Пчелу». На «Благонамеренного» — на его издателя А. Е. Измайлова, Фита — Ф. Н. Глинка. Пушкин пародирует слог его «Псалмов»-
139. Ср. примеч. 130. Губернатор — Б. А. Адеркас. Всеволожский — В. И. Всеволодов.
140. Твой Байрон — задуманная Вяземским статья о Байроне. «Ты, чье истинное имя…» — из послания Ламартина к Байрону. Твой замечания — статья Вяземского «О разборе трех статей, помещенных в Записках Наполеона, написанном Денисом Давыдовым» (Московский Телеграф, 1825, № 12). В Онегине — в III главе романа. Статья Пушкина — «О г-же Сталь…» (в «Моск. Телеграфе», № 12, за подп. «Ст. Ар.»). Всеволожский — см. примеч. 139. Романтическая трагедия — «Борис Годунов». «А. Шенье в темнице» — стихотворение «Андрей Шенье».
141. Козлов — И. И., поэт. Одна прелесть — А. П. Керн. «Венецианская ночь» — стихотворение И. И. Козлова.
142. «Не мила ей прелесть ночи» — стихотворение И. И. Козлова «Венецианский купец». Алексей — А. Н. Вульф. Она — А. П. Керн. «проклятый приезд, проклятый отъезд» — Анны П. Керн.
143. Никита — слуга Дельвига. Петр Александрович — Плетнев. Письмо матери … зачем было заменять — см. письмо и примеч. 130. Невеста Дельвига — С. М. Салтыкова, дочь М. А. Салтыкова, почетного члена «Арзамаса». Прасковья Александровна — Осипова.
144. Встреча у Олениных — в 1819 г. Ермолай Федорович — муж А. П. Керн. Вульф — Алексей Н. Анна Николаевна — Вульф.
146. Выкуп…, рукописи — см. письмо 118. Заикин — А И. или И. И., один из братьев-книгопродавцев.
147. См. примеч. 130.
148. Ср. письмо 147. Рокотов — И. М., помещик, сосед Пушкина.
149. Ваш брат — А. Н. Раевский. Соседка — П. А. Осипова. Старушка-няня — Арина Родионовна. Моя трагедия — «Борис Годунов». Филоктет — герой трагедии Лагарпа «Филоктет». Озлобленный у Байрона — Дж. Лоредано, герой драмы «Двое Фоскари»; «он заплатил» — его реплика.
150. Малютка — двухлетняя Е. И. Осипова, дочь Осиповой.
151. «Я писал князю Вяземскому…» — см. письмо 138.
152. Анна Богдановна — экономка Осиповой. Керн — Е. Ф., муж А. П. Керн.
153. «Я из Михайловского не тронусь…» — намек на неудавшиеся планы уехать в Дерпт и за границу (ср. примеч. 130). Твой Байрон — см. примеч. 140. Покойного поэта Вяземского — намек на то, что Вяземский перестал писать стихи. «Что нужды…» — первый стих эпиграммы Вяземского на П. П. Свиньина, напечатавшего в 1818 г. посвященную Аракчееву «Поездку в Грузино». «Я не поэт…» — стих из этой эпиграммы, почти совпадающий со стихом Рылеева «Я не поэт, а гражданин» («Войнаровский»). 8-й стих — «И лучше в Грузино пойду путем доходным» (Грузино — имение Аракчеева и центр военных поселений, см. примеч. 9). Жуковский хлопотал о лечении аневризма Пушкина (ср. примеч. 130). Кюхельбекер безуспешно пытался устроиться на службу. Разбор Кюхельбекера — поэмы С. А. Ширинского-Шихматова «Петр Великий». Анти-критика Полевого — заметка «К читателям Телеграфа», вызванная полемикой с «Северной Пчелой». Разбор новой пиитики … статья Вяземского «Жуковский. Пушкин. Новая пиитика басен». «Когда-то мы возьмемся за журнал…». См. примеч. 112. «смотри хоть за Полевым» — Вяземский принимал деятельное участие в новом журнале Н. А. Полевого «Московский Телеграф».
154. Малютка — см. примеч. 150. Слухи — см. письмо 152. Пещуров — А. Н., опочецкий предводитель дворянства. Двоюродный дедушка — Петр Абрамович Ганнибал.
155. О мошенничестве Савелова см. примеч. 108. Лучич — Ф. А., купец Мойер — см. письмо 147. «Девушка влюбленному поэту» — стихотворение Туманского. Варвара Дмитриевна и Александр Иванович — Казначеевы.
156. Нетти — А. И. Вульф, племянница П. А. Осиповой. Кузина — Анна Н. Вульф. Кузен — Алексей Н. Вульф.
157. «Что со мной произошло…» — см. примеч. 130.
158. Шишков — А. С. Глинка — С. Н., поэт-архаист. Няня Василиса — из комедии И. Крылова «Урок дочкам». Водопад — стихотворение Вяземского «Нарвский водопад». «Нежданных гостей» (речь идет о перемене стиха в «Черной шали» Пушкина) — см. письмо Вяземского к Пушкину от 4 авг. 1825 г.
159. «Отче, в руце твои…» — см. примеч. 19. Об аневризме Пушкина см. примеч. 130. Пещуров — см. примеч. 93. Кюхельбекерно — см. примеч. 30. Трагедия моя — «Борис Годунов». Два последних тома — X и XI тт. «Истории…». «Писал я…» — письмо Пушкина к Н. Н. Раевскому-сыну — не сохранилось. Железный (или Большой) Колпак — юродивый XVI века. Перовский — В. А. (1795–1857). Его письма из Италии, с описанием Везувия, Геркуланума и Помпеи, были частично опубликованы Жуковским в «Северных Цветах на 1825 год».
160. Двоюродный брат — А. Н. Вульф. Анета — Анна Н. Вульф.
161. «Прилагаю письмо…» — письмо 162. Ваша кузина — Анна Н. Вульф. Нетти — см. примеч. 156.
162. Это письмо, адресованное Осиповой, предназначалось для Керн; см. письмо 168. «Да будет стыдно…» — см. примеч. 124. Переписка — с А. П. Керн. Ваша племянница — А. П. Керн. Ваш сын — А. Н. Вульф. Рокотов — И. М. Ермолай Федорович — Керн. Нетти — см. примеч. 156.
163. Не понимает — имеется в виду письмо 135. Наш приятель — Александр I. Хвостов — Д. И.; сам скупал свои нерасходившиеся произведения.
164. Сочинения, цензор, наборщик, коляска — условные термины для плана побега Пушкина за границу. «послали мою коляску к Мойеру…» — см. письмо 147.
165. Твое письмо — от 9 мая 1825 г. «Увы..» — неточная цитата из Горация (Hor. carm. II, 14, 1–2). Царевна София Алексеевна, по преданию, писала пьесы для дворцового театра; Пушкин мог прочитать об этом в «Опыте краткой истории русской литературы» Греча. Твое 3-е действие — отрывки из трагедии Катенина «Андромаха» в «Русской Талии» Булгарина. «Венцеслав» — трагедия Ж. Ротру в переводе А. А. Жандра. Записки — «Записки» Пушкина, уничтоженные в 1826 г. 4 песни … не до них — Пушкин был поглощен «Борисом Годуновым». К… — вероятно, Каверин. Майор — Денисевич, с которым Пушкин поссорился в театре зимой 1819–1820 гг.
166. Федоров — Б. М., бездарный литератор. Пинский — М. М Карниолин-Пинский, сотрудник «Сына Отечества». Полевой — Н. А. «сам ищешь полудня…» — буквальный перевод французской пословицы («делать невпопад»), употребленной Вяземским в письме от 28 августа 1825 г. Милость царская — разрешение лечить аневризм во Пскове (ср. примеч. 130). Асмодей — см. примеч. 2. Приезд Мойера — см. письмо 147. «Водопад» — см. письмо 158. Железный Колпак — см. примеч. 159. Цветной колпак — «фригийский», «красный колпак» (революционный). Моя трагедия — «Борис Годунов». Орлова — Е. Н., жена М. Ф. Орлова, урожд. Раевская (дочь ген. Н. Н. Раевского). X и XI том — «Истории» Карамзина. Муханов — А. А., автор статьи «Отрывки г-жи Сталь…», вызвавшей возражения Пушкина в его статье «О г-же Сталь…». Адъютантом ген. Н. Н. Раевского был брат А. А. Муханова. В. А. Раевский — ген. Н. Н.-старший (см. примеч. 13). Анти-критика Полевого — см. примеч. 153. Горчаков — кн. А. М., лицейский товарищ Пушкина; Пушкин встретился с ним у его дяди Пещурова.
167. Отослано не было.
168. Не отсылайте — письма № 162. Кузен — А. Н. Вульф. Анета — Анна Н. Вульф.
169. Горчаков — см. примеч. 166. Моя комедия — «Борис Годунов». Песня Земфиры из «Цыган» («Режь меня…») с приложением нот «дикого напева» была напечатана в «Московском Телеграфе» Н. А. Полевого, 1825, ч. VI. Вьельгорский — М. Ю., композитор — дилетант. Милонов — М. В., поэт-сатирик. В одной из своих сатир зло задел В. Л. Пушкина. Рассказывали, что В. Л. Пушкин жаловался знакомым, говоря: «А я его чаем поил!»
170. Губернатор — Б. А. Адеркас. Руланд — Г. X. М. (1784–1837). Мойер — см. письма 147 и 166. Годунов — «Борис Годунов».
171. Ср. письмо 164. Анна Петровна — Керн. Подражание Языкову — элегии «Подите прочь…».
172. «Разбор…» — статья Вяземского «Жуковский. Пушкин. Новая пиитика басен». Жуковский говорит — в письме к Пушкину от 2-й половины сентября 1825. Упрятать… ушей — ср. письмо 166. «Ты уморительно критикуешь…» — в письме к Пушкину от 16–18 октября 1825 г. «Молчи, то знаю…» — из басни Крылова «Совет мышей». Я назвал его… в статье «О предисловии г-на Лемонте к переводу басен Крылова». «См. господина Карамзина» — «Историю» Н. М. Карамзина. Орлов — Г. В., издал французский и итальянский переводы басен Крылова с предисловием Лемонте. Губернатор — Б. А. Адеркас.
173. Эристов — Д. А., младший товарищ Пушкина по лицею; в лицей поступил из Полоцкой иезуитской коллегии. Куплеты его не сохранились. Том Разных стихотворений — «Стихотворения» Пушкина (вышли в 1826 г.). Возьми себе — для «Северных Цветов» на 1826 г. О будущих жене и тесте Дельвига см. примеч. 143.
174. Савелов — см. письмо 108. Предисловие Лемонте — см. примеч. 172. Твоя статья — «Нью-Стидское аббатство»; в предисловии к ней Вяземский писал об уничтожении Т. Муром «Записок» Байрона («Московский Телеграф», 1825, № 20, подп. «В»). Уличили Руссо — Ж-Ж. Руссо, в его «Исповеди». «Лалла-Рук» — поэма Мура.
175. Поговори … — о предполагавшемся журнале Вяземского (ср. примеч. 112). Голиковская проза — «Деяния Петра Великого» И. И. Голикова. О горцах — «Отрывки о Кавказе», за подписью «А. Я.» («Северная Пчела», 1825 г., № 138). Якубович — А. Я., декабрист. В 1817 г. участвовал в дуэли А. П. Завадовского с В В. Шереметевым (вторым секундантом был Грибоедов). Через год на дуэли с Грибоедовым прострелил ему руку. Поэма моя — «Кавказский пленник». Я написал трагедию — «Борис Годунов». Духи — «Шекспировы духи…» Кюхельбекера. Кюхельбекер врет — имеется ввиду статья «О направлении нашей поэзии…». Коцебятина — сентиментально-морализирующие драмы А. Ф. Коцебу. Планщик Рылеев … план без стихов — Рылеев сообщил Пушкину (12 февраля 1825 г.) о составлении плана поэмы «Хмельницкий», которая так и не была написана. Платов — М. И., атаман донских казаков.
176. Ты приказывал — в письме от 16–18 окт. 1825 г. Для какого-то альманаха — «Урания на 1826 год».
177. Письмо твое — от 24 ноября 1825 г. В 1822 г. Катенин был выслан из Петербурга, в 1825 г. получил разрешение вернуться. «Андромаха» — трагедия Катенина. Радуюсь восшествию… — Пушкин еще не знал о междуцарствии. Барклай — полководец М. Б. Барклай де Толли. Каратыгин — В. А., актер; Катенин одобрил его перевод трагедии Сорена «Бланка и Гискар».
178. Письмо не дошло до Кюхельбекера в связи с событиями 14 декабря.