Скачать:PDFTXT
Девибхагавата-Пурана. Книга третья

Саманту, Яджнадатта, Ватсала, Рашасана, Кахода, Явакри, Явакрит, Крату — (19)

Эти и прочие благие мудрецы, Бхарадваджа и другие, читая Веды, все пребывали в той обители. (20)

Вместе со служанками Яджнасени, все члены тела которой были прекрасны, находилась, о мудрец, в обители, без всякого страха в окружении мудрецов. (21)

В то время как пять героев-партхов, истязателей недругов, носящие

лук и стрелы, преследуя оленей, переходили из леса в лес, (22)

Повелитель Синдху , обладающий Шри , сопровождаемый войском, приблизился к обители, услышав чтение Вед. (23)

Услышав чтение Вед, царь, защитник людей, поспешно спустился с колесницы, желая лицезреть святых мудрецов. (24)

Когда он пришел туда вместе с двумя слугами, он увидел мудрецов, занятых чтением Вед, и сел, (25)

Сложивши ладони, пребывая в напряжении. Когда царь Джаядратха вошел в ту обитель, любимую мудрецами, и сел, о господин, (26)

Тогда женщины, жены мудрецов вышли, желая увидеть прибывшего царя, спрашивая [друг друга]: «Кто это?» (27)

Вместе с ними вышла прекраснобедрая Яджнясени, и Джаядратха увидал ее, красотой подобную второй Шри. (28)

Увидев ее, смотрящую искоса, красотой подобную божественной деве, царь спросил [мудреца] Дхаумью: «Кто эта женщина, смуглая, дивная ликом? (29)

Чья она супруга и чья дочь, и как зовут красавицу, наделенную изумительным обликом, подобную Шачи, снизошедшей на землю? (30)

[Эта] красавица выглядит, как лиана гвоздичного дерева посреди леса из колючих деревьев или как Рамбха, окруженная множеством ракшаси .(31)

Правду скажи, о обладатель великой доли, чья возлюбленная эта женщина? Она выглядит как супруга царя, но не как супруга мудреца, о брахман!» (32)

Дхаумья сказал:

Это любимая жена пандавов, прекрасная Драупади Панчалийка, о Индра среди царей Синдха, и она живет здесь, в прекрасной обители. (33)

Джаядратха сказал:

Куда ушли пять героев-пандавов, известных своей доблестью, [которые] живут здесь в лесу, герои, оставившие скорби, могучие? (34)

Дхаумья сказал:

Пять пандавов отправились на колесницах на охоту.

Те цари, вернутся в полдень, настреляв оленей. (35)

Услышав его слова, царь встал и, подойдя к Драупади и поклонившись ей, промолвил следующее: (36)

«Благо тебе, о прекраснобедрая, куда же ушли мужья твои? Одиннадцать лет прошло уже, [как ты живешь] в лесу». (37)

Драупади тогда отвечала: «Благо тебе, о царевич. Подожди, скоро в обитель вернутся пандавы». (38)

После этих ее слов царь-герой, охваченный вожделением, похитил Драупади, оскорбив этим [присутствующих там] лучших из мудрецов. (39)

Мудрые не должны никому оказывать доверия, ведь, оказывая [доверие], горя достигает [человек]. Вот пример Бали . (40)

[Бали был] сыном Вайрочаны, прекрасным, праведным, правдивым в обещаниях, совершителем жертвоприношений, раздателем даров, предоставляющим убежище, лучшим из добродетельных людей, (41)

Никогда не совершающим беззаконие, внуком Прахлады. Он совершил девяносто девять жертвоприношений, сопровождаемых раздачей даров. (42)

Но Вишну, олицетворяющий саттву, тот, которого почитают йоги, неизменный Бхагаван, ради успеха дела богов (43)

Родился от Кашьяпы в облике карлика и хитростью отобрал у него царство и землю вместе с морями. (44)

Я слышала, что царь Бали, сын Вирочаны, был правдив в обещаниях, но Вишну обманул его ради Индры. (45)

А разве другой не способен совершить подобное тому, что совершил [Вишну], олицетворенная саттва, приняв облик карлика, с намерением воспрепятствовать жертвоприношению [Бали]? (46)

Не следует никому и никогда доверять, ведь если жадность [проникает] в сердце, о господин, то какой грех не может быть совершен? (47)

Пораженные алчностью, существа совершают грехи, и нет у них страха перед иным миром, о мудрец. (48)

Охваченные жадностью, они пренебрегают мыслью, словом и делом другими вещами, и таким образом падают. (49)

Люди всегда поклоняются богам, [желая] богатства, но боги не даруют им постоянно богатство. (50)

Они даруют им его через других, побуждая их заниматься торговлей, делать подарки, использовать силу или воровать. (51)

Вайшьи поклоняются богам, потому что они думают, что будут богаты, и таким образом они продают зерно, одежду и прочее. (52)

Разве нет [у купцов] желания [отнять] чужое имущество благодаря торговле, о мучитель недругов? И когда наступает тяжелое время, [купец] ожидает большой прибыли. (53)

Таким образом все живые существа стремятся отобрать имущество, [принадлежавшее] другим, так какое может быть доверие [к кому-либо], о брахман? (54)

Напрасно совершение паломничества, напрасна раздача даров, напрасно изучение Вед, совершаемые [людьми], охваченными жадностью и заблуждением, они как будто бы и не совершаемы. (55)

Поэтому, о обладатель великой доли, побуди [Юдхаджита] вернуться домой, а я вместе с сыном останусь жить [здесь], как Джанаки , о лучший из брахманов». (56)

Услышав ее слова, яростный мудрец Бхарадваджа вышел к царю Юдхаджиту и сказал ему следующее: (57)

«Возвращайся, о царь, в свой город, или куда хочешь, о лучший из царей. Не выйдет к тебе горестная Манорама вместе с сыном-ребенком!» (58)

Юдхаджит сказал:

Перестань же дерзить мне, о Саумья, о мудрец, и отдай Манораму. Я не уйду никуда без нее или иначе я уведу ее силой. (59)

Мудрец сказал:

Уведи же ее силой из моей обители, если у тебя есть сила, как прежде Вишвамитра [увел] корову мудреца Васиштхи! (60)

Так в третьей книге махапураны Девибхагавата заканчивается шестнадцатая глава, называющаяся «Восшествие Шатруджита на трон».

СЕМНАДЦАТАЯ ГЛАВА

СУДАРШАНА ПОЛУЧАЕТ КАМАРАДЖУ

Вьяса сказал:

Услышав слова того мудреца, царь, позвав старого придворного, спросил его: (1)

«Что делать мне, о многомудрый, скажи, о давший благой обет. Силой я уведу эту красавицу вместе с сыном. (2)

Желающий блага не должен пренебрежительно относиться и к врагу, пусть даже и маленькому,

Ибо тот, чья сила растет подобно чахотке, может стать причиной смерти. (3)

Здесь нет ни войска, ни воинов, которые могли бы препятствовать мне. Захватив врага сына дочери, определенно, я убью его. (4)

Без шипов будет царство , я попытаюсь [сделать это] силой,

И после того как Сударшана будет мертв, [мой внук] освободится от страха. (5)

Главный придворный сказал:

Здесь не должно прибегать к силе, ведь ты слышал слова мудреца. Он напомнил тебе пример Вишвамитры, о мудрый . (6)

Некогда прекрасный и прославленный сын Гадхи Вишвамитра, гуляя, лучший, о царь, достиг обители Васиштхи. (7)

Доблестный царь Вишвамитра, лучший из царей, поклонился ему и сел на сиденье, предложенное мудрецом. (8)

Великий духом Васиштха пригласил его к трапезе, и вместе со своим войском царь, сын Гадхи, с большим сердцем, остановился у него. (9)

Все блюда были приготовлены [из молока коровы] Нандини, и царь вместе с войском вкусил там желанную трапезу. (10)

Узнав о чудодейственной силе [коровы] Нандини, царь попросил о ней лучшего из мудрецов Васиштху. (11)

Вишвамитра сказал:

О мудрец! Я дам тебе тысячу коров с выменем, подобным сосуду, [Только] отдай мне корову Нандини, я прошу тебя, о губитель недругов. (12)

Васиштха сказал:

Эта моя жертвенная корова , о царь, и я не отдам ее тебе, а тысяча коров пусть останутся твоими. (13)

Вишвамитра сказал:

Я дам тебе десять тысяч коров или сто тысяч или столько, сколько ты захочешь, отдай же мне Нандини, о праведник, а иначе я заберу ее силой. (14)

Васиштха сказал:

Если тебе угодно, о царь, то возьми ее силой, но я никогда, о царь, не отдам Нандини из дома по своей собственной воле. (15)

Услышав это, царь приказал своим могучим слугам:

«Уведите же корову Нандини!» И гордые силой, (16)

Те слуги подошли к корове, силой связали ее и потащили прочь,

И дрожащая, со слезами на глазах, к мудрецу воззвала корова: (17)

«О мудрец, почему ты оставляешь меня, [вот эти слуги царя] тащат меня, крепко связанную». И мудрец ответил ей: «Я не оставлю тебя, о хорошо доящаяся! (18)

Силой уводит тебя тот царь, которого я [только что] почтил [трапезой], о благая. Что делать мне, ведь я не хочу расставаться с тобой?» (19)

Услышав слова мудреца, корова, обуянная гневом, громко и страшно замычала. (20)

И тотчас же из ее тела вышли ужасные обликом дайтьи, несущие оружие и облаченные в броню, крича: «Стой! Стой!» (21)

Они уничтожили все войско царя и освободили Нандини, а царь Вишвамитра в одиночку ушел прочь, очень расстроенный. (22)

Тот грешник, опечаленный, порицая кшатрийскую силу и полагая, что великая брахманская сила труднодостижима, предался подвижничеству. (23)

Предаваясь суровому подвижничеству много лет в великом лесу, сын Гадхи достиг положения риши и оставил [следование] кшатрийскому закону . (24)

Поэтому, о Индра среди царей, никогда не имей вражды с подвижниками и не чини им насилия, ибо это приведет к гибели [твоего] рода. (25)

Успокоив лучшего из мудрецов, подвижника, ступай прочь, а Сударшана, о Индра среди царей, пусть счастливо остается здесь. (26)

У этого ребенка нет богатства, так какой вред он может причинить тебе, о царь? Напрасна эта вражда твоя к слабому ребенку, не имеющему защитника. (27)

Ко всем следует проявлять милосердие, этот мир находится под властью судьбы, так что толку в злобе, о лучший из царей, ведь то, что должно быть, то [неизбежно] произойдет. (28)

По воле судьбы молния иногда действует, о царь, как острый край травы, и трава, без сомнения, действует иногда, как молния, по воле судьбы. (29)

также бывает, что] заяц убивает тигра и комар убивает слона, так не прибегай же к насилию, а послушайся моего доброго совета. (30)

Вьяса сказал:

Выслушав его слова, Юдхаджит, лучший из царей, припал к стопам мудреца и возвратился в свой собственный город. (31)

Манорама пришла в себя и, оставаясь в той обители, продолжила растить своего сына Сударшану, стойкого в обетах. (32)

Тот мальчик стал расти изо дня в день. Он, благородный, без страха играл повсюду с детьми мудрецов. (33)

Однажды Видалла пришел туда, и сыновья мудрецов, увидев его, в присутствии Сударшаны, стали кричать ему: «Клиба!» (34)

Сударшана, услышав это, отчетливо произнес одну акшару

Без анусвары и стал повторять ее снова и снова. (35)

Биджу, именуемую Камараджа, сердцем принятую,

Стал повторять мальчик, держа ее в сердце с глубоким почтением . (36)

Так мальчик по воле судьбы, случайно усвоил царственную и удивительную [мантру], называющуюся Камараджей. (37)

Так он в пять лет получил высочайшую мантру без риши, без чханды, без созерцания и ньясы. (38)

Даже когда он играл или спал, он постоянно повторял в уме эту мантру и не забывал ее, зная, что исполнена смысла. (39)

Когда мальчикцаревич достиг одиннадцати лет,

Мудрец провел над ним обряд упанаяны, и он стал изучать Веды . (40)

Благодаря силе мантры он [быстро] изучил все науки: дханурведу вместе с ангами, а также нитишастры, как предписано. (41)

Однажды он воочию лицезрел облик Богини, красного цвета, облаченную в красные одежды, все члены тела которой были украшены красными драгоценностями, (42)

Восседающую на своем вахане Гаруде Ваишнави , удивительную Шакти,

И увидев ее, он стал исполненным благости. (43)

Живя в том лесу, он, сведущий в подлинной сути всех наук , прислуживая матери, он гулял на берегу реки. (44)

Однажды Амбика преподнесла ему в дар в лесу лук, острые стрелы, колчан и броню. (45)

В это время прекрасная дочь царя Каши по имени Шашикала, божественная, наделенная всеми благими качествами, (46)

Прослышала о живущем в лесу царевиче Сударшане, герое, наделенном

Скачать:PDFTXT

Девибхагавата-Пурана. Книга третья Пураны читать, Девибхагавата-Пурана. Книга третья Пураны читать бесплатно, Девибхагавата-Пурана. Книга третья Пураны читать онлайн