Скачать:TXTPDF
Калика-Пурана

мудрость, а также память, (30)

Переправа для пересечения океана бренного мира , дарующая счастье и освобождение,

Будь милостива, ты путь всех миров и мудрость. (31)

Ты постоянна и непостоянна, ты вводишь в заблуждение движущееся и неподвижное ,

Ты [сила], объединяющая и поддерживающая на пути йоги со всеми его ступенями и дополнениями. (32)

Ты созерцание и слава отшельников, наделенная [знанием] восьми ступеней [йоги],

Приняв грозный облик, ты вооружена мечом, трезубцем и диском. (33)

Ты владычица людей, являющая ко всем милость,

[Будучи] началом вселенной, сама ты безначальна, и [будучи] лоном вселенной , сама ты нерождена из лона,

Бессмертная, ты одна кладешь конец этому миру. (34)

Безупречная в высшей степени, [одновременно] ты исполнена тамаса – так ты воспеваешься,

Ты насилие и ненасилие , и ты Кали четырехликая. (35)

Ты – высшая Матерь существ, смиряющая, а также ночь,

В тебе растворяется вселенная, которой ты являешься и которую поддерживаешь. (36)

Ты несотворена и ты есть творение, у тебя нет ушей, но ты слышишь все,

Без рук и ног, ты движешься быстро и держишь крепко. (37)

Ты небо, ты воды, ты свет, ветер, эфир, ум,

Аханкара, миров природа восьмичастная , [а также] деяние. (38)

Приняв облик Меру, ты пуп мира , превосходящая Налику ,

Чья суть высшее и низшее, чистая майя, вводящая в заблуждение. (39)

[Ты] причина и следствие, истина, умиротворенность, добро и зло,

[Ты принимаешь] облики на благо вселенной, [являющиеся] плодами дерева страсти.(40)

Чрезвычайно короткая и чрезвычайно длинная, с чрезвычайно малым и огромным телом,

В тонкой [форме] своей ты наполняешь мир, и мир состоит из тебя. (41)

Не имеющая размера, без размера и имеющая величайший размер, от великой [сущности] происходящая. (42)

Ведающая следствие желанного и нежеланного, как причина желанного и нежеланного,

Так и образ, содержащий целиком творение, поддержание и разрушение. (43)

Благодаря постоянному устремлению в мысли с помощью восьмиступенчатой йоги

[Та] истина, которая достигается, та есть твой образ вечный. (44)

[Ты есть] внешнее и внутреннее, счастье и несчастье, знание и невежество, мудрость и неблагоразумие,

Страдание и умиротворенность, [ты] мощь Владыки мира. (45)

Чью мощь никто не способен описать в трех мирах,

Того ты повергаешь в заблуждение, как же мне восхвалить тебя? (46)

Йогический сон, великий сон, сон заблуждения , наполняющая мир

Вишнумайя, пракрити, кто же способен постичь тебя благодаря восхвалениям? (47)

Из которой мои, Вишну и Шанкары тела и ваханы происходят,

Ее могущество и качества кто познать и описать способен? (48)

Ты пребываешь внутри [живых существ] в образе света, озаряя их,

И пребываешь снаружи, единая, как движущееся и неподвижное. (49)

Будь милостива, о Матерь всех миров, в своем облике женщины,

Предстающая как вселенная, о Владычица вселенной, будь милостива, о вечная. (50)

Маркандея сказал:

Таким образом восхваляемая Виринчи, Йоганидра

Явилась очам Брахмы, высшего духа, (51)

С равномерным смуглым цветом кожи, дивная обликом, высокая, четырехрукая,

Восседающая на льве , с мечом и голубым лотосом в руках, с распущенными густыми волосами. (52)

Взирая на нее, [явившуюся] очам, Творец, наставник всего мира,

С преданностью, склонившись, стал восхвалять и почитать [ее]. (53)

Брахма сказал:

Поклонение, поклонение тебе, предстающей в образе явления и исчезновения мира и в образе поддержания и творения,

Сила движущегося и неподвижного, вечная, зачаровывающая всех. (54)

[Та], которая является Шри, майей Кешавы, которая является Землей и несет все на себе,

Стыд йогинов, почитаемая, прекрасная, тебе поклонение, суть высшего духа. (55)

[Та], которую, изначальную, в сердце йогины постигают, обретаемую через истинное знание,

Наделенную блеском, чистотой и прочим, бесстрастную, которую восхваляют с чистым разумом, та Видья есть ты. (56)

Стоящий на вершине , непроявленный, немыслимый образ принимающая,

Ты постоянно производишь семя изменений, старых, новых и средних. (57)

Саттва, раджас и тамас – этих гун ты равновесное положение, свободная от изменений,

Единственная причина мира, [являешься Пуруше] как внешнее и внутреннее и удаляешься. (58)

[Ты] семя всех миров, являющаяся как знание, которое должно быть познанным

На благо миров, миров Вишнумайя, поклонение да будет тебе. (59)

Маркандея сказал:

Выслушав его слова, Кали, вводящая в заблуждение мир,

Молвила Брахме, творцу миров, громовым голосом. (60)

Богиня сказала:

О Брахма! Ради чего ты восхваляешь меня, скажи!

Скажи, поскорее, кто есть неодолимый для меня! (61)

После того я явилась очам [твоим], успех в деле очевиден,

Поэтому назови, что желаешь ты, и я исполню это. (62)

Брахма сказал:

Одиноким живет Владыка бхутов и не стремится [иметь] супругу.

Прельсти его так, чтобы он сам захотел жениться. (63)

Никакая другая, кроме тебя, не будет [принадлежать] ему, о прекрасная,

Поэтому ты в этом же самом облике стань соблазнительницей Бхавы. (64)

Как, приняв тело, в облике Лакшми Кешаве

Та даруешь наслаждения, так сделай ради блага вселенной. (65)

Только лишь устремление мое к женщине осудил Быкознаменный,

Так как же он возьмет жену по собственной воле? (66)

Если Хара не возьмет жены, то каким образом творение продолжится,

Если Шамбху, причина начала, середины и конца, [останется] чуждым страсти? (67)

Погруженный в такие раздумья, ни у кого другого, кроме как у тебя, я прибежище

Не нашел, на благо вселенной исполни мое [желание]. (68)

Ни Вишну, ни Лакшми, ни Манобхава [не способны] зачаровать [его],

Ни даже сам я, о Матерь мира, поэтому ты обворожи Владыку. (69)

Как ты [являешься] славой всех существ, и стыдом обуздавших себя,

Как ты [являешься] единственной возлюбленной Вишну, так и завлеки Владыку. (70)

Маркандея сказал:

Что молвила Кали, Йогамайя, обратившись к Брахме,

То, о великие участью, слушайте, о лучшие из дваждырожденных. (71)

Так в Калика-пуране заканчивается пятая глава, называющаяся «Молитвы Брахмы Махамайе».

ГЛАВА ШЕСТАЯ

МОЛИТВЫ ЙОГАНИДРЕ

Богиня сказала:

Все, что сказано тобой, о Брахма, есть правда.

Не существует никого, кроме меня, кто бы мог сбить с толку Шанкару. (1)

Если Хара не возьмет жены, то творения вечного

Не произойдет – правду ты говоришь. (2)

Мною великое усилие прилагается к тому, чтобы [сбить с толку] его, Владыку мира,

Согласно же твоим словам удвоено будет мое усилие мощное. (3)

Я буду стараться так, чтобы женитьбу

Хара совершил помимо своей воли сам, зачарованный. (4)

Приняв чудный облик, подвластной его воле

Буду я, о великий участью, как возлюбленная Хари, Вишну. (5)

И так, чтобы он был всегда покорным моей воле,

Так буду делать я. (6)

Во время творения и прочего я за Шамбху безмятежным

В облике женщины буду следовать, о Творец. (7)

Рожденная супругой Дакши, в прекрасном облике с Шанкарой

Я буду соединяться каждый [цикл] творения, о Прародитель. (8)

Тогда меня, Йоганидру, Вишнумайю, наполняющую мир,

Небожители будут называть Шанкари и Рудрани . (9)

Как я сбиваю с толку [каждое] только что родившееся живое существо,

Так и зачарую я Шанкару, владыку праматхов. (10)

Как [любое] другое существо на земле находится под властью женщины,

Так тем более Хара покорным воле женщины станет, (11)

Прервав созерцание, в своем собственном сердце

Которую [как] Видью Махадева, прельщенный, примет. (12)

Маркандея сказал:

Высказав это Брахме, о лучший из дваждырожденных,

На глазах у Творца мира она тотчас же исчезла. (13)

После того она исчезла, Создатель, прародитель мира,

Отправился туда, где находился Манобхава. (14)

Чрезвычайно радостным был он, вспоминая слова Махамайи,

И полагал себя удачливым, о быки среди мудрецов. (15)

Мадана, увидев великого духом Виринчи,

Летящего на колеснице, [запряженной] лебедями, поднялся [со своего места] поспешно. (16)

Видя, что он приближается, с широко раскрытыми от радости очами,

Манобхава приветствовал Владыку всех миров, исполненного ликования. (17)

Затем Бхагаван Творец с воодушевлением

Красивые сладостные слова рек Мадане, радуя [его], что [прежде говорила] богиня Вишнумайя. (18)

Брахма сказал:

Те слова, что ты прежде говорил, о милый, относительно введения в замешательство Шарвы,

«Создай же женщину, которая будет [способна] соблазнить его», — о Манобхава, (19)

Ради этого богиня Йоганидра, наполняющая мир, была восхваляема

Со сосредоточенным умом мною в пещере Мандара. (20)

Она сама, о милый, явилась очам моим,

Довольная, и обещала: «Я зачарую Шамбху». (21)

Она, рожденная в доме Дакши, Хару

Обольстит без промедления, правда это, о Манобхава. (22)

Мадана сказал:

О Брахма! Кто та прославленная Йоганидра, наполняющая мир?

И каким образом она подчинит Хару, предающегося подвижничеству? (23)

Кто та богиня, какова мощь ее и где она обитает?

Об этом я желаю услышать от тебя, о Прародитель мира. (24)

Когда он оставляет самадхи, ни единого мига в поле его зрения

Не способны мы находиться, так как же она будет искушать его? (25)

Перед [тем], чьи очи испускают сияния, подобно пылающему огню, пугающим клоком спутанных волос,

Держащим трезубец кто устоять способен, о Брахма? (26)

О той, что пожелала зачаровать его, обладающего подобной природой,

Мною сопровождаемого, я желаю услышать поистине. (27)

Маркандея сказал:

Выслушав слова Манобхавы, Четырехликий,

Желая высказаться даже, услышав эти слова обескураживающие, (28)

[Ничего не сказал], Брахма и, погруженный в раздумья, как обольстить Шарву, [думал]:

«И ты не способен сбить с толку [его]», вздыхая вновь и вновь. (29)

Из ветра, [порожденного] его дыханием, имеющие различные облики, могучие,

Родились ганы, с высунутыми языками, наводящие ужас. (30)

Некоторые [из них] имели морду лошади, другие – слона,

Третьи – лошади, тигра, собаки, кабана и осла (31)

Медведя, кошки, шарабхи, попугая,

Утки, шакала и пресмыкающегося. (32)

У некоторых были тела коров или морды коров, у других – морды птиц,

[Одни были] очень длинными, [другие] – очень короткими, [одни] – чересчур толстыми, [другие] – тощими. (33)

[Среди них были существа] с красно-бурыми глазами, с тремя глазами и одним глазом, с огромными животами,

С одним, тремя и четырьмя ушами, (34)

С толстыми либо огромными либо многочисленными ушами либо вовсе безухие,

С продолговатыми либо с огромными либо с маленькими глазами, а то и вовсе без глаз, (35)

С четырьмя, пятью, тремя и одной ногами,

С короткими и длинными ногами, с толстыми и огромными ногами, (36)

С одной, четырьмя, двумя, тремя руками,

Или вовсе безрукие, с безобразными глазами, с телами ящериц, (37)

Иные с телами людей, с мордами дельфинов,

Обликом [подобные] краунче, цапле, лебедю и сарасе,

А также с мордами мадгу, курары, канки и вороны, (38)

Наполовину темно-синие, наполовину красные, коричневые, рыжевато-коричневые,

Темно-синие, белые, желтые, зеленые и разноцветные. (39)

Они дули в раковины и трубы, играли на цимбалах,

И били в [барабаны] патаха, мриданга и диндима. (40)

Все с прядями волос, красно-бурыми, высокими и густыми,

Внушающими страх, о Индры среди брахманов, ганы двигались на колесницах, (41)

Держащие в руках трезубцы, арканы, мечи, луки,

Копья, стрекала, палицы, стрелы, копья и дротики. (42)

Несущие разнообразное оружие, производящие великий шум, могучие,

«Убей, руби!» – они кричали, пред Брахмой представшие. (43)

В то время как они кричали там: «Убей, руби!»

Благодаря мощи Йоганидры Творец начал говорить. (44)

Тогда, взирая на ганов, Мадана обратился к Брахме,

И молвил Смара, побуждая его замолчать перед ганами. (45)

Мадана сказал:

Какие обязанности будут они выполнять, где будут они находиться,

И как будут зваться они – это им сообщи. (46)

Побудив их исполнять собственные обязанности, дав им обитель и имя,

Затем поведай мне о могуществе Махамайи. (47)

Маркандея сказал:

Выслушав эти слова, Прародитель всех миров

Сказал ганам и Мадане, указывая на их обязанности. (48)

Брахма сказал:

Поскольку, едва появившись на свет, они стали кричать «Убей!»

Вновь и вновь, то они будут известны под именем «мара ». (49)

Из-за их смертоносной природы пусть будут зваться они «мары»,

И они будут чинить помехи существам, будучи лишенными почитания. (50)

Следовать за тобой есть их главная обязанность, о Манобхава,

И всякий раз куда бы ты не приходил ради исполнения собственных обязанностей,

Туда и они будут

Скачать:TXTPDF

Калика-Пурана Пураны читать, Калика-Пурана Пураны читать бесплатно, Калика-Пурана Пураны читать онлайн