Скачать:TXTPDF
Вишну-Пурана. Книга 1

познаем размер(ы) земли, а потом сотворим людей>.

100. Следуя именно этим путем, они отправились во все стороны света и не вернулись и по сию пору, (исчезнув), как реки, (влившиеся) в море.

101. С тех пор, о дваждырожденный, брат, отправляясь на поиски брата, погибает, не достигнув результата.

102. Наделенный великой долей патриарх Дакша узнал, что его сыновья погибли, разгневался и проклял Нараду.

103. Затем, как дошло до нас, о Майтрея, мудрый патриарх, обуянный желанием творить, породил от дочери Вираны шестьдесят дочерей.

] 04. Десять (из них) он отдал (в жены) Дхарме, тринадцать- Кашьяле, а двадцать семь-Соме, четырех-Ариштанеми,

105. двух-Бахупутре, и двух-Ангирасу, а также двух- Кришашве. О мудрый, выслушай от меня их имена.

106. Арундхати, Васу, Ями, Ламба, Бхану, Марутвати, Самкальпа, Мухурта, Садхья, Вишва-(вот) десять,

107. десять жен Дхармы. Выслушай от меня об их потомках: от Вишвы родились вишвадевы, от Садхьи-садхьи,

108. от Марутвати-марутваты, от Васу-васу,-так гласит преданье. Сыновья Бхану-бхану, а мухуртаджи—(сыновья) Муху рты.

109. Гхоша (эхо)-(сын) Ламбы (Небосвода), а Навагатхи (Млечный путь)-(дочь) Ями (Ночи). Все предметы (и существа) на земле рождены от Арундхати.

110. От Самкальпы (Благое намерение) родился атман всего Самкальпа. А тех нескольких васу, которым предшествуют жизненное дыхание и свет,

III. называют восемью васу. Я расскажу о них подробно. Ана (Вода), Дхрува (Полярная звезда), Сома (Луна), Дхара (Лоно), Анила (Ветер), Анапа (Огонь),

112. Пратьюша (Рассвет), Прабхаса (Свет)-таковы, по преданию, имена васу. У Алы был сын Вайтандья, а также (сыновья) Шрама (Усталость), Шанта (Умиротворенность) и Дхвани (Знак).

113. Сын Дхрувы-божественный хранитель мира Кала. (Сын) Сомы-божественный Варчас (Сияние), породивший Варчасвина (Излучение).

114. У Дхары от (его жены) Манохары был сын Дравина, а также (сыновья) Хутахавьявахо, Шишира, Прана и Рамана.

115. У Анилы от его жены Шивы были два сына-Манод-жава и Авиджнягати.

1]6. Сын Агни Кумара был рожден в зарослях тростника- шара, его (сыновьями) были Шакха и Вишакха, Найгамея и Приштхаджня. Потомки Криттиков (Плеяд) был Карттикея,—гак (гласит) предание.

117. Как известно, у Пратьюши был сын, риши по имени Девала, а два сына Девалы были наделены терпеньем и разумом.

118. Сестра Брихаспати, лучшая из женщин, прелестная дочь Вираны Иогасиддха,-она объемлет (мыслью) весь мир, не будучи привязана к нему,

119. была женой Прабхасы, восьмого из васу. У нее родился наделенный великой долей патриарх Вишвакарман

120. творец тысяч искусств, механик тридцати (богов), создатель всех украшений, лучший из умельцев,

121. Тот, кто создал все воздушные колесницы, принадлежащие богам; с помощью искусства, наделенного великим

духом (Вишвакармана), люди добывают себе средства к существованию.

122. (Одиннадцать божеств): Аджаекапад, Ахирбундхья и доблестный рудра Тваштри,-родным сыном Тваштри был Вишварупа, совершавший великую аскезу,

123. Хара, Бахурупа, Тръямбака, Апараджита, а также Вришакапи, Шамбху, Капардин и Райвата

124. зовутся одиннадцатью рудрами, правителями трех миров. Но (всего) насчитывают сто неизмеримо блистательных РУДР

125. Дочери Дхармы: Адити, Д^ти, Дану, Кала, Аришта, Сураса. Васа, Сурабхи, Ваната н Тамра, Кродхаваша, Ира, Ka^ipy и Муни. Выслушай от меня об кх потомках.

126. В прошлой манвантаре было двенадцать лучших превосходных божеств. Их звали тушитами. Накануне (текущей в настоящее время) (манв)антары Вайвасваты,

127. в (прошедшей) (манв)антаре прославленного Many Чакшуши, все они собрались вместе и сказали друг другу:

128. <О боги, давайте бысчро проникнем в (лоно) Адити и родимся в (следующей) манвантаре,-так мы обретем счастье>.

129. Так сказали все они в (манв)с>птаре Ману Чакшуши и (затем) родились (в манванторе Вайвасваты) от К.».шьяны, сына Маричи, и Адити, дочери Дакши.

130. Так, по преданию, вновь родились двенадцать ослепительных блистающих адитьев: Вишну и Шакра, Арьяман и Дхптри, Тваштри, а также Пушан,

131. Вивасван и Савитар, Митра и Варуна, Амша и Бхага.

132. Те. кто прежде в (манв)антаре Чакшуши, согласно преданию (считались) тушитами, в (манв)анта.ре Вайвасваты, согласно преданию, (стали) двенадцатью адитьями.

133. Дзадцать семь (дочерей патриарха Дакши) известны как ревгостно выполняющие обе»г супруги Сомы. Их потомки сияют ослепительным блеском.

134. Ариштанеми от своих жен имел шестнадцать детей. А дочерьми мудрого Бахупутры, по преданию, были четыре молнии.

135. Превосходные (божества мантр) ричи, рожденные от Ангираса, сотворены этим брахмическим риши. Сыновья божественного риши Кришашвы-божества оружия.

136. Все эти тридцать три сонма божеств вновьвновь) рождаются согласно своему желанию в конце каждой тысячи юг.

137. И их постоянное исчезновение и появление можно здесь уподобить (постоянному) восходу и заходу солнца.

138, Эти сонмы божеств существуют из юги в югу. Дошло до нас, что Дити родила от Кашьяпы двух сыновей

139. Хираньякашипу и труднооцолимого Хираньякшу, и (еще) была у нее дочь Симхикп,-она. вышла замуж за Випра-читти.

140. У Хираньякашипу было четверо наделенных огромной отвагой сына: Анухлада, Хлада, приверженный к дхарме Прахлада

141. и иеликодоблестпый Самхлада, приумноживший род дайтьев. Из них, наделенный великой долей, равно на все взиравший,

142. Прахлада посвятил свою высшую любовь-бхакти Джа-нардане. Огонь, зажженный предводителем дайтьев, опалил все члены (Прахлады), о дваждырожденный,

143. но этот огонь не сжег того, в чьем сердце пребывал Ва-судева; и от движений мудрого (Прахлады)-он, связанный путами, стоял в водах великого океана,

144. колебалась вся земля. Предводитель дайтьев обрушил на него разное оружие, но оно не могло поразить

145. твердокаменное сердце того, чье сердце было заполнено Ачьютой. Дайтьи наслали на него

146. повелителей змеев, изрыгающих из пастей ядовитое пламя, но они не смогли погубить (Прахладу), наделенного высоким пылом. Даже придавленный скалами он, помня о высшем Пуруше,

147. не испустил жизненного дыхания, защищенный броней помыслов о Вишну. Великий мыслью (Прахлада) был сброшен сверху

148. обитающим на небе владыкой дайтьев, но (Земля) подхватила его, и он (остался) невредим. Предводитель дайтьев наслал на его тело иссушающий ветер,

149. но он, в чьем сердце пребывал Губитель Мадху, тотчас же поглотил этот (ветер). Небесные слоны сломали о его мощную грудь бивни и сокрушили свою бешеную гордыню, (ринувшись на Прахладу) по приказу предводителей дайтьев.

150. Напрасными стали жертвоприношения, которые совершили жрецы царя дайтьев, чтобы уничтожить

151. того, чье сердце издавна было привержено к Говинде. Шамбара наслал на него тысячу одурманивающих мысль наваждений,

152. но они были (рассечены) диском Кришны и обезврежены. Слуги предводителя дайтьев дали мудрому (Прахладе) смертельный яд. Не колеблясь, (Прахлада) съел яд,

153. но (яд) не произвел в нем изменений. Прахлада, исполненный высшего дружелюбия, равно взирал на этот мир и на все существа (как на сотождественные с ним самим).

154. Он был привержен к дхарме и являлся высшим кладезем правдивости, чистоты и прочих достоинств и всегда служил примером для других праведников.

Та ков а

в первой книге досточтимой Вишну-пцран.ы пятнадцатая глава.

ГЛАВА XVI

Майтрея сказал:

1. О великий отшельник, ты поведал о кланах людских о и вечном Вишну, причине этого мира.

2. Кто же этот Прахлада, лучший из дайтьев, о котором (ты), божественный, (уже) говорил,-его не сжигает огонь и не поражает насмерть оружие?

3. Когда связанный путами (Прахлада) стоял в водах океана, от движений его израненных членов колебалась земля.

4. В древние времена его забросали скалами, но он не умер,- он тот, мудрый, прекрасную песнь о ком ты (уже) поведал.

5. О отшельник, я хочу услышать рассказ о житии этого бхакта-страстного почитателя Вишну, и о его несравненной мощи.

6. По какой причине, о отшельник, в него метали оружие сыны Дити? Отчего такой праведник был брошен в воды океана?

7. Почему его забросали горами? Почему его изжалили великие ураги? Отчего его сбросили с вершины горы? И как он попал в бушующее пламя?

8. Почему он стал мишенью для бивней небесных слонов? Отчего великие асуры наслали на него иссушающий ветер?

9. Зачем, о отшельник, гуру дайтьев совершали там жертвоприношения (с целью погубить его)? Зачем Шамбара наслал (на него) тысячу привидений?

10. Почему прислужники великого дайтьи дали на погибель великому духом (Прахладе) смертельный яд,-с помощью своего жизненного пыла (Прахлада) переварил его, как пищу.

II. Я хочу, о наделенный великой долей, немедля услышать все это-назидательную повесть о великом духом Прах-ладе.

12. И не то удивительно, что его не сумели убить дайтьи,- кто сможет погубить (человека), чей разум погружен в Вишну и ни во что иное?!

13. (Но странно, что) дайтьи, родичи из его клана, проявили (подобную) лютую ненависть к приверженному к дхарме (Прахладе), непрестанно подвизающемуся в почитании Кеша-вы.

14. Ты должен объяснить мне, почему сыны Дити схватили этого наделенного великой долей, преданного дхарме, лишенного зависти бхакти-почитателя Вишну.

15. Великие духом, даже недруги, не нападают на подобного (ему), наделенного достоинствами праведника, тем паче, если это сын!

16. Так расскажи все это подробно, о бык среди отшельников, я хочу полностью услышать о житии правителя дайтьев.

Такова

в первой книге досточтимой Вишну пцраны шест.надцатая глава, (повествующая) о жизни Прахлады.

ГЛАВА XVII

Парашара сказал:

1. Поведаю, о Майтрея, как должно, повесть о мудром духом Прахладе, чья жизнь вечно возвышенна.

2. В давние времена доблестный Хираньякашипу, сын Дити, наделенный даром Брахмы, подчинил своему владычеству три мира.

3. Этот дайтья овладел властью Индры и сам стал исполнять обязанности Самитара, (этот) великий асура стал (править как) Ваю, Агни, Покровитель вод и Сома.

4. Он сам стал Царем богатств, а также Ямой; асура сам вкушал (все) без остатка доли жертвоприношений, (предназначенные другим богам).

5. Все боги в страхе покинули небо, о лучший из отшельников, и блуждали по земле, приняв обличье смертных.

6. А он, одержав победу над тремя мирами, облеченный властью над всеми тремя мирами, воспеваемый гандхарвами, вкушал наслаждения.

7. Все сиддхи, гандхарвы и наги прислуживали великому духом Хираньякашипу, когда он пировал:

8. (одни) играли (на музыкальных инструментах), другие пели, а иные славили (его); исполненные радостью сиддхи стояли перед царем дайтьев.

9. Апсары танцевали (перед ним) в хрустальном дворце, и довольный асура, (восседая) на прекрасном троне, пил из чаши.

10. А его наделенный великой долей юный сын, нареченный именем Прахлада, удалившись в жилище своего гуру, изучал писания, подобающие мальчикам.

II. Однажды этот праведник вместе с гуру предстал перед своим отцом, владыкой дайтьев,-а тот пировал.

12. Отец Хираньякашипу поднял склонившегося к его стопам сына и сказал неизмеримо доблестному Прахладе:

Хираньякашипу сказал:

13. Расскажи, о дитя, должным образом самую суть того, что ты познал за все время обучения.

Прахлада сказал:

14. О отец, слушай внимательно, я поведаю, согласно твоему приказу, самую суть того, чем занят мой ум.

15. Я преклоняюсь перед Ачьютой, не имеющим начала, середины и конца, нерожденным, не (подверженным) росту и разрушению, источнику свертывания и развертывания мира, причине всех причин.

Парашара сказал:

16. Услышав это, предводитель дайтьев,-а его глаза покраснели от гнева и нижняя губа затряслась, взглянул на пришедшего (с сыном гуру) и сказал:

17. <О подлый брахман, что это за нелепая хвала (моему) врагу, которой ты, злонамеренный, мне в поношенье, обучил мальчика?>

Гуру сказал:

18. О правитель дайтьев, ты не должен давать волю своему гневу. То, что говорит твой сын, он узнал не из моих наставлений.

Хираньякашипу сказал:

19. Прахлада, о дитя, скажи, кто научил тебя подобному? Твой гуру говорит: <Я не учил

Скачать:TXTPDF

Вишну-Пурана. Книга 1 Пураны читать, Вишну-Пурана. Книга 1 Пураны читать бесплатно, Вишну-Пурана. Книга 1 Пураны читать онлайн