Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Калика-Пурана

[послушавшись] слов Нарады. (40)

«Будучи творцами на земле, все вы, о лучшие из дваждырожденных,

Обозрите протяженную землю целиком, ее границы и пределы». (41)

Побуждаемые этими словами Нарады, сыновья Дакши

До сих пор не возвратились, разбредшиеся по земле. (42)

Тогда, чтобы произвести потомство от соединения [с женщиной],

Дакша женился на дочери Вираны, желанной [им]. (43)

Ее имя – Вирини, а также она зовется Асикни , о лучшие,

И когда у прародителя первый раз возникло желание к ней, (44)

Тотчас же у нее родилась Махамайя, о лучшие из брахманов,

И как только она появилась на свет, возликовал прародитель.

Тогда подумал он: «Это она», взирая на нее, блистающую теджасом. (45)

Пролился дождь из цветов, тучи пролили влагу,

И стороны света исполнились покоя, когда она появилась на свет. (46)

Три десятка [богов], пребывающих на небесах, заиграли прекрасную музыку,

И запылали потушенные огни, когда родилась Сати, о лучшие из людей. (47)

На глазах у Вирини Дакша, взирая на Владычицу мира,

Вишнумайю Махамайю стал восхвалять с преданностью. (48)

Дакша сказал:

Благая, умиротворенная Махамайя, Йоганидра, наполняющая мир,

Которая зовется Вишнумайей, ту я почитаю, вечную. (49)

Прежде Творец, по ее повелению создавал мир,

Поддержание производил Вишну по ее повелению, господин мира, (50)

И Шамбху губил [мир], тебя я почитаю, великую Богиню,

Свободную от изменений, чистую, неизмеримую, могущественную,

Определяемую как способы познания и предмет познания я почитаю, имеющую природу блаженства. (51)

[Тот], который тебя, Богиню, созерцает в образе знания и неведения, высшую,

На ладони того и наслаждение, и освобождение пребывают. (52)

[Тот], который хоть раз узрит тебя, Богиню, несущую очищение,

Являющую знание и неведение, тот непременно достигнет освобождения. (53)

О Йоганидра, о Махамайя, о Вишнумайя, наполняющая мир,

Ты есть сознание, которое включает способы познания и объекты познания. (54)

[Те], которые восхваляют, о Матерь мира, тебя как Амбику,

Как наполняющую мир и как Майю, они обретают все. (55)

Маркандея сказал:

Восхваляемая таким образом Дакшей, великим духом, Матерь мира

Тогда обратила речь к нему так, чтобы мать не слышала. (56)

Подчинив власти своих чар всех, находящихся там, так чтобы только Дакша слышал,

Но никто другой, своим волшебством, тогда молвила Амбика. (57)

Богиня сказала:

То, ради чего я была почитаема [тобой] прежде, о лучший из мудрецов,

Желанное тобой исполнено, это знай теперь. (58)

Маркандея сказал:

Молвив так Дакше, Богиня при помощи собственного волшебства

Приняла облик ребенка и принялась плакать на коленях у матери. (59)

Тогда Вирини, успокоив ее, как подобает,

В соответствии с предписаниями относительно заботы о ребенке, дала ей грудь. (60)

Лелеямая Вирини и Дакшей, великим духом,

Она стала расти, как Луна в светлую половину месяца. (61)

Все добродетели вошли в нее, о лучший из брахманов,

Даже находящуюся [в облике] ребенка, подобно тому, как все прекрасные доли – в Луну. (62)

Когда она играла в этом облике среди подруг,

Тогда она рисовала изображение Бхарги постоянно. (63)

Когда она пела песни, подобающие детскому возрасту,

Она, с сердцем, [наполненным] любовью, вспоминала [имена]: «Угра, Стхану, Хара, Рудра» . (64)

Дакша дал ей имя Сати, о лучшие из брахманов,

Почитаемой, [наделенной] всеми добродетелями, из-за ее чистоты и праведного поведения . (65)

Изо дня в день у Дакши и Вирини возрастала несравненная любовь

К ней, уже в детстве [ставшей] преданной [Шивы]. (66)

Наделенная всеми желанными добродетелями, обладающая праведным поведением

Она радовала родителей постоянно, о лучшие из людей. (67)

Однажды Сати, находящуюся подле отца, Творец

И Нарада увидели, подобную сокровищу на земле, благую. (68)

Сати, увидев их, обрадованная, из вежливости склонилась,

Приветствуя бога Брахму и Нараду. (69)

После этого поклона, смотря на Сати, склонившуюся из вежливости, Творец

И Нарада произнесли благословение: (70)

«Кто тебя желает, и кого ты желаешь в мужья,

Того ты мужем и обретешь, всезнающего бога, владыку мира. (71)

[Тот], который не взял, не берет и не возьмет другую [женщину]

В жены, он твоим мужем да будет, не имеющий равных себе, о благая». (72)

Молвив так, долгое время находились они в обители Дакши

И, попрощавшись с ним, удалились в собственные чертоги, о лучшие из брахманов. (73)

Так в Калика-пуране заканчивается восьмая глава, называющаяся «Рождение Сати».

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

БРАХМА И ВИШНУ ПОБУЖДАЮТ ХАРУ ВЗЯТЬ ЖЕНУ

Маркандея сказал:

Когда прошло детство, она вступила в пору цветущей юности,

Прекрасная телом, все члены которого были очаровательны. (1)

Владыка мира, Дакша, видя это,

Стал размышлять: «Как я отдам Бхарге эту дочь?» (2)

Затем она сама возжелала обрести Бхаргу [в качестве мужа]

И стала почитать его дома по совету матери. (3)

В [месяц] ашвин, в [титхи], называющиеся Нандака, подношениями соленой рисовой каши с черной патокой

Она почитала Хару и [так] проводила этот [день]. (4)

На четырнадцатые титхи [темной половины месяца] карттика подношением рисовых пирогов и рисовой каши на молоке Хару

Почитая, она вспомнила Всевышнего Владыку. (5)

На восьмые [титхи] темной половины [месяца] маргаширша [подношением] рисовой каши с зернами сезама и ячменя

И инжира она почитала Хару и [так] проводила [этот] день. (6)

На седьмые [титхи] темной половины [месяца] пауша бодрствуя ночью,

Сати почитала Шиву на заре [подношением] кушанья, приготовленного из риса и кунжута. (7)

В полнолуние [месяца] магха, бодрствуя ночью,

В мокрой одежде на берегу реки она совершала поклонение Харе . (8)

Лишь разнообразными плодами и цветами, выросшими в это время,

Питаясь [целый] месяц, она размышляла о Харе. (9)

На четырнадцатые [титхи] темной половины [месяца] пхальгуна

Бодрствуя [ночью], она поклонялась богу [подношением] листьев бильвы . (10)

На четырнадцатые [титхи] светлой [половины месяца] чайтра [подношением] цветов палаши Шиву

Она почитала день и ночь, вспоминая его, [так] она проводила тот [день]. (11)

На третьи [титхи] светлой [половины месяца] вайшакха [подношением] рисовой каши с зернами ячменя

Она почитала бога Хару, и целый месяц пожертвованием гхи [почитала его],

Проводя время без пищи, размышляя о Быкознаменном. (12)

В полнолуние [месяца] джьештха почитая Быкознаменного

[Подношением] одежд и цветов врихати, воздерживаясь от пищи, она проводила время. (13)

На четырнадцатые [титхи] светлой [половины месяца] ашадха

[Подношением] цветов врихати поклонение совершалось ей. (14)

На восьмые и четырнадцатые [титхи] светлой [половины месяца] шравана Шиву

[Подношением] священного шнура и чистых одежд она почитала. (15)

На тринадцатые [титхи] темной [половины месяца] бхадра [подношением] всевозможных цветов и плодов

Она совершала поклонение, а также на четырнадцатые [титхи], и пила [одну лишь] воду. (16)

Такой некогда Сати соблюдала обет, и тогда

Брахма, сопровождаемый Савитри, отправился к Харе, (17)

И также Бхагаван Васудева вместе с Лакшми

На плато в Гималаях, где пребывал Шамбху вместе со своей свитой. (18)

Увидев Брахму и Кришну, пришедших вместе с супругами, Хара

Приветствовал их, как подобает, и спросил о [цели] их прихода. (19)

Увидев их такими, связанными между собой супружескими чувствами,

Сердцем он склонился к тому, чтобы взять жену. (20)

«Поведайте же правдиво о причине прихода,

Ради чего вы пришли сюда, и в чем цель ваша!» (21)

После того как Трьямбака спросил об этом, Брахма, прародитель мира,

Ответил Махадеве, побуждаемый Вишну. (22)

Брахма сказал:

Ради чего мы явились сюда, о том слушай, о Треокий,

Ради блага богов и блага вселенной, о Быкознаменный. (23)

Я занят творением, о Шамбху, Хари — поддержанием,

А ты – разрушением мира каждый цикл творения. (24)

К своему делу способен я, сопровождаемый вами обоими,

И Хари может поддерживать вместе со мной и тобой,

И ты не будешь способен разрушать без нас обоих. (25)

Поэтому друг другу в делах, о Быкознаменный,

Мы должны оказывать поддержку, а иначе не будет мироздания. (26)

Одни асуры должны быть убиты мною, о Махешвара,

Другие — Хари, а третьи – тобою должны быть сражены. (27)

Одни твоим сыном, другие моим

И третьи Майей пусть будут убиты недруги богов . (28)

Если ты будешь постоянно предан йоге, свободен от страсти, ненависти и прочего

И погружен только лишь в сострадание, асуры не будут погублены тобой. (29)

Если они не будут умерщвляться тобою, о Владыка, то каким же образом творение, поддержание

И конец будут происходить постоянно, о Быкознаменный? (30)

Если бы обязанности по творению, поддержанию и разрушению не выполнялись [нами], о Хара,

Не нужно было бы [нам принимать] различные тела, как и Майе. (31)

Мы обладаем одной природой, разделенной из-за различия в обязанностях,

И если бы не было различия в обязанностях, не было бы причины для разницы форм. (32)

Мы есть одно, будучи тремя, обладая разделенной природой,

О Махешвара, знай же эту истину вечную. (33)

И Майя также различные облики [принимает]: Камала, Сарасвати,

Савитри и Сандхья – из-за различия в обязанностях . (34)

Женщины есть корень появления привязанности, о Махешвара,

И вследствие женитьбы появляются страсть, гнев и прочее. (35)

Когда возникает привязанность, влекущая страсть, гнев и прочее,

Тогда к причине отрешенности, прилагая усилие, устремляются люди. (36)

Привязанность будет первым великим плодом древа страсти,

Из нее возникает вожделение, а из вожделения – гнев. (37)

Отрешенность и удаление из скорби и из собственной природы [вытекают],

И отсутствие привязанности есть причина отрешения от бренного мира. (38)

В этом состоянии постоянно милосердие и умиротворенность, о Махешвара,

Ненасилие, подвижничество и умиротворенность ведут на путь знания. (39)

И пока ты предаешься подвижничеству, свободный от привязанностей, исполненный милосердия,

Ненасилие и умиротворенность постоянно будут присущи [тебе]. (40)

Поэтому отчего может быть у тебя устремление к счастью,

Если ты не будешь это делать, то может быть зло, о котором сказано тебе. (41)

Поэтому ради блага вселенной и [блага] богов, о владыка мира,

Возьми в жены одну прекраснейшую женщину. (42)

Как Обитающая на лотосе для Вишну и Савитри для меня,

Такой же спутницей для Шамбху которая будет, ту прими. (43)

Маркандея сказал:

Выслушав слова Брахмы в присутствие Хари,

Ответил Владыке Хара с улыбкой на лице. (44)

Владыка сказал:

Так и есть, как ты сказал, о Брахма, ради вселенной,

Но не ради собственного блага предпринято мною созерцание Брахмана. (45)

Равным образом то, что я совершу на благо мира, о том возвещу я,

Выслушай же, о великий участью, соответствующие слова мои. (46)

[На ту], которая способна будет [хотя бы] часть моего семени принять,

На ту укажи мне, [годящуюся] в супруги, йогини , способную менять облик по желанию . (47)

Когда я занимаюсь йогой, она будет йогини,

А когда я исполнен страсти, она будет обольстительницей,

На ту красавицу как на мою супругу укажи мне, о Брахма. (48)

То, что люди, знающие Веды, определяет как непреходящее,

Я буду созерцать, предстающее в образе света, высшее, вечное. (49)

Я всегда способен созерцать его, о Брахма, и погружусь в него,

И та, которая не воспрепятствует [моему созерцанию], та и станет моей [женой]. (50)

Ты, Вишну и я обладаем природой Парабрахмана

И, будучи его частями, о великий участью, способны созерцать его. (51)

Без созерцания его я не буду существовать, о Восседающий на лотосе,

Поэтому дай мне супругу, которая будет разделять мои заботы . (52)

Маркандея сказал:

Выслушав его слова, Брахма, владыка всех миров,

Улыбаясь, с радостным сердцем, молвил следующие слова. (53)

Брахма сказал:

Есть такая, о Махадева, которую ты ищешь, (54)

Она – прекрасная дочь Дакши по имени Сати

И она, такая, мудрая, будет твоей супругой. (55)

Знай, что она, влюбленная, предается подвижничеству, чтобы обрести тебя [в качестве супруга],

Ведь ты, о Владыка богов, пребываешь во всех сердцах. (56)

Маркандея сказал:

Когда Брахма закончил свою речь, Бхагаван Мадхусудана

Промолвил: «Как рек Брахма, так и действуй!» (57)

«Я исполню», — и после того, как он сказал так, куда желали, отправились

Обрадованные Хари и Брахма вместе с

Скачать:TXTPDF

Калика-Пурана Пураны читать, Калика-Пурана Пураны читать бесплатно, Калика-Пурана Пураны читать онлайн