и власти. (45)
Благодаря почитанию Тримурти [обретаются] долголетие, плод трех целей жизни,
Обладание богатством и зерном и увеличение [количества] сыновей и внуков. (46)
Царь, который стремится к знанию, победе, царству и счастью, пусть постоянно почитает Кальяни, исполняющую все желания. (47)
Ради уничтожения врагов, пусть, исполнившись преданности, он почитает Калику, а желающий власти и богатства пусть почитает Чандику. (48)
Пусть он поклоняется Шамбхави постоянно, о царь, для избавления от несчастий и бедности и ради победы в битве. (49)
Ради уничтожения жестокого противника, успеха в опасном предприятии и ради счастья в другом мире пусть он постоянно почитает с преданностью Дургу. (50)
Ради успеха в достижении желанного блага пусть Субхадру почитает всегда, и для избавления от недугов Рохини пусть поклоняется, как предписано, человек. (51)
Пусть, исполненный преданности, он почитает [повторением] мантры «Шрир асту» или другой мантры, в которой есть слово «Шри», или биджа-мантр. (52)
Кумари, которая создает таттвы и богов играючи, я почитаю. (53)
Шакти Тримурти, которая благодаря саттве и другим [гунам] имеет тройственную форму, являющую себя в разнообразных обликах, наполняющую три времени, я почитаю. (54)
Кальяни, которая несет благо [своим] преданным и постоянно почитается ими, исполняющую все желания, с преданностью я почитаю. (55)
Рохини, богиню всех существ, которая взращивает семена [кармы], созданной в прошлых жизнях, я почитаю. (56)
Ту, которая Кали, вбирающая в себя в конце кальпы всю вселенную, включающуюся движущее и неподвижное, ту Калику я почитаю. (57)
Чандику, принявшую грозный облик, губительницу [асуров] Чанда и Мунда, очищающую от страшных грехов, я почитаю. (58)
[Ту], чье рождение, как известно, беспричинно, дарующую счастье богиню Шамбхави я почитаю. (59)
Дургу, которая защищает [своего] почитателя, устранительницу препятствий, непостижимую для всех богов, я почитаю. (60)
[Та], которая дарует блага [своим] почитателям, постоянно почитаемая [ими], ту богиню Субхадру, губительницу зла, я почитаю. (61)
[Произнесением] этих мантр мудрые должны постоянно почитать девственниц, а также одеяниями, украшениями, венками и благовониями разнообразными. (62)
Так в третьей книге махапураны Девибхагавата заканчивается двадцать шестая глава, называющаяся «Предписания относительно проведения Наваратри».
О ПОКЛОНЕНИИ ДЕВСТВЕННИЦАМ
Вьяса сказал:
Следует избегать девственниц, лишенных (какого-либо) члена тела, прокаженных, имеющих раны на теле, источающих неприятный запах, рожденных в больших семьях, (1)
Слепых от рождения, прокаженных, слепых на один глаз, имеющих безобразную внешность, волосатых.
Должно избегать девственниц больных, находящихся в периоде месячных, (2)
Тощих, рожденных вдовой или (незамужней) женщиной.
Эти должны быть избегаемы на всех пуджах и прочих обрядах. (3)
Здоровую, (все) члены тела которой прелестны, красавицу, не имеющую на теле ран,
Законнорожденную девственницу верным образом следует почитать: (4)
Брахманку (ради успеха) во всех делах, рожденную в царском роду – ради победы,
А из-за алчности – рожденную в роду вайшьев или шудр. (5)
Брахманами рожденная в брахманской (варне) пусть почитается, раджаньями – (также) рожденная брахманкой,
Вайшьями пусть почитается принадлежащая к (любой) из трех (высших) варн и возникшими из стоп – (рожденная в любой) из четырех (варн) (6)
Ремесленники пусть почитают должным образом рожденную в (их собственном) роду,
Исполненные преданности, в соответствии с предписаниями Наваратри. (7)
Кто не способен постоянно совершать пуджу во время Наваратри,
Пусть проводит пуджу лишь на восьмые (титхи) (8)
Некогда на восьмые (титхи) Бхадракали, прервавшая жертвоприношение Дакши,
Явилась, грозная, в сопровождении десяти миллионов йогини. (9)
Поэтому, в особенности на восьмые (титхи) следует совершать пуджу.
С различными подношениями : благовониями, венками, мазями, (10)
Паясом, мясом, (совершением) хомы, угощением брахманов,
Плодами и цветами – (этими) подношениями следует ублаготворять Матерь мира. (11)
Те, кто не способны (держать) пост во время Наваратри,
Пусть держат его (только) три дня должным образом, что сказано, дарует плод, о царь, (12)
На седьмой, восьмой и девятый (дни), исполненные преданности.
Благодаря совершению поклонения в эти три дня бывает плод, как от совершения (поклонения во все дни). (13)
(Совершением) пуджи, хомы, почитанием девственниц
И угощением жрецов, сказано, (исполняется) ритуал (Наваратри) полностью. (14)
Другие ритуалы и (раздача) всевозможных даров
Несравнимы с ритуалом Наваратри на земле, (15)
(Исполнение которого) дарует богатство, урожай, счастье, увеличение потомства,
Долголетие, здоровье, а также рай и освобождение. (16)
Человек, стремящийся либо к знанию, либо к богатству, либо к (тому, чтобы иметь) сына,
Пусть соблюдает, как предписано, этот благой ритуал, чье исполнение приносит счастье. (17)
Благодаря совершению ритуала (Наваратри) стремящийся к знанию достигает всезнания,
А царь, утративший царство, вновь обретает его. (18)
(Те), которые в своем прошлом рождении не совершали превосходнейший ритуал,
(Ныне) существуют, больные, нищие, лишенные мужского потомства. (19)
Женщина, которая бесплодна, вдова, неимуща,
Не совершала этот обряд – такой делается вывод. (20)
Сказано, что тот, кто на земле не совершал обряда Наваратри
Как может, он обретя богатство, наслаждаться на земле, а также на небесах? (21)
[Подношением] нежных листьев бильвы, смешанных с красной сандаловой пастой ,
[Тот], кто Бхавани почитал, тот станет царем на земле. (22)
Кто же не поклонялся Благой, Вечной, устраняющей несчастья, дарующей успех, самой лучшей в мире,
Тот человек живет здесь, на земле погруженный в горести, окруженный врагами, нищий. (23)
Если Вишну, Индра, Лотосорожденный, Вахни, Кубера, Варуна, Творец дня,
Наделенные всеми богатствами, пребывающие во блаженстве, созерцают Чандику, то почему люди не должны ей поклоняться? (24)
Боги и предки удовлетворяются благодаря мощи мантр – [ее] имен «Сваха» и «Свадха»,
И на всех жертвоприношениях радостно Индры среди мудрецов произносят пару этих имен, [читая] Шрути. (25)
По ее воле Владыка тварей создает весь этот мир, Хари предпринимает многочисленные нисхождения,
А Шамбху обращает мир в пепел, так как же человек не будет поклоняться ей, дарующей убежище? (26)
Нет никого в этом мире, лишенного ее: бога, человека, птицы, змея,
Гандхарва, ракшаса, пишачи или дерева, без Шакти, по собственной воле, никто не способен даже пошевельнуться. (27)
Кто же не будет служить Чанди, благой подательнице всех желанных благ,
И кто, желающий [достижения] четырех целей жизни, не будет соблюдать [посвященный] ей обет? (28)
[Тот, кто], будучи осквернен великими грехами, совершает ритуал Наваратри,
Освобождается ото всех грехов, и не должно быть здесь раздумий. (29)
Некогда некий торговец, изнуренный [тяготами], неимущий и опечаленный,
[Бывший] главой семейства, жил в Кошале, о лучший из царей. (30)
Его многочисленные дети были мучимы голодом,
И только вечером получали они немного пищи. (31)
Он ел, ведущий дела другого, голодный,
И был занят поддержанием семьи, безмятежный, (32)
Всегда следующий дхарме, умиротворенный, хорошего поведения, правдоречивый,
Отрешенный от гнева, стойкий, смиренный, независтливый, (33)
Он всегда почитал богов, предков и гостей,
И лишь после того, как домочадцы завершат трапезу, ел торговец. (34)
И так, по происшествии времени этот торговец по имени Сушила,
Отягощенный нищетой, голодающий, спросил
Умиротворенного брахмана. (35)
Сушила сказал:
О земной бог ! Скажи мне, о многомудрый,
Как могу я определенно избавиться от нищеты. (36)
Нет у меня устремления к богатству, не [желаю] я быть богатым, о почтенный,
Ради поддержания семьи спрашиваю я тебя, о лучший из брахманов! (37)
Сын моей дочери, мальчик, желающий покушать, сильно плачет,
И даже горсти риса в доме я не могу ему дать. (38)
Поэтому я выгнал его из дому, и мальчик ушел плача.
И поэтому сжигаем я, что делать мне без денег? (39)
Мою дочь предстоит выдать замуж, но нет средств, что делать мне?
Ей десять лет, о горе, и срок выдачи замуж на исходе . (40)
Этим опечален я, о Индра среди брахманов, всезнающ ты, о океан милосердия,
Назови же любой [способ]: подвижничество, раздача даров, соблюдение обетов или повторение мантр, (41)
Благодаря которому я пропитаю моих домочадцев, о брахман
Столь много пусть я обрету средства, но не больше прошу я. (42)
Милостью твоей семья моя пусть будет счастлива,
Так сделай, о великий участью, благодаря своим познаниям все обдумав. (43)
Вьяса сказал:
Будучи так опрошенным им, брахман, стойкий в обетах,
Ответил тому вайшье радостно, о лучший из царей: (44)
«О лучший из вайшьев! Исполни благой ритуал Наваратри,
Пуджу Бхагавати, хому и угощение [брахманов]. (45)
Чтение Вед, джапу [мантр] Шакти и хому. Соверши, насколько это тебе по силам, и твой замысел будет исполнен. (46)
Другого подобного ритуала нет на земле,
Именуемого Наваратри, о вайшья, очищающего, дарующего счастье, (47)
Дарует знание, освобождение, увеличивает радость и потомство
И приводит к погибели недругов [исполнение] ритуала Наваратри. (48)
Потерявший царство и разлученный с Ситой Рама
В Кишкиндхье ритуал этот исполнил, опаляемый гневом. (49)
Рама, сжигаемый огнем разлуки с Ситой,
Как предписано, поклонялся Богине, [совершая] ритуал Наваратри. (50)
Затем он вернул Вайдехи, построив мост через великий океан,
Убив супруга Мандодари и могучего Кумбхакарну (51)
И сына [Раваны] Мегханаду, поставив царем [Ланки] Вибхишану.
После этого, вернувшись в Айодхью, он обрел царство без шипов. (52)
Благодаря мощи ритуала Наваратри, о лучший из вайшьев,
Счастье на земле обрел Рама, обладающий неизмеримым блеском. (53)
Вьяса сказал:
Выслушав слова брахмана, вайшья его своим наставником
Избрал и принял [от него] мантру, именуемую Майябиджа, о царь. (54)
Он повторял ее с великой преданностью неутомимо в течение Наваратри
И совершал поклонение, [предлагая] различные подношения с почтением, (55)
В течение девяти лет преданный повторению Майябиджи.
И в конце девятого года на великие восьмые [титхи] Махешвари (56)
В полночь явилась очам его.
Преподнесением всевозможных даров она сделала его довольным. (57)
Так в третьей книге махапураны Девибхагавата заканчивается двадцать седьмая глава «О поклонении девственницам».
ИЗГНАНИЕ РАМЫ В ЛЕС
Джанамеджая сказал:
Как Рама совершил обряд Богини, приносящей счастье,
Каким образом он потерял царство, и как была похищена Сита? (1)
Вьяса сказал:
Царь Дашаратха, обладающий Шри властелин Айодхьи некогда
Жил, лучший из Солнечного рода, почитающий богов и брахманов. (2)
У него родилось четверо сыновей, прославленные в мирах:
Рама, Лакшмана, Шатругхна и Бхарата зовущиеся, (3)
Доставляющие радость царю, все подобные по добродетели и красоте.
Известно, что Рама был сыном Каушальи, Бхарата – Кайкейи, (4)
А у Сумитры появилось на свет два прекрасных близнеца.
Будучи молодыми, носили лук и стрелы (5)
Сыновья, прошедшие через санскары, доставляющие радость владыке земли.
Тогда Каушика, придя в Айодхью, просил потомка Рагху (6)
[Отдать] ему шестнадцатилетнего сына Рагхаву для охраны жертвоприношения.
И тот отпустил Раму и Лакшману с Каушикой. (7)
Они, прекрасные обликом, шли по дороге, сопровождая мудреца,
И страшная ракшаси Татака была умерщвлена в пути (8)
Рамой одной-единственной стрелой, доставляющая неприятности мудрецам.
Охраняя жертвоприношение, он убил коварного Субаху (9)
И сделал Маричи полумертвым своими стрелами.
Так, совершив великое деяние – охранение жертвоприношения, (10)
Отправились в Митхилу Рама, Лакшмана и Каушика.
[По дороге Рама] освободил Ахалью от проклятия и избавил эту женщину от греха . (11)
Они пришли в город Видехи вместе с мудрецом,
И [Рама], сломав лук Шивы, выставленный Джанакой на состязание, (12)
Женился на дочери Джанаки Сите, родившейся как часть Рамы .
А Лакшмане [Джанака] отдал [в жены] царевну Урмилу. (13)
Две [другие] дочери Кушадхваджи вышли замуж за братьев
Бхарату и Шатругхну, твердых в добродетели, наделенных благими качествами. (14)
Итак, церемонии бракосочетания были проведены, о царь, четырех
Братьев в Митхиле, в соответствии с предписаниями. (15)
Видя, что сын достоин царства, царь Дашаратха
Задумал передать бремя [власти] Рагхаве. (16)
Видя, что идут приготовления [к помазанию Рамы], Кайкейи о прежде обещанных
Двух дарах попросила супруга, находящегося в ее власти: (17)
Царство [отдать] ее сыну Бхарате, великому духом,
А Раму [изгнать] в лес на четырнадцать лет. (18)
По ее слову Рама, сопровождаемый Ситой и Лакшманой,
Направился в лес Дандака, населяемый ракшасами. (19)
Царь Дашаратха,