стих — цитата из XXV элегии Андре Шенье.
МНЕ БОЙ ЗНАКОМ — ЛЮБЛЮ Я ЗВУК МЕЧЕЙ (стр. 388). При жизни Пушкина не печаталось. Стихотворение прочитано было в «Зеленой лампе» и сохранилось в бумагах общества (ныне утрачено). Судя по театральному репертуару на обороте листка (за 5—11 апреля), относится к началу апреля 1820 г. Идея войны за свободу, по-видимому, связана с известиями об Испанской революции.
ЮРЬЕВУ. Любимец ветреных Лаис (стр. 389У. Без ведома Пушкина напечатано в альманахе «Северная звезда» на 1829 г. Ср. стихотворение «Здорово, Юрьев именинник».
ЖУКОВСКИЙ… КОГДА В ЛИСТАХ ВОСПОМИНАНЬЯ (стр. 391). Черновые наброски.
1817—1820
ЛИЛЕ (стр. 392). Напечатано в собрании стихотворений Пушкина 1826 г.
ИСТОРИЯ СТИХОТВОРЦА (стр. 393). Напечатано в журнале «Соревнователь просвещения и благотворения», 1821 г., V.
МАДРИГАЛ М….ОЙ (стр. 394). Напечатано в «Невском зрителе», 1820 г., апрель.
ИМЕНИНЫ. Умножайте шум и радость (стр. 395). Напечатано в собрании стихотворений Пушкина 1826 г. По свидетельству Гаевского со слов лицеистов, написано в 1817 г. по поводу посещения семьи директора Лицея Энгельгардта.
К. А. Б*** (стр. 396). Напечатано в собрании стихотворений Пушкина 1826 г. Ср. четверостишие Державина «В. В. Энгельгардт» (1780 г.) с подобной же концовкой.
В АЛЬБОМ СОСНИЦКОЙ (стр. 397). При жизни Пушкина не печаталось. Е. Я. Сосницкая (1794–1871) — драматическая артистка. Анненков, опубликовавший эти стихи, датировал их 1818 годом.
БАКУНИНОЙ (стр. 398). При жизни Пушкина не печаталось. Обращено к Е. П. Бакуниной, сестре лицейского товарища Пушкина.
НА АРАКЧЕЕВА. Всей России притеснитель (стр. 399). Эпиграмма распространялась в списках. «Преданный без лести» — присвоенный Аракчеевым девиз в гербе. Последний стих имеет в виду отношение Аракчеева к его «домоправительнице» Настасье Минкиной.
НА кн. А. Н. ГОЛИЦЫНА. Вот Хвостовой покровитель (стр. 400). Эпиграмма распространялась в списках. Александр Николаевич Голицын (1773–1844) — министр духовных дел и народного просвещения, известный покровительством мистицизму. Позднее, в 1823 г., он был смещен со своей должности под влиянием одержавшей верх еще более реакционной группы, руководимой Фотием.
А. Я. Хвостова (1768–1853) — хозяйка мистического салона, автор мистических брошюр. Имя В. Н. Бантыша-Каменского (1778–1829), чиновника Коллегии иностранных дел, названо здесь в связи с порочными наклонностями Голицына, о которых говорится в последних строках эпиграммы.
НИМФОДОРЕ СЕМЕНОВОЙ (стр. 401). Стихотворение встречается в списках. Нимфодора Семенова (1788–1876) — оперная актриса, сестра знаменитой трагической актрисы Екатерины Семеновой. Своим успехом Н. Семенова была обязана не столько своему голосу и сценическому дарованию, сколько красоте.
Д. Н. Барков — театрал, переводчик оперных либретто, автор театральных рецензий, член «Зеленой лампы».
ДОБРЫЙ СОВЕТ (стр. 402). При жизни Пушкина не печаталось. Сохранилось в копии рукою брата Пушкина, Льва Сергеевича.
ТЫ И Я (стр. 403). Стихотворение распространялось в списках. Направлено против Александра I.
ЗАПИСКА К ЖУКОВСКОМУ. Штабс-капитану, Гёте, Грею (стр. 404). По рассказу Н. М. Коншина, Пушкин написал эти стихи на дверях у Жуковского, не застав его дома. Здесь Пушкин называет Жуковского именами поэтов, которых он переводил.
ДОБРЫЙ ЧЕЛОВЕК (стр. 405). Напечатано в собрании стихотворений Пушкина 1826 г.
К ПОРТРЕТУ ДЕЛЬВИГА (стр. 406). При жизни Пушкина не печаталось. Подписано под акварельным портретом Дельвига. Стихи стилизованы под типичные «Надписи к портретам» конца XVIII — начала XIX в. В подобном роде пародировали стихи Хвостова.
К ПОРТРЕТУ ЧААДАЕВА (стр. 407). При жизни Пушкина не печаталось.
КОЛЛЕКТИВНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
(Петербургский период)
ПИСАТЬ Я НЕ УМЕЮ (стр. 411). Стихи обращены к Вяземскому и датированы 4 сентября 1817 г., Царское село. Первые два стиха писаны Батюшковым, следующие два — Пушкиным.
Кн. П. А. ВЯЗЕМСКОМУ. Зачем забывши славу (стр. 412). Коллективная записка Вяземскому, выезжавшему в начале 1818 г. на службу в Варшаву. Стихи писаны А. А. Плещеевым (два первых), Пушкиным (три следующих), Батюшковым (один) и Жуковским (три последних).
СТИХОТВОРЕНИЯ, ПРИПИСЫВАЕМЫЕ ПУШКИНУ
DIS MOI, POURQUOI L’ESCAMOTEUR (стр. 415). Стихи эти сообщены были сестрой Пушкина Ольгой Сергеевной в 1851 г. При этом она рассказывала: «Любимым его упражнением сначала было импровизировать маленькие комедии и самому разыгрывать их перед сестрой, которая составляла всю публику и произносила свой суд. Однажды как-то она освистала его пьеску. Он не обиделся и сам на себя написал эпиграмму». По свидетельству Ольги Сергеевны, Пушкину было тогда 9 лет, т. е. рассказ относится к 1808–1809 гг. Возможно, что в рассказе этом не всё точно.
JE CHANTE СЕ COMBAT, QUE TOLY REMPORTA (стр. 416). По тому же рассказу Ольги Сергеевны, Пушкин «уже лет 10-ти отроду, начитавшись порядочно, особенно Генриады Вольтера, написал целую герои-комическую поэму, песнях в 6-ти, под названием Tolyade, которой героем был карла царя-тунеядца Дагобера, а содержанием была война между карлами и карлицами». Приведя первые четыре стиха поэмы, Ольга Сергеевна продолжала рассказ: «Гувернантка подстерегла тетрадку и, отдавая гувернеру Шеделю, жаловалась, что М-г Alexandre занимается таким вздором, отчего и не знает никогда своего урока. Шедель, прочитав первые стихи, расхохотался. Тогда маленький автор расплакался и в пылу оскорбленного самолюбия бросил свою поэму в печку».
ДВУМ АЛЕКСАНДРАМ ПАВЛОВИЧАМ (стр. 417). Эпиграмма сохранилась в одном из лицейских сборников, где она помещена без подписи. Можно предполагать, что ее написал Пушкин. Александр сравнивается здесь с А. П. Зерновым, служившим в Лицее в должности помощника гувернера. По словам товарища Пушкина — Корфа, это был «подлый и гнусный глупец». Он упоминается в лицейских куплетах:
Зернов с проломленным носом
С бородкою небритой.
ГАРАЛЬ И ГАЛЬВИНА (стр. 418). С именем Пушкина встречается в старинных списках. Однако прямых доказательств принадлежности стихотворения Пушкину нет.
ИСПОВЕДЬ БЕДНОГО СТИХОТВОРЦА (стр. 421). С именем Пушкина встречается в старинных списках. Как и предшествующее стихотворение, в случае принадлежности Пушкину должно быть отнесено к лицейскому периоду. Сатира пародирует исповедь, причем вопросы задаются в порядке заповедей. Упоминаемый здесь Глазунов — книгоиздатель. Графов — обычная кличка графа Д. И. Хвостова.
ВИШНЯ (стр. 426). Стихотворение традиционно включалось в собрания сочинений Пушкина, начиная с 1857 г. Однако нет достаточных оснований считать его принадлежащим Пушкину. Начальные стихи, дополненные Л. Н. Модзалевским, приобрели популярность в качестве детских стихов и неоднократно перепечатывались в детских хрестоматиях.
ЗАВЕЩАНИЕ КЮХЕЛЬБЕКЕРА (стр. 430). Стихотворение — эпиграмма лицейского происхождения, относится к 1816 г. Приписана была Пушкину В. Гаевским, однако нет полной уверенности в принадлежности ее Пушкину.
НА ЖЕНИТЬБУ ГЕНЕРАЛА Н. М. СИПЯГИНА (стр. 431). Николай Мартемьянович Сипягин, генерал-лейтенант (1785–1828) — участник войны 1812 г., военный писатель, начальник штаба гвардейского корпуса. Был женат на Елизавете Сергеевне Кушниковой (1800–1828).
НА АРАКЧЕЕВА. В столице он — капрал (стр. 432). Эпиграмма сохранилась в списках с подписью Пушкина. Эпиграмма вызвана восстанием в военных поселениях в Чугуеве в июле 1819 г. Усмирением восстания и последовавшими казнями руководил лично Аракчеев.
ЗА УЖИНОМ ОБЪЕЛСЯ Я (стр. 433). Опубликовано Бартеневым со следующим пояснением: «Однажды Жуковский куда-то был зван на вечер и не явился. Когда его после спросили, отчего он не был, Жуковский отвечал: «Я еще накануне расстроил себе желудок, к тому же пришел Кюхельбекер, я и остался дома». Это рассмешило Пушкина, и он стал преследовать поэта стихами «За ужином» и т. д.».
МЫ ДОБРЫХ ГРАЖДАН ПОЗАБАВИМ (стр. 434). Эти стихи получили широкое распространение в списках за подписью Пушкина. Они являются вольным переводом французских стихов, приписывавшихся Дидро.
НАДЕНЬКЕ (стр. 435). Приписано Пушкину Ефремовым. По указанию Анненкова, под именем Наденьки у Пушкина фигурирует Надежда Форст, представительница петербургского полусвета.
ОНА ТОГДА КО МНЕ ПРИДЕТ. ПРО СЕБЯ (стр. 436, 437). Стихи, приписываемые Пушкину в разных изданиях без указания оснований к тому.
К ПОРТРЕТУ МОЛОСТВОВА (стр. 438). Молоствов — тот же самый, о котором говорится в стихотворении «Я сам в себе уверен».
ВСЕГДА ТАК БУДЕТ, КАК БЫВАЛО (стр. 439). Напечатано в 1829 г. за подписью Пушкина в сборнике «Листки граций». Однако нет уверенности, что эти стихи принадлежат Пушкину.
НА К. ДЕМБРОВСКОГО (стр. 440). Эпиграмма сообщена П. А. Каратыгиным в его воспоминаниях. Кондратий Дембровский был танцовщиком кордебалета. По рассказу Каратыгина, Дембровский по вызову Пушкина написал на него эпиграмму, в которой говорилось о некрасивой физиономии Пушкина, последний и ответил приводимыми стихами. Рассказ Каратыгина не внушает к себе полного доверия.
НА ГНЕДИЧА (стр. 441). Этот, якобы произнесенный Пушкиным, экспромпт сообщил Я. Толстой. По его, Толстого, рассказу Пушкин произнес эти стихи по поводу чтения отрывков перевода «Илиады» на заседании «Зеленой лампы».
ИЗ РАННИХ РЕДАКЦИЙ
К ДРУГУ СТИХОТВОРЦУ (стр. 445). Стихи, пропущенные в печати, имеют в виду многочисленные издания произведений Вольтера за пределами Франции, преимущественно в Голландии. Это были главным образом политические и антиклерикальные памфлеты и брошюры.
К БАТЮШКОВУ (стр. 446). Пропущенные в печати стихи касаются членов шишковской Беседы.
Графон — Д. И. Хвостов. Висковатов С. Я. (1786–1831) — драматург, автор оригинальных и переводных трагедий. Клит — Державин. Здесь имеется в виду его лиро-эпическая песнь, осмеянная Пушкиным в «Тени Фонвизина». «Неуклюжий славянин» — С. А. Ширинский-Шихматов, автор стихотворения «Сельский житель», известный до того преимущественно одическими «Песнями».
ШИШКОВУ (стр. 451). Ранняя редакция стихотворения «Шишкову», относящаяся к концу 1816 — началу 1817 г.
Упоминаемый здесь «девственный Козлов» — мелкий поэт и журналист Вас. Ив. Козлов (1792–1825), редактор «Русского Инвалида».
Переделывая стихотворение в 1818–1819 гг., Пушкин значительно его изменил; после стиха: «И сонные стихи впросонках величало» следовало:
И даже — каюсь я — пустынник согрешил.
Простите мне мой страшный грех, поэты,
Я написал придворные куплеты,
Кадилом дерзостным я счастию кадил.
Но скрылись от меня парнасские забавы!..
Пушкин имеет здесь в виду свои стихи «Принцу Оранскому».
ДЕЛЬВИГУ (стр. 453). Приводимая редакция относится ко времени окончания Лицея.
ПЕРЕВОДЫ ИНОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТОВ
Стр. 3.
Почему мне бояться сказать это?
Марго пленила мой вкус. (Франц.)
Стр. 56.
Будь здоров. (Латинск.)
Стр. 87.
Видали ль вы нежную розу,
Любезную дочь ясного дня.
Когда весной, едва расцветши,
Она являет образ любви?
Такою глазам нашим, еще прекраснее,
Ныне явилась Евдокия;
Не раз видела весна, как она расцветала
Прелестная и юная, подобная ей самой
Но увы! ветры и бури,
Эти лютые дети зимы,
Скоро заревут над нашими головами,
Окуют воду, землю и воздух.
И нет более цветов, и нет более розы!
Любезная дочь любви.
Завянув, падает, едва расцветшая:
Миновала пора ясных дней!
Евдокия! любите! Время не терпит;
Пользуйтесь вашими счастливыми днями!
В хладной ли старости
Дано нам ведать пыл любви? (Франц.)
Стр. 88.
МОЙ ПОРТРЕТ
Вы просите у меня мой портрет,
Но написанный с натуры;
Мой милый, он быстро будет готов,
Хотя и в миниатюре.
Еще на школьной скамье;
Не глуп, говорю, не стесняясь,
И без жеманного кривлянья.
Ни доктора Сорбонны —
Надоедливее и крикливее.
Чем собственная моя особа.
Мой рост с ростом самых долговязых
У меня свежий цвет лица, русые волосы
И кудрявая голова.
Я люблю свет и его шум,
Уединение я ненавижу;
Мне претят ссоры и препирательства,
Спектакли, балы мне очень нравятся,
И если быть откровенным,
Я сказал бы, что я еще люблю…
Если бы не был в Лицее.
По всему этому, мой милый друг,
Да, таким как бог меня создал,
Сущий бес в проказах,
Сущая обезьяны