примеч. 96. Бертрач и Монтолон — авторы «Записок» о пребывании Наполеона на острове св. Елены. Коншин — Н. М., посредственный поэт; здесь — В. И. Туманский. «Палей» — поэма Рылеева; осталась незаконченной. «Плетнев … повредил…» — в его статье «Письмо к графине С. И. С.» (см. примеч. 106) был помещен восторженный отзыв об опальном Баратынском. «И скоро ль…» — цитата из «Громобоя» Жуковского. Новая поэма Рылеева — «Палей».
112. Онегин — 1-я глава романа. Телега — «Телега жизни» (см. примеч. 107). Чувствую необходимость — издания собственного журнала. Эта мысль, осуществившаяся только в 1836 г. («Современник»), долго занимала Пушкина (ср. письма 153, 175, 185, 195). Издание Фонвизина — задуманная Вяземским биография Фонвизина.
113. Песни греческие — сборник переведенных Гнедичем «Простонародных песен нынешних греков» (1825). Ваш Гомер — перевод «Илиады».
114. Объявление — в «Северной Пчеле», 1825, № 23 о выходе в свет 1 главы «Евгения Онегина». Сабуров — см. примеч. 94. Друзья… зарежут — распространением еще неопубликованных произведений Пушкина. Воейков (см. примеч. 15) напечатал стихотворение Пушкина «Земля и море» (из Мосха), не упомянув Мосха, и стихотворение «Прозерпина», не упомянув Парни («Новости литературы», 1825, № 1). Бион — друг Мосха. Старина и Талия — «Русская Старина» и «Русская Талия» (1825). Письмо — к издателю «Невского Альманаха» Е В. Аладьину, анонсировавшему участие Пушкина в альманахе (не сохранилось).
115. Послал это — возможно, несколько отдельных стихотворений из «Подражаний Корану». Сухое объявление «Северной Пчелы» — см. примеч. 114.
116. Моя рукопись — рукопись Пушкина, принадлежавшая Всеволожском (см. 91, 118). Беседы — см. примеч. 96. Сен-Флоран — книгопродавец. Новое издание — «Собрания новых русских стихотворений…» Их было несколько (1822–1824). «Каченовский восстал…» — в «Вестнике Европы», 1825, № 3, напечатана заметка с бранными выпадами против «Черной шали» и «Кавказского пленника». Ересь — журнальная полемика 1824 — 25 гг. Анна Николаевна — Вульф. Анна Ивановна Вульф — племянница П. А. Осиповой.
117. Ср. письмо 116. Женится — Всеволожский женился на княжне В. П. Хованской. Закревский — А. А., генерал-губернатор Финляндии, покровительствовавший опальному Баратынскому.
118. Рукопись — «тетрадь Всеволожского» (ср. письма 34, 91, 98, 116), положенная в основу собрания стихотворений Пушкина 1826 г. (ср. письма 121, 127, 128, 132, 136). Издание Батюшкова — «Опыты в стихах и прозе…», 1817. «Он мнил…» — из стихотворения Жуковского «Мотылек и цветы». Толстой — Ф. П., художник-любитель. Уткин — Н. И., гравер. «Иною прелестью пленяется…» — из названного стихотворения Жуковского. Добрые критики Плетнева — его «Письмо к графине С. И. С.» (см. примеч. 106).
119. «Войнаровский» — поэма Рылеева. Спор Боульса с Байроном — о большей ценности в искусстве изображения природы или искусственных предметов. Хочется в ротмистра — Бестужев служил в чине штабс-капитана.
120. Несчастие — смерть сына Вяземских Николая и болезнь П. А. Вяземского. Онегин — 1-я глава романа. Пущин — см. примеч. 58.
121. Бабушкин кот — Аристарх (не Трифон) Фалелеич Мурлыкин, герой повести Антония Погорельского (псевдоним А. А. Перовского) «Лафертовская маковница». Чтеньебесие — Л. С. Пушкин повсюду читал еще не изданные произведения Пушкина. «Получил ли… стихотворенья». — См. письмо и примеч. 118. Предисловие к сборнику стихотворений было написано от имени издателей; настоящее письмо Пушкина легло в его основу. «Бахчисарайский фонтан» — имеется в виду предисловие Вяземского к изданию поэмы 1824 г. Телеграф — «Московский Телеграф» Н. А. Полевого. Дельвига нет — Пушкин ждал его в Михайловское. Воейков — см. примеч. 15. Стихи Голицыной-Суворовой — «Давно о ней воспоминанье…». «Вчера был день…» — стихотворение «Друзьям». Море — «Земля и море». Записки о Державине — см. т. VIII, стр. 65. Стихи о дружбе — «Дружба».
122. Переписываю Онегина — II главу романа. Голицына — Е. И. (см. примеч. 19). Кюхельбекерский Державин… — см. примеч. 34. Полевой — Н. А.; его пародия на «Сельское кладбище» Жуковского («Книжная лавка» была напечатана в «Невском Альманахе на 1825 год»). Бируков — цензор. Вымарал стихи — задевающие Ф. И. Толстого-Американца, приятеля Вяземского. Давыдов — Д. В. Мур — Пушкин имеет в виду поэму Т. Мура «Лалла Рук».
123. Онегин — II глава романа. Получил я — поэму К. Ф. Рылеева «Войнаровский» и его же «Думы» (изд. 1825 г.), пересланные И. И. Пущиным при письме его к Пушкину от 12 марта 1825 г. Селивановский — книгопродавец. Слух о новой плутне (ср. письмо 82) оказался ложным.
124. Анна Николаевна — Вульф. Полярная — альманах «Полярная Звезда». О Селивановском и мнимой перепечатке «Бахчисарайского фонтана» см. примеч. 123. Евпраксия — Е. Н. Вульф. Мадмуазель NN. — А. Н. Вульф. «Да будет стыдно…» — слова из девиза английского ордена подвязки («Пусть будет стыдно тому, кто дурно об этом думает»). Шкода — прозвище священника Воронина, данное И. Е. Раевским.
125. Пушкин хотел добиться от Шишкова, как министра народного просвещения, поддержки в своем деле с Ольдекопом (см. письмо 82).
126. Послание Н. М. Языкова — «Не вовсе чуя бога света».
127. Пушкин просит прислать: «Записки» Фуше, «Курс драматической литературы» Шлегеля (во франц. переводе), «Дон-Жуан» Байрона. Сен-Флоран и Слёнин, — книгопродавцы. Барон — А. А. Дельвиг. Чигиринский староста («Смерть Чигиринского старосты») — отрывок из поэмы Рылеева «Наливайко». Предисловие — к изданию стихотворений Пушкина (см. письмо 118); было написано от имени издателей. «Пощечина» Ф. И. Толстому (в послании «Чаадаеву») — см. примеч. 122. Пасквиль Толстого на Пушкина — эпиграмма «Сатиры нравственной язвительное жало…». «толку в моей луне…» — из сцены Татьяны с няней (III глава «Евгения Онегина»). Сабуров — см. примеч. 94. Анна Николаевна, Анета — Вульф.
129. Цветы — альманах «Северные Цветы». Полярная — альманах «Полярная Звезда».
130. Под предлогом лечения Пушкин рассчитывал уехать за границу (ср. письма 131, 139, 143, 147, 153, 166). Настоящее письмо не было передано Александру I. К нему обратилась Надежда Осиповна Пушкина, но получила отказ; Александр предложил Пушкину лечиться во Пскове.
131. «Вот тебе… ответ» — на письмо Жуковского от 15 — начала 20-х чисел апреля 1825 г. Николай Михайлович — Карамзин. Пятистопные — такими стихами Пушкин писал в это время «Бориса Годунова». Письмо к Белому (к Александру I) — письмо 130. «Стихотворения» Жуковского — изд. 1824 г. Водолаз — стихотворение Жуковского «Кубок» (перевод из Шиллера).
132. Лже-Дмитриев — М. А. Дмитриев, литератор, названный так в отличие от своего дяди И. И. Дмитриева. Процесс — полемика вокруг «Бахчисарайского фонтана». Слепой поэт — И. И. Козлов. Повесть его — «Чернец». Послание — «К другу В. А. Жуковскому». «Конечно, бедный…» — измененный стих И. И. Дмитриева («Воробей и зяблица»). «Войнаровский» — поэма К. Ф. Рылеева. Замечания Пушкина на Войнаровского не сохранились. Последняя Жанлис — «Записки о XVIII веке и о французской революции» (Paris, 1825). Чайльд-Гарольд Ламартина — 5-я песнь «Чайльд-Гарольда», написанная Ламартином. Старина — «Русская Старина». Талия — альманах Булгарина «Русская Талия» (1825 г.) с отрывками комедии А. А. Шаховского «Ворожея или танцы духов» и комедий Н. И. Хмельницкого. Анахарзис Клоц — см. примеч. 64; здесь имеется в виду Кюхельбекер, в послании к Грибоедову употребивший выражение «резвоскачущая кровь». Тиснуть … потонут — речь идет об издании стихотворений Пушкина (см. письмо 118). Сарское село — «Воспоминания в Царском селе».
133. Замечания Пушкина на поэму Рылеева «Войнаровский» не сохранились. Об ошибке в думе «Олег Вещий» см. письмо 41. Исповедь — отрывок из поэмы Рылеева «Наливайко».
135. Взгляд — статья Бестужева «Взгляд на русскую словесность…» («Полярная Звезда на 1825 год»). Критика Мерзлякова — см. примеч. 2. Ода к Зубову — «На возвращение графа Зубова из Персии» (впервые напечатана в 1804 г., в III ч. журнала «Друг Просвещения»). Карамзин с 1803 г. получал пенсию 2000 р. в год; Жуковский с 1816 г. — 4000; Крылов с 1812 г. — 1500; Гнедич с 1825 г. — 3000. Лучшая поэма Вольтера — «Орлеанская девственница». «О вспомни…» — из оды «На возвращение графа Зубова…». Послание к Александру — «Императору Александру» (1814 г.). Турнир — повесть «Ревельский турнир». Владимир — герой повести «Измена». Замечания… — см. примеч. 133. Жаловаться… — в статье «Взгляд на старую и новую словесность…» А. С. Шишков недавно был назначен министром народного просвещения.
136. Бабушка Пушкина — Варвара Васильевна Чичерина. Петр Львович — брат Сергея Львовича Пушкина. Разные стихотворения — подготовляемое к печати собрание стихотворений Пушкина (см. письмо 118). Бируков — цензор. Онегин — I глава романа (изд. 1825 г.). «Русской грамоты не знал…» — слова из «Эпитафии» И. И. Дмитриева. В пяльцах — «Борис Годунов». Демьян и Фока — «Демьянова уха» Крылова. «История» — Карамзина, работавшего над XII томом.
137. Доволен ли… — статьей Вяземского «Жуковский, Пушкин…» («Московский Телеграф», 1825, № 4). «В бореньях…» — слова из послания Вяземского к Жуковскому. Фосс — И. Г., немецкий поэт и переводчик. «Былое сбудется опять…» — из стихотворения Жуковского «Я музу иную бывало…». Твое о Чернеце — статья Вяземского о поэме И. И. Козлова «Чернец» («Московский Телеграф», 1825, № 8). «Войнаровский» — поэма Рылеева. Неелов — С. А., мелкий поэт; стихи его — в № 8 (1825) «Московского Телеграфа». Статья Шаликова (см. примеч. 2) — послание «К А. С. Пушкину» («Дамский Журнал», 1825, № 8) по поводу измененного впоследствии стиха в «Разговоре книгопродавца с поэтом» («Пускай их Шаликов поет»). Твое о Байроне — задуманная Вяземским статья о Байроне. «Благодарю за Казимира» — за присланные стихи Казимира Делавиня. Полевой — Н. А. Ему случается завираться… — Пушкин критикует статьи Полевого «О Полярной Звезде на 1825 год» («Моск. Телеграф», 1825, № 8 и «Прибавление к Моск. Телегр.», № 5). «Буово д’Антона» — средневековая итальянская сказка. «Влюбленный Роланд» — поэма Боярдо.
138. Предложения — Н. А. Полевого принять участие в «Московском Телеграфе». Перемена министерства — назначение А. С. Шишкова министром народного просвещения. Красовский, Бируков — цензоры. Мор на Пушкиных — ср. письма 98, 136. «Господь бог» — кощунственная песня Беранже. Магницкий — М. Л., мистик и обскурант. Хвостова — А. П., поэтесса, автор книги «Камин и ручеек». У В. Л. Пушкина — послание «К камину». «Опасный сосед» — его же поэма. Алексей Михайлович Пушкин — поэт, дальний родственник Пушкина. Подобно И. И. Дмитриеву, славился своими шутками над В. Л. Пушкиным. Пчела — «Северная Пчела». «Журнальным приятелям» — под таким заглавием Вяземский напечатал в «Московском Телеграфе» эпиграмму Пушкина «Приятелям». Пушкин послал заметку об этой «опечатке» в «Северную