мне только правду./83/
Апсары сказали:
«Ты задал уместный вопрос, о сын Кунти! Сейчас повернись на север, туда пребывает достославный мудрец Нарада с преданными ему брахманами. Он ответит на каждый вопрос, заданный тобой».
Сказав так,они отправились на небеса./84/
Такова в «Сканда пуране», в первой части, в разделе «Кумарика кханда», первая глава, именуемая «Спасение пяти апсар Арджуной.»
Глава 2
Прославление святых мест
Сута сказал:
Затем сын Панду обратился к Нараде, почитаемому богами и преданными брахманами, поклонившись им всем и омыв (их стопы)./1/
Нарада сказал ему: «О Дхананджайа! Да будет победа над твоими врагами! Да будет ум твой направлен на праведность и благочестие (в почитании) богов и брахманов!/2/
О геройский воин! Я надеюсь, ты не устал, занятый своим паломничеством в последние двенадцать лет, не разочарован и не стал сильно обеспокоен./3/
Даже умы святых, о Сын Панду, становятся уставшими и обеспокоенными из-за паломничества. Они становятся сильно обеспокоенными. Обеспокоенность является помехой к благу./4/
О сын Притхи, не охвачен ли ты этим недостатком? В этой связи нами услышен стих (гатха) спетый Ангирасами./5/
«Только тот, чьи руки, ноги и ум благорасположены, и чьи все ритуалы лишены ошибок, обретает благо от (посещения) святых мест»/6/
Это обстоятельство должно быть запечатлено тобой в уме, о дорогой! Как ты думаешь? Твой брат — Юдхиштхира, твой друг — Кешава. Поэтому, лучше все же человеку быть ведомым наставлениями и поучениями брахманов. В действительности мы — наставники и учителя в правилах и предписаниях, установленных Вишну. Нами услышен стих, спетый Вишну в отношении брахманов:/7-9/
«Я — Вайкунтха. Слушание о Моей безупречной, бессмертной Славе подобно святому месту. Оно мгновенно освящает мир вплоть до собакоеда. Я обрел славу как Сутиртха (прекрасная тиртха) благодаря тебе. Я отрублю себе руку, если это ложь»./10/
Мы скажем тебе нечто приятное тебе, о сын Притхи. Все те, кому бы ты пожелал счастья и процветания, именуемые Пандавы и Ядавы — уже таковы./11/
Теперь, по приказу Дхритараштры, Вираварма, царь, притеснявший Куру, убит Бхимасеной./12/
В действительности он стал невидимым для всех царей, как некогда могущественный Бали. Таким образом, колючка была удалена другой колючкой. Дхритараштра победил его./13/
Слушая эти и другие слова, произнесенные Нарадой, Пхалгуна (Арджуна) чрезвычайно обрадовался и сказал: «Откуда быть отсутствию удачи в их случае?/14/
Они всегда следовали мнению и советам брахманов. Они почитают брахманов. Я тоже намерен совершить паломничество в святые места с обузданным умом, в соответствии с моими возможностями./15/
Я пришел в эту тиртху: велика радость в моем сердце! Благославенно посещение тиртх. Омовение в них — еще более (благословенно)./16/
Еще более (благословенно) — слушание об их величии, как сказал мудрец Аурва. О святой! Я желаю услышать о прекрасных достоинствах этой тиртхи./17/
Также одно должно быть услышано (мною): как (и почему паломничество) принимается тобой, о мудрец! Ты удивителен во всех трех мирах, поскольку ты знаешь сущность всех вещей. Я считаю эту тиртху лучше, чем другие тиртхи, поскольку она почитается тобой./18-19/ Нарада сказал:
О благом спросил ты, о сын Притхи, обладающий благими качествами! Только добродетельные достойны слушать о благе, происходящим от святых обрядов. Время проводится благочестивым мужем в ежедневном слушании о святых обрядах, равно принятие участия в них, в молитве и прославлении, в то время как грешники проводят всю жизнь в ежедневных дурных разговорах и злоречии. Поэтому я поведаю тебе о множестве достоинств этой тиртхи./20-21/
Слушая это, ты узнаешь о том что было принято и воспринято мною как должное. Прежде,о сын Притхи, по пути моих странствий по трем мирам как последователя Капилы, я прибыл в мир Брахмы. Там я увидел прадеда (миров) Брахму, сияющего подобно луне в окружении звезд, (окруженного) воплощенными и развоплощенными существами, преданными лишенными нечистоты, святыми царями и небесными мудрецами. Я поклонился ему, сев удобно по (велению) его взгляда вместе с Капилой. В это время туда прибыли его шпионы и посланники./22-25/
Ежедневно Брахма направлял их посещать (всю) вселенную. Они поклонились и заняли свои места. С приветливым взором и нектаром, который казалось, струился от него, он сказал так: «Из каких мест вы прибыли? Какие удивительные вещи были видены и слышены вами? Раскажите нам. Слушание этого увеличивает заслуги.» Когда Владыка сказал так, муж по имени Сушравас, который был среди них во главе, поклонился Брахме и произнес:/26-29а/
Наше смиренное повествование перед ликом Владыки подобно явлению светильника перед ликом Солнца, ведь вопрос заданный тобой мне, служит благу других. После посвящения и изучения множества обрядов и очистительных церемоний, мудрец по имени Катйайана пожелал узнать их сущность. (Он совершил аскезу) стоя на одних мысках сотню лет, пока голос с небес сказал ему: «Слушай Катйайана! Спроси мудреца Сарасвату на берегу реки Сарасвати. Он сведущ в Дхарме, он объяснит тебе истинную сущность, которая достигается через следование Дхарме./29б-32/
Услашав это, этот прекрасный мудрец обратился к тому ведущему отречение подвижнику, склонив голову до земли (он) спросил то что было у него на уме:/33/
«Некоторые практикуют правдивость (сатья), другие практикуют аскезу и очищение, некоторые практикуют санкхйю, иные утверждают (о превосходстве) йоги, некоторые практикуют терпение, сострадание и сильное обуздание, некоторые практикуют молчание (мауна), некоторые говорят, что изучение (свадхйайа) — наивысшее./34-35/
Некоторые практикуют Знание, некоторые практикуют отречение, другие считают величайшим — совершение обрядов, таких как агништома./36/
Некоторые практикуют Знание Атмана, посредством которого видят ком земли, камень и кусок золота как равные. Когда положение в мире таково, люди сбиты с толку и смущены в отношении того, что следует делать, а что не следует. Они начинают спорить, какой из этих (путей) — наилучший и способствует нашему благу. Это побуждает тебя сказать, какой из них должен выполнятся благородными душами. О мудрец, искушенный в Дхарме! Каким (из них) достигаются все цели?/37-39/
Сарасвата сказал:
Слушай, поведаю тебе истину, которую поведала мне Сарасвати. Вселенная является по природе тенью. Свойство творений — рождение и разрушение. Они преходящи, как изгибы и изломы бровей блудницы./40/
Здоровье, жизнь, молодость, мирские удовольствия — зыбки как отражение луны в воде. Обдумав это умом, человек должен прибегнуть к Стхану (Шиве) и дане (щедрости)./41/
Человек, занятый выполнением благотворительности (дана) — не подвержен греху. Так утверждают Шрути. Также Шрути утверждают, что преданный Стхану не ввергается в рождение и смерть./42/
Выслушай два стиха, составленые и пропетые ранее Саварни: «Господь, Чье средство передвижения — бык, есть Сама истинная Дхарма. Это — Почитаемый и Прославляемый Махешвара. Только господь Хара вызволяет человека из океана мирского бытия, в котором он тонет в воде, где страдания — водоворот, темнота — страх, Дхарма и а-Дхарма — составляют воды, гнев — болото и грязь, высокомерие и безумие — крокодилы, жадность, причина всех страданий и трудностей есть пузыри, ложный престиж и гордость — глубокий омут и растянутая сеть, но он преодолевается с помощью судна саттва гуны./43-45/
Хотя тело бесполезно (асара), из него следует извлечь сущность, такую как дана (щедрость), вритта (благодеяние), врата (аскеза), вача (благая речь), кирти (слава), Дхарма (праведность), аюша (долголетие) и паропакарана (служение другим). Привязанность к добродетели, стремление к отречению, благорасположенность к милосердию и щедрости, отсутствие влечения к чувственным объектам. Если у кого есть все это — тот обретет благословение в этом рождении. Рождение здесь, в стране именуемой Бхарата в виде человека — неустойчиво и непостоянно. Если человек не совершает действий, направленных на благо Атмана, Атман в действительности обманывается им. Человеческое рождение труднодостижимо даже богам и асурам. Обретя его, человек должен совершать такие деяния, которые уберегут его от попадания в ад. Человеческое рождение — корень всего. Оно способствует обретению любых целей./46-50/
Даже если ты не прикладываешь усилия по достижению чего либо, как минимум — береги главное. Корабль твоего тела, несущий тебя, очень ценен и преносит тебя через океан страданий. Пересеки его, пока он не сломан. Даже обретя тело лишенное болезни или изъяна, которое очень трудно обрести, если человек не выбирается из мира, он становится убийцей Атмана — нижайшим из людей. Аскеты совершают аскезы, жрецы совершают хаван и раздают предназначеные им дары, все эти обязанности совершаются для обретения иного мира.
Катьяяна сказал:
Что из этих двух: аскезы и раздачи даров более трудно, о святой господин? Какой плод из них после смерти более благославен? Скажи, о Сарасвата!/51-54/
Сарасвата сказал:
Нет ничего более трудного на земле, чем совершение даны (благотворительности), о мудрец! Это в мире — неоспоримое свидельство./55/
Оставляющие (рискующие) своими дорогими жизнями ради обретения богатства странствуют по морям, лесам и горам с великой алчностью, несмотря на великие опасности./56/
Другие занимаются служением, именуемым швавритти («собачая работа»), другие занимаются земледелием, вовлекаясь в великий труд и насилие./57/
Очень трудно оставить богатство, которое было добыто с великим трудом и болью, которое более важно и почитаемо чем жизненый воздух, и которое обретается через сотни тяжелейших усилий./58/
Что богатый человек жертвует, что он накапливает, другие расточают на женщин./59/
Я почитаю как своего учителя того, кто хлещет и очищает (ум) как словно он бы хлестал зеркало./60/
То что отдается — не теряется, но увеличивается вновь и вновь. Чем глубже копается колодец, тем чище вода./61/
Ради удовольствия в одном рождении человек оставляет тысячу рождений. Разумный накапливает и собирает в одном рождении все удовольствия и наслаждения тысяч рождений./62/
Глупец не раздаривает богатства, поскольку боится бедности в этом мире. Разумный раздаривает богатства, поскольку боится в этом мире того же./63/
Какое может быть убежище в том что хрупко и бренно? Тело, для которого жаждется богатство — преходяще./64/
Прежде два слога НА-СТИ (нет) обычно произносилось нами, которое стало им противно, теперь ими произносится ДЕ-ХИ (дай)./65/
Все люди, (которые желают), наставляют скрягу так: «Дай!» Результат недавания да не будет у тебя таким же./66/
Ради помощи дарителю просящий говорит: «дай мне», пока даритель не растанется (с деньгами) и не выложит перед ним./67/
Недающие пожертвований перерождаются в бедных, больных, глупых и обманываемых другими. Они всегда испытывают страдания./68/
Богач, который не раздает пожертвований, бедняк, который не аскетичен — оба должны быть брошены в воду с камнем на шее./69/
Один из сотни рождается как кшатрий, один из тысячи рождается как ученый, один из ста тысяч рождается как оратор, но жертвователь может родится, а может и нет./70/
Земля поддерживается семерыми: коровами, брахманами, целомудренными женщинами, правдивыми людьми, щедрыми, и теми кто раздает дары./71/
Шиби, сын Ушинара, достиг небес, пожертвовав свое тело и незаконорожденного сына, как дар брахманам./72/
Пожертвовав свои глаза брахману, Пратардана, правитель Каши достиг несравненного отречения здесь и там./73/
Ниши из земли Видехи раздал свое царство брахманам. Джамадагнйа отдал землю, а Гаю (раздал) землю вместе с городами./74/
Когда Парджанйа не показывался, Васиштха, творец убежищ для всех живых существ, оживил подчиненных (ему) подобно Праджапати./75/
Брахмадатта, царь области Панчала, лучший среди мудрых, отдал сокровище шанкху (раковину) достойным брахманам и достиг небес./76/