посвященное С. Ф. Пушкиной (о ней см. в примеч. 205). К Языкову — послание «Языков, кто тебе внушил…»
228. Твой командир — Н. Н. Раевский-младший, командовавший полком на Кавказе. Корсакова — см. примеч. 46. Дочь ее — А. А. Корсакова. Война — с Персией.
230. Корректура — II главы «Евгения Онегина», печатавшейся под наблюдением С. А. Соболевского. Силлери — сорт шампанского.
231. В ответ на это письмо Бенкендорф пригласил к себе Пушкина 6 июля.
232. Горе Соболевского — смерть матери. «Цыганы» вышли в свет вторым изданием в мае 1827 г. Полторацкий — С. Д.
234. О деле Пушкина с Е. И. Ольдекопом см. письмо 82.
235. Стихотворения — «Ангел», «Стансы» («В надежде славы и добра…»), «Евгений Онегин» (глава III), «Граф Нулин», «Отрывок из Фауста», «Песни о Стеньке Разине» (последние не были дозволены Николаем I к печати). Записка о деле с Ольдекопом — письмо 234.
236. Обещанная элегия — «Под небом голубым…», пересланная при настоящем письме. Отрывок из Онегина — строфы I–IV главы IV; были напечатаны не в «Северных Цветах» Дельвига, а в «Московском Вестнике», 1827, ч. V, № 20 (ср. письмо 237). Отрывок из Бориса — «Граница Литовская». «Московский Вестник» — см. примеч. 220. Послание о черепе… стихотворение «Череп». «принялся я за прозу» — за «Арапа Петра Великого». Вечер у Карамзина — статья Булгарина «Встреча с Карамзиным…» Няня — Арина Родионовна.
237. При этом письме были посланы I–IV строфы IV главы «Евгения Онегина», не вошедшие в окончательный текст («В начале жизни мною правил…») — ср. примеч. 236. Наш Вестник — «Московский Вестник» (см. примеч. 220). Фауст — «Сцена из Фауста». Байбак — С. А. Соболевский.
238. Фауст — «Сцена из Фауста». Господин, который вопрошал — И. М. Снегирев, цензор. Альманах «Урания» — не был издан. Европейский журнал — «Московский Вестник» (см. примеч. 220). Индейская сказка — «Переход через реку…» В. П. Титова. Альманах издателя Благонамеренного — «Календарь Муз» А. Е. Измайлова; Вяземский в статье об альманахах («Московский Телеграф», 1827, ч. XIII, № 1) отозвался о нем презрительно. Журнальный сыщик Сережа — библиограф С. Д. Полторацкий. Стансы к царю — «В надежде славы и добра…». Песни — «Песни о Стеньке Разине».
239. Приписка на письме Алексея Н. Вульфа и А. Н. Вульф. Шутливая подпись Пушкина вызвана замечанием Алексея Н. Вульфа об орехах — «кои для меня столь же вкусны, как для тебя пироги яблочные».
240. Ответ на письмо Бенкендорфа от 22 августа 1827 г. Дело с Ольдекопом — см. письмо 82. Соображения Пушкина о правах литературной собственности были оставлены без внимания.
241. 2-е издание «Бахчисарайского фонтана» вышло в декабре 1827 г.
243. Раевский — Н. Н.-младший, под начальством которого служил Лев Сергеевич Пушкин.
244. Анна Петровна — Керн. «Где Онегина 2-я часть?» — II глава романа издавалась под наблюдением Соболевского. Другие главы — I, III–VI. Живот, Калибан — прозвища Соболевского. Наши, они — редакция «Московского Вестника» (ср. примеч. 220).
245. Посылаю — вероятно, стихотворение В. И. Туманского «Песенка». Голубые глаза — его же стихотворение, напечатанное в «Северных Цветах на 1828 год» под названием «Прекрасным глазам». Отрывок из Онегина — строфы XXVII–XXX главы IV. Стансы — «В надежде славы и добра…», дозволенные к печати. Москва — отрывки из VII главы «Евгения Онегина». Калайдович — К. Ф., археограф, историк и филолог. Очевидно, просил у Пушкина что-нибудь для своего «Русского зрителя». Высший цензор — Николай I, пожелавший сам быть цензором Пушкина.
246. 2-я глава — см. примеч. 244. Ольдекопничаешь — имеется в виду плутня Ольдекопа (см. письмо 82). Воейковствуешь — Воейков (см. примеч. 15) напечатал отрывки из произведений Пушкина в «Собрании новых русских стихотворений» (1826 г.). Аналогичное намерение Соболевского не было осуществлено. Мерзляков — см. примеч. 2. Двое Пушкиных — Василий Львович и сам поэт. Подолинский — А. И., поэт. Полевой — Н. А.
247. Дельвиг, служивший в Министерстве внутренних дел, был послан на следствие по делу о заготовке провианта для войск. Свои цветы — «Северные Цветы». М-ль Евпраксия — Е. Н. Вульф.
248. Графиня — младшая дочь Хитрово, Е. Ф. Тизенгаузен. Арендт — Н. Ф., известный врач.
249. Вы покровительствуете … ваше замечание — по поводу IV и V глав «Евгения Онегина».
250. Написано на рукописи слишком серьезной заметки Погодина о перепечатке (с согласия Пушкина) в «Северной Пчеле» отрывка из VII главы «Евгения Онегина» («Москва»). В «Московском Вестнике», где Пушкин напечатал этот отрывок ранее, были допущены опечатки («Флимуш» вместо «Финмуш»; «Магазины моды» — с разделительной запятой и др.). Пушкин советует Погодину поместить только краткое примечание, подобное сделанному им ранее по адресу «Московского Телеграфа» («Московский Вестник», 1828, № 2). Последней строкой письма Пушкин отвечает на слова Погодина о том, что стихи были напечатаны «как было в рукописи автора».
251. Примечание Булгарина — по поводу перепечатки отрывка из «Евгения Онегина» (см. примеч. 250). О герой Шевырев! — Шевырев напечатал в «Московском Вестнике» критику сочинений Булгарина, вызвавшую резкий ответ последнего. «Плюнь на суку…» — перефразировка стиха Тредиаковского из его «Песенки» («Плюнь на суку морску скуку»). Пришлю прозу — проза Пушкина в «Московском Вестнике» не появилась.
252. Калибан (прозвище Соболевского) — сластолюбец, персонаж из «Бури» Шекспира. Атенеический мудрец — автор придирчивого разбора IV и V глав «Евгения Онегина» («Атеней», 1828, ч. I, № 4), за подписью «В». Зубарев — Д. Е., третьестепенный литератор. Иван Савельич — Сальников, шут кн. В. А. Хованского.
253. Письмо Бенкендорфа — от 5 марта 1829 г. Снисходительное одобрение — VI главы «Евгения Онегина» Николаем I. Будущее назначение — в действующую армию (на Кавказ), куда безуспешно хотел попасть Пушкин (ср. письма 256, 257).
254. «Три последние песни» — IV, V и VI главы «Евгения Онегина»; вышли в 1828 г. М-ль Евпраксия — Е. Н. Вульф. Зуево — местное название Михайловского.
255. Ваши стансы — стихотворение «Узнал я тотчас по замашке…». Моя шутка — «Послание к В., сочинителю сатиры на игроков».
256. Назначение — см. примеч. 253.
257. Желания Пушкина — см. примеч. 253. Просьбу о разрешении на поездку в Париж Бенкендорф царю не передал. Вновь издать — «Кавказского пленника» и «Руслана и Людмилу» (обе поэмы вышли вторым изданием в 1828 г.).
258. Приписка на письме П. А. Вяземского. Его сиятельство — Вяземский. В Саратовской степи — в с. Мещерском. Его сиятельство Павел — восьмилетний сын Вяземских.
260. Одобрение Гёте — письмо его (на имя собирателя автографов Н. И. Борхарда) с одобрительным отзывом о русской литературе и, в частности, о разборе С. П. Шевыревым «Фауста». Вы… напечатали — в «Московском Вестнике», 1827, № XXI. Федоров — Б. М., бездарный литератор. «Мысль» — стихотворение Шевырева, раскритикованное Булгариным в «Северной Пчеле» (1828, №№ 52 и 58). Телеграф — издатель «Московского Телеграфа» Н. А. Полевой. Ксенофонт — брат Н. А., К. А. Полевой. Калибан — прозвище Соболевского (ср. примеч. 252). «Славянин» — журнал, издававшийся А. Ф. Воейковым. Шишков — А. С. Стихи Языкова — «Послание о журналистах».
262. Письмо, вероятно, не было отослано. Подписка, затребованная у Пушкина — о ненаписании им впредь богохульных сочинений (III отделением было начато дело о «Гавриилиаде»). Ср. Деловые бумаги 6 и 7.
263. Письмо Вяземского — от 26 июня 1828 г. Твои запросы — в письме от 26 июля 1828 г. (Вяземский спрашивал, откуда стих «Быть может некогда…»). Танкред — трагедия Вольтера. Пушкин цитирует не совсем точно. Киселев — Н. Д., генерал. Полторацкие — см. примеч. 44. Младший — А. А. Оленин, сын А. Н. Оленина. Голицын — С. Г. (1806–1868), принимал участие в делах композитора М. И. Глинки. Медная Венера — А. Ф. Закревская. «Я ей пишу стихи» — стихотворение «Портрет». «намеренье благое…» — острота поэта М. В. Милонова по поводу журнала «Благонамеренный». «Прямо, прямо на восток» — из стихотворения Жуковского «Путешественник». Пушкин намекает на возможность репрессий в связи с делом о «Гавриилиаде» (см. примеч. 262); приписывает поэму Д. П. Горчакову (ум. 1824) в ожидании, что письмо его будет вскрыто. Критика — «Евгения Онегина» восьмилетним сыном Вяземского, сообщенная Вяземским в указанном письме. Портрет Пелагеи Николаевны — стихотворение Вяземского «Простоволосая головка», посвященное П. Н. Всеволожской. Княгиня Вера — жена Вяземского. Происшествия в Одессе. А. Н. Раевский по доносу М. С. Воронцова, ревновавшего его к своей жене, был выслан в Полтаву с обвинением в «дурных отзывах» о правительстве.
266. Записка Пушкина — приглашение быть секундантом на его дуэли с секретарем французского посольства де Лагренэ. Дуэль не состоялась (де Лагренэ принес уверения, что Пушкин ослышался).
267. Ловелас и Вальмон — безнравственные герои романов Ричардсона («Кларисса Гарлоу») и Лакло («Опасные связи»). «пояснения … дал я» — приятельнице Вульфа, Е. П. Полторацкой. Анна Петровна — Керн. Баронесса — С. М. Дельвиг (см. примеч. 143).
269. Цветы — альманах «Северные Цветы на 1828 год». Ответ Готовцовой — см. примеч. 270. Софья Остафьевна — содержательница публичного дома в Петербурге. Прасковья Александровна — Осипова. Мунито — известная в то время дрессированная собака. Петр Маркович — Полторацкий, отец А. П. Керн. Борис Михайлович — Федоров (см. примеч. 166); его разбору IV и V глав «Евгения Онегина» («Санкт-Петербургский зритель», 1828) посвящено примечание Пушкина (23) к «Евгению Онегину». Сестра Пушкина — Ольга Сергеевна; вышла замуж за Н. И. Павлищева; для его альманаха «Лирический Пантеон» Ольга Сергеевна просила стихотворение «Два ворона». Баронесса — С. М, жена Дельвига.
270. «Ответ Готовцовой — стихотворение Пушкина; было послано Дельвигу для «Северных Цветов на 1829 год». «Эти стишки…» — стих Вольтера из послания к г-же де Сен-Жюльен. Ты едешь — по делам, в Смоленскую губернию. Гнедин печатал свой перевод «Илиады».
271. Стихотворение Катенина — «Старая быль». В нем заключался намек на Пушкина, изображенного под видом греческого певца, восхваляющего царей. Своим письмом, напечатанным Дельвигом в «Северных Цветах на 1829 год» при стихотворении Катенина, Пушкин хотел отклонить от себя подобное истолкование.
272. «я еду…» — в Старицу, к Вульфам.
273. Кн. Дмитрий — Д. В. Голицын, военный генерал-губернатор Москвы. Участие Жуковского — хлопоты о реабилитации Вяземского, обвиненного в развратном поведении и дурном влиянии на молодых людей (в том числе на Пушкина). Филимонов — В. С., издатель журнала «Бабочка». В надежде привлечь Жуковского, Вяземского и Пушкина к участию в журнале как-то пригласил их в гости. Позднее возвращение их послужило поводом для сплетен. Варюшка — героиня поэмы В. Л. Пушкина «Опасный сосед». «Я захожу…» — стих из послания Баратынского