Пурана. Книга третья

Прияврата и Уттанапада, и три дочери, дивнобедрые красавицы. (16)

Произведя творение таким образом, лотосорожденный Бхагаван создал прекрасную Брахмалоку на вершине [горы] Меру. (17)

А Бхагаван Вишну сотворил Вайкунтху, прекрасное место для наслаждений [со своей супругой] Лакшми, находящееся превыше всех миров. (18)

Шива воздвиг высокое место, называющееся [горой] Кайласа

И, оставшись там, стал развлекаться с сомном бхутов, как он хотел. (19)

Третий мир, Сварга, был создан на вершине Меру, и то было местопребывание Индры, украшенное всевозможными драгоценными камнями. (20)

Когда произошло пахтание [океана], тогда из океана явились париджата, лучшее из деревьев,

Слон [Айравата] с четырьмя бивнями и [корова] Камадхену, исполняющая желания, (21)

Конь Уччхайшравас, а также Рамбха и прочие апсары. Индра взял все это, и оно стало украшением рая. (22)

Дханвантари и Месяц тоже вышли из вспахтанного океана

И, пребывая на небесах, оба бога сияют, окруженные многочисленными сомнами. (23)

Таким образом произошло трехчастное творение , о лучший из царей.

Боги, животные, люди и другие различные виды [живых существ] пришли в существование. (24)

Рожденные из яйца, рожденные из пота, возникшие из ростка и рожденные из утробы – эти четыре вида живых существ возникли, наделенные кармой. (25)

Так, закончив творение, Брахма, Вишну и Махешвара в своих обителях предались развлечениям, какие душе угодны. (26)

И так, после того как небо было создано, могущественный Бхагаван Ачьюта стал наслаждаться вместе с Лакшми в своих чертогах. (27)

Однажды Бхагаван Вишну, пребывая в Вайкунтхе, вспомнил остров, расположенный в океане нектара и полный драгоценных камней, (28)

На котором, лицезрев Махамайю, он получил благую мантру

И, вспоминая ее, Высшую Шакти, принявшую облик женщины, (29)

Супруг Лакшми задумал совершить жертвоприношение Амбике

И, выйдя из той обители и призвав Махешвару, (30)

Брахму, Варуну, Шакру, Куберу, Паваку, Яму, Васиштху, Кашьяпу, Дакшу, Намадеву , Брихаспати, (31)

Собрал обширные богатства для жертвоприношения. [Найдя подходящий участок], исполненный великолепия, саттвичный, прекрасный, (32)

Он соорудил с мастерами обширную мандапу и назначил двадцать семь жрецов, давших клятву [провести жертвоприношение должным образом]. (33)

Он построил огромные жертвенники и [заготовил] дрова для сожжения, и брахманы стали повторять мантры Богине, содержащие биджу. (34)

Они возлили топленое масло в огонь согласно предписанию, и после того как великая хома была завершена, голос, чей источник был незрим, промолвил , (35)

Мелодично звучащий и ласковый: «О Вишну! Да станешь ты лучшим из богов навсегда, о Хари! (36)

Да будешь ты уважаем и почитаем среди богов. Брахма и все другие боги будут поклоняться тебе и совершать жертвоприношения. (37)

Будут благоденствовать те люди на земле, которые преданы тебе, и ты будешь благосклонным ко всем людям, (38)

Исполнителем желаний всех богов, высочайшим повелителем, главным на всех жертвоприношениях и почитаемым всеми жертвователями. (39)

Тебе будут поклоняться люди, и ты будешь благосклонным [к ним], и боги, тревожимые данавами, будут искать убежища у тебя. (40)

Ты будешь даровать убежище всем, о Пурушоттама, и во всех обширных пуранах и Ведах (41)

Ты будешь наиболее почитаем, и слава твоя будет [незыблемой]. Всякий раз, когда будет ослабление дхармы, о владыка земли, (42)

Тогда, [своей] частью снизойдя, ты защитишь дхарму. Твои воплощения будут иметь добрую славу на земле (43)

И будут почитаемы на земле великими душами. Во всех [своих] воплощениях в разнообразных лонах, о Мадхава, (44)

Ты будешь известен во всех мирах, о Мадхусудана. Во всех воплощениях шакти, твоя спутница, (45)

Будет [с тобой], моя часть, исполняющая все, что должно делать, а также Варахи, Нарасимхи и многие другие , (46)

Носящие разнообразное оружие, прекрасные обликом, украшенные всеми драгоценностями.

Сопровождаемый ими, о Вишну, свои обязанности, о Мадхава, (47)

Исполни все, благодаря преподнесенному мной дару, и ты никогда не должен выказывать пренебрежение к ним даже малейшим проявлением гордыни. (48)

Тем шакти, исполняющим все желания, будут поклоняться и их будут почитать по [всей] Бхарате . (49)

Люди будут поклоняться им в облике храмовых божеств , и их слава, как и твоя, о Владыка богов, распространится повсюду, (50)

На семи двипах на поверхности земли. Тебе и им, о обладатель великой доли, люди на поверхности земли (51)

Будут постоянно поклоняться, страстные, ради [исполнения своих] желаний, о Хари, божествам подношениями, исполненные разнообразных желаний. (52)

Они будут поклоняться, поя ведические мантры и повторяя твои имена, и величие твое и на земле, и на небесах, о Мадхусудана, (53)

От почитания людьми, о Владыка богов, возрастет».

Вьяса сказал:

Преподнеся дары [Вишну], голос, исходящий из акаши, замолк. (54)

Бхагаван от слышания его возликовал и, совершив, как предписано, жертвоприношение, владыка Бхагаван Хари (55)

Отпустил богов и мудрецов, сыновей Брахмы и отправился со спутниками на Вайкунтху, восседая на Гаруде. (56)

В свои обители возвратились все боги, и мудрецы, изумленные, беседующие друг с другом, разошлись, обрадованные, по своим безупречным обителям. (58)

У всех тех, кто слышал этот громкий и прекрасный голос, исходящий с небес, возникла преданность в отношении пракрити, и все брахманы и мудрецы, исполнившись преданности, совершили поклонение Ей, как предписано в агамах, Индры среди мудрецов. (59)

Так, в третьей книге махапураны Девибхагавата заканчивается тринадцатая глава, называющаяся «Вишну совершает жертвоприношение Богине».

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

СКАЗАНИЕ О ЦАРЕ ДХРУВАСАНДХИ

Джанамеджая сказал:

Я услышал в подробностях о том, как Хари совершил жертвоприношение [Богине], о брахман. Опиши же мне подробно величие Амбики. (1)

Услышав о деяниях Богини, я совершу превосходное жертвоприношение, и твоею милостью, о Индра среди брахманов, я стану чистым. (2)

Вьяса сказал:

Слушай же, о царь, я поведаю тебе о превосходных деяниях Богини, как они описаны в итихасах и пуранах, я расскажу подробно. (3)

В стране Кошала [жил] лучший из царей, принадлежащий к Солнечному роду , сын Пушпы, исполненный великой доблести [по имени] Дхрувасандхи. (4)

Праведный, верный данному слову, служащий благу [всех] варн и ашрамов, он, давший безупречный обет, правил в процветающей Айодхье . (5)

Брахманы, кшатрии, вайшьи, шудры и другие, о дваждырожденные ,

Свои обязанности исполняя, в его царстве праведно жили. (6)

В его царстве не было воров, клеветников, плутов, высокомерных, неблагодарных и глупых людей. (7)

У таким образом правящего царя было две жены, наделенных красотой и дарующих [ему] любовные наслаждения. (8)

[Первая] супруга – Манорама , прекрасная и мудрая, и вторая – Лилавати , также красавица. (9)

Он развлекался с женами во дворцах, садах, среди холмов и в прудах. (10)

В благоприятное время Манорама родила превосходного сына, наделенного всеми признаками царя и получившего имя Сударшана . (11)

И его [вторая] супруга, красавица Лилавати в благоприятную половину месяца и в благоприятный день дала жизнь прекрасному сыну. (12)

Тогда царь совершил джатакарму над обоими и раздал дары брахманам, обрадованный рождением сыновей. (13)

Царь одинаково был рад обоим сыновьям, о защитник людей, и никогда не делал разницы в проявлении теплых чувств [к ним]. (14)

Лучший из царей совершил над обоими [обряд] чудакарма как предписано, в соответствии со своими возможностями, исполненный радости, губитель недругов. (15)

Оба мальчика, прошедшие через обряд чудакарана, радовали сердце царя, и оба занятые игрой, милые, они восхищали простых людей. (16)

Из них Сударшана [был] старшим, но благой сын Лилавати по имени Шатруджит был искусен в речах. (17)

Дарующий радость царю, сладкоречивый и наделенный чарующим обликом, он стал любимцем народа и придворных. (18)

Насколько царь любил его из-за его достоинств, настолько он стал пренебрегать несчастным Сударшаной. (19)

Итак, по прошествии времени лучший из царей Дхрувасандхи, черпающий всегда наслаждение в охоте, отправился в лес. (20)

Владыка людей развлекался в лесу, убивая оленей, руру, слонов, кабанов, быков, зайцев, буйволов, верблюдов и птиц. (21)

Когда царь наслаждался охотой в том страшном дремучем лесу, из кустов на него выскочил разъяренный лев. (22)

Он уже был ранен стрелами царя и был обуян яростью. Увидев же его перед собой, лев зарычал, и звук, изданный им, был подобен грому. (23)

Подняв хвост вверх и выпятив густую гриву, он, разъяренный, прыгнул в воздух, чтобы убить владыку людей. (24)

Царь, увидев [его], поспешно взял в [правую] руку меч, а в левую – щит, и встал, сам подобный льву. (25)

Все его слуги, один за другим, стали выпускать стрелы во льва, разгневанные. (26)

Раздался громкий крик, и [начался] жестокий бой, когда грозный лев обрушился на царя. (27)

Видя его, прыгающего, царь ударил его мечом, а лев поразил его когтями. (28)

Раненный когтями [льва], царь упал и испустил дух. Его воины разозлились [еще больше] и стрелами убили [льва]. (29)

Лев умер, но также погиб и владыка земли. Воины, придя к придворным, сообщили им об этом. (30)

Услышав, что царь перешел в другой мир, лучшие из придворных отправились в тот лес и совершили погребальные обряды. (31)

Погребальную церемонию, приносящую счастье в загробном мире, провел, как предписано, Васиштха. (32)

Подданные, придворные и великий мудрец Васиштха держали [затем] друг с другом совет о том, чтобы сделать Сударшану царем. (33)

Придворные считали, что Сударшана — сын законной супруги [государя], он спокойный, прекрасный и наделенный всеми качествами царя, и он подходит, чтобы стать государем. (34)

Великий мудрец Васиштха сказал, что царевич, хотя и не достиг соответствующего возраста, праведен, а значит достоин стать царем. (35)

Когда старые и мудрые придворные решили таким образом, царь Юдхаджит , услышав [об этом], поспешил тотчас же. (36)

Услышав, что его зять погиб, отец Лилавати отправился тогда поспешно в путь, желая блага сыну своей дочери. (37)

Вирасена , царь Калинги и отец Манорамы, туда тоже прибыл, желая блага Сударшане. (38)

Оба те царя, сопровождаемые войском и охваченные страхом, стали советоваться с главными из придворных насчет того, кто станет царем. (39)

Юдхаджит тогда спросил: «Кто старший из двух сыновей [царя]?

Старший наследует царство, а не младший». (40)

Вирасена же сказал: «Сын законной супруги достоин царства, так, о царь, я слышал от знатоков шастр». (41)

Юдхаджит снова сказал: «Этот старший, Сударшана, не так наделен добродетелями и всеми признаками царя, как [Шатруджит]». (42)

И ссора разгорелась между двумя царями, жаждущими [царства для своих внуков],

И кто был способен рассеять сомнение в [этом] затруднительном положении? (43)

Юдхаджит обратил речь к придворным: «Вы своекорыстны. [Стремясь] сделать Сударшану царем, вы желаете наслаждаться богатством. (44)

По вашему внешнему облику мне видно это ваше намерение,

Но Шатруджит могуч, поэтому он достоин царского трона. (45)

Пока я жив, кто посмеет сделать менее достойного царем, пренебрегнув более достойным и добродетельным, к тому же обладающим войском? (46)

Сейчас я устрою битву, в которой земля будет надвое разрублена мечом. Теперь что вы ответите на это? (47)

Вирасена, услышав это, сказал Юдхаджиту: «Оба мальчика равны по уму, так какое же различие между ними, о мудрый?» (48)

Таким образом те цари оставались там и спорили, а подданные и мудрецы, [видя это], обеспокоились. (49)

Туда сошлись вассалы [этих двух царей], вместе со своими воинами, причиняющими [жителям той страны] несчастья, желающие войны друг с другом постоянно. (50)

Туда же, услышав о том, что владыка земли мертв, пришли нишады, живущие в Шрингаверапуре , чтобы разграбить богатства царя. (51)

Два царевича были

Скачать:PDFTXT

Девибхагавата-Пурана. Книга третья Пураны читать, Девибхагавата-Пурана. Книга третья Пураны читать бесплатно, Девибхагавата-Пурана. Книга третья Пураны читать онлайн