из-за окружающего их сильного сияния. Я спросил своих предков: «Кто эти, пришедшие? Они удовлетворены и должным образом почитаемы. Вы не такие как они.»/45-47/
Предки сказали: «Благословение тебе. Они — достопочтенные Питри великого мудреца Субхадры. Они были умилостивлены тем мудрецом в месте, где Махи впадает в океан./48/
В месте, где святая река Махи, равная всем тиртхам, впадает в океан, там во время (новолуния) Субхадра совершает тарану ради этих мужей, о дорогой сын./49/
Услышав их слова я сильно устыдился и пришел в изумление. Поклонившись этим предкам, я возратился в мою обитель./50/
Я подумал так: «Воистину, я отправлюсь туда, где Махи впадает в океан, в место известное как Махисагарасангама./51/
Я построю себе жилище там и и буду совершать тарпану моим предкам каждое новолуние, так же как достопоченный Субхадрака./52/
Что пользы оставатся грешником, разрушителем рода и быть злобным по отнощению к питри, желающим иного./53/
Подумав так, я радостно сказал своей жене, Ручи: «Я отправляюсь в Махисагарасангаму вместе с тобой. Приготовься быстрее, ты — целомудрена, чиста, благородна. Ты прославленна. Ты должна выполнить задуманное мною.»
Ручи сказала:
О, грешник! Ты убиваешь меня! О столб на кладбище! Лучше ему было бы не родиться! Лукавое отродье, за которого я была выдана (замуж)! Довольно! Даже питаясь как обжора, кореньями и плодами ты не наполнишь (свое нутро). Ты хочешь взять меня туда, где можно найти лишь соленую воду! Отправляйся туда один! Пусть порадуются твои предки! О старик! Ты можешь идти и остаться надолго подобно вороне!/56-59а/
Когда я услышал это, я заткнул свои уши. Я распорядился присматривать за домом своему ученику Випуле и отправился туда один. Я совершил там омовение и тарпану Питри с великим почтением./59в-60/
Я был удручен как грешник в аду. Если я останусь здесь, я буду только ардхадехадхарой (имеющим только половину тела)./61/
Человек без жены именуется ардхадеха (имеющий половину тела). Как без Атмана ничего не может произойти в теле, точно также человек без жены не пригоден для совершения обрядов. Человек слишком привязанный к телу и жене — есть животное (пашу)./62-63/
Один плод пожинается от этих двух. Нет ничего сущностного и реального в них. Полу-воплощенный считается недостойным соприкасаться с праведникам./64/
Уттама, сын Уттамапады сделался богами остатся (аспришйа). Если я отправлюсь туда, там не будет Махисагары (?), как же тогда я пойду? Мои стопы не направятся. Я потерял себя, я растроен, я сожалею и плачу.» Выслушав эти слова полные чувств, Субхадра и я сказали: «хорошо, хорошо» и поклонились Махисагарасангаме./65-68/
Мы оба задумались о благе этого мудреца. Обретя человеческое рождение, которое зыбко как пузыри на воде, человек должен действовать на благо других. Такой и является подлинным человеком (пуруша). Другие же являются бесполезными (пуришака). Так хорошо подумав, сказал Субхадра этому прекрасному мудрецу./69-70/
«О мудрец, не печалься и не отчаивайся. Будь тверд, о Девашарма! Я развею твое горе, как солнце рассеивает тьму. Я отправляюсь в мою обитель. Никто не посмеется над тобою там. Слушай, почему. Я совершу тарпану твоим предкам ради твоего блага.»/71-72/
Девашарма сказал:
Да живешь ты сотню лет, раз ты говоришь так. Благо для меня то, что ты желаешь совершить ради меня великое дело, которое труднодостижимо./73/
В (этом) прекрасном месте уныние снова охватывает меня. Слушай, благочестивые не тщеславятся благими наставлениями, о мудрец. Как я могу заставить совершить этот благой обряд из гордости? Ответь, и я скажу тебе нечто, что искупит тебя./74-76/
Я заклинаю тебя своей жизнью, сделай как я решил, и я всегда буду совершать церемонию шраддха на новолуние ради твоих предков. Я совершу ее в месте впадения Ганги в океан. Ты же совершай это же ради моих предков./76в/
Я отдам тебе четвертую часть моей аскезы, накопленую в этом рождении. Это предназначено для тебя одного./77/
Субхадра сказал:
Если ты удовлетворен, да будет так! О Великий мудрец! Все следует сделать ради того, кто знает как просвятить благочестивых./78/
Бхригу сказал:
Так Девашарма стал просветлен.Он поднес четвертую часть своих заслуг трижды. (Затем) он покинул это место, Субхадра остался там. О Нарада! Природа Махисагарасангамы такова, что даже сейчас я испытываю великое волнение./79-80/
Нарада сказал:
Я слышал это, о Пхалгуна как мертвый обретший нектар (бессмертия). Я, о Пхальгуна, сказал должное Бхригу: «хорошо, хорошо!» Я и ты отправимся на прекраснейшие берега Махи. Мы найдем там прекрасное уединенное место./81-82/
Выслушав мои слова Бхригу отправился со мной. Мы осмотрели весь прекрасный берег Махи./83/
Осмотрев его, я стал сильно восхищен и волоски на моем теле встали дыбом. Я сказал тигру среди мудрецов голосом, дрожащим от восхищения./84/
«О Бхригу! Благодарю тебя за твою милость. Я нахожу эту обитель пркрасной. О брахман, да будешь ты доволен, отправляясь в свою обитель. Я подумаю, что следует сделать». Попрощавшись так с Бхригу, я с великим воодушевлением воссел на берегу той реки, журчащей и шумящей. Как йогин созерцает Атман, также я задумался о своих обязанностях./85-86/
Такова в «Сканда пуране», в первом разделе, второй части «Кумарика кханде», третья глава, именуемая «Величие тиртхи Махисагарасангама».
Глава 4
Беседа Нарады и Арджуны, различные виды жертвенных даров
Нарада сказал:
Затем я подумал: как это место может отойти под мое владение? Земля ведь находится под властью царей./1/
Если я пойду к Дхармаварме и попрошу землю, он, несомненно, вручит ее мне, но прошение в начале неприлично./2/
В действительности, мудрецами сказано так: Богатство является трех видов: лучшее — шукла (белое), среднее — (пестрое, шабала), и худшее кришна (черное)./3/
То, которое получено от ученика за обучение Веде — есть шукла (белое). То, которое получено от дочери (как приданое), занятое, через продажу или земледелие именуется мудрыми пестрым. То, которое выиграно в азартную игру, похищено или получено обманом, считается черным (кришна)./4-5/
Если человек совершает обряды с использованием «белого» богатства с почтением и верой, в святом месте, на благо святых, он вкушает благо подобно богу./6/
Если человек совершает пожертвование тем, кто охвачен раджасом, богатством считающимся «пестрым», он вкусит благо как человек./7/
Если худший среди людей человек предлагает дар в состоянии тамаса, приобретенный «черным» (путем), после смерти он вкусит благо в другом рождении как животное./8/
Богатство, обретенное мною будет раджасичным по природе. В качестве брахмана я могу попросить царя о милостыни. Это также плохо, по моему мнению. Эта пратиграха (принятие дара) — плоха. Она подобна меду снаружи, но внутри она — яд./9-10/
Несчастье и беспокойство всегда сопутствуют пратиграхе и поражают брахмана. Поэтому я воздержусь от греховной пратиграхи./11/
Я снова и снова задумался: «Мы устроим наше место для владения каким то одним образом, или двумя./12/
Как муж злой жены не прекращает огорчаться, также размышляя и обдумывая это, я не приходил к концу моих беспокойных мыслей./13/
В это время множество мудрецов прибыло туда совершить омовение в Махисагарасангаме./14/
Я спросил их: «Откуда вы прибыли?» Поклонившись мне, они сказали: «О мудрец, здесь, в земле Саураштра есть царь по имени Дхармаварман. Он владычествует над этой землей. Желая познать истину даны (раздачи даров), он много лет совершал аскезу./15-16/
Которому небесный голос изрек стих: «Слушай, о царь! Дана имеет два хету (мотива), шесть адхиштхан (основания), шесть анг (частей), две паки (места), четыре пракары (способа), три виддхи (правила) и три наши (губительные обстоятельства)». Произнеся этот стих, небесный голос умолк./17-18/
Несмотря на вопросы, никто не смог объяснить значение этого стиха, о Нарада! Тогда царь Дхармаварма объявил ударами в барабаны:/19/
«Я отдам человеку, который даст правильное объяснение, следующие вещи, обретенные мною благодаря аскезе:/20/
Я отдам семь миллионов коров, золота, сколько пожелает и семь деревень тому, кто объяснит этот стих»./21/
Услышав указ царя, объявленный через барабан, о мудрец, прибыло множество брахманов из разных стран./22/
Но слова этого стиха было трудно понять, о мудрец, эти достойные брахманы не смогли объяснить их, как немой не может выразить (вкус) патоки./23/
Будучи не вызванными за наградой, мы тоже прибыли туда, о Нарада, но поскольку стих был труден для понимания, мы низко поклонились ему и прибыли в это место./24/
Раз этот стих не был объяснен нами, мы не получили награды. Как можем мы совершить паломничество, подумав об этом, мы все прибыли сюда./25/
О Пхалгуна! Услышав слова этих благородных душ, я сильно обрадовался. Попрощавшись с ними, я подумал так:/26/
О, моя участь — обрести место. Нет сомнения в том. Объясняя этот стих, я получу место и награду от царя./27/
Я получу их как награду за мою ученость. Не возникнет вопроса о получении награды. Воистину, правильно сделал древний риши Васудева, Хранитель вселенной сказав:/28/
«Если человек имеет веру в обряды, его вера никогда не будет напрасной. Если он имеет презрение к греховным действиям, это тоже не будет напрасным. Думая так, ученый муж действует на свое усмотрение». Это утверждение Господа истинно. Несмотря на то, что мое желание было велико и трудновыполнимо, оно зарождается, растет и плодоносит должным образом. Я знаю значение этого стиха, непонятного (другим)./29-31/
Оно было объяснено мне прежде бестелесными питри. Так, о сын Притхи, многократно подумав и поклонившись Махисагарасангама тиртхе, я тот час же покинул ее. Под видом старого брахмана я прибыл к царю./32-33/
Я сказал ему: «О царь, слушай объяснение этого стиха. Пожалуйста, приготовь дар, который ты обещал, ударяя в барабаны.»/34/
Когда это было сказано мной, царь промолвил: «Множество прекрасных брахманов говорили так, но они не смогли объяснить его значение./35/
Каковы эти два мотива, каковы шесть оснований, шесть частей, каковы два места, два способа, каковы три вида даны, о, брахман? Что именуется тремя губительными обстоятельствами даны. Объясни подробно./36-37/
Если ты решишь эти семь вопросов, о брахман, я дам тебе семь миллионов коров, сколько угодно золота и семь деревень. Если нет, ступай восвояси.» Когда царь Дхармаварма, владыка Саураштры произнес эти слова, я ответил ему: «Да будет так. Слушай внимательно, я объясню подробно этот стих. Выслушай о двух мотивах даны. Шраддха (вера) и шакти (возможность) —являются двумя причинами увеличения и нерушимости раздачи даров. Количество пожертвованных вещей может быть большим или малым, в обоих случаях они являются причиной процветания./38-41/
О Вере есть такие стихи: «Дхарма — тонка. Она не обретается через телесные страдания или физическим усилием. Она не обретается грудой богатства. Вера (шрадха) — есть (причина) Дхармы. Она есть высшая аскеза. Вера есть небеса и Освобождение. Вера — есть вся вселенная.»/42-43/
Если кто пожертвует все имущество и саму жизнь без веры, тот не достигнет блага. Поэтому он должен быть верующим и искренним./44/
Дхарма обретается через веру, а не через груду богатств, ведь мудрецы, которые были бедны и мудры, достигали небес жертвуя с верой./45/
Слушай (внимательно), вера для воплощенных бывает трех видов, согласно природе: саттвика, раджасика и тамасика./46/
Те люди, которые в саттве, почитают богов, те кто в раджасе — якшей и ракшасов, те кто в тамасе — почитают