город, жители которого избежали гибели, предсказанной пророком Ионой (библейская легенда). Тыквы — выросли (по сказанию) за одну ночь и погибли по велению бога. Скарятин — Ф. Я., офицер. Графини — см. примеч. 321.
399. Милостивое запрещение — ср. письмо 384. «В Москве остаться … не намерен…» — см. письмо 394. Беллизар — книгопродавец. Элиза — Е. М. Хитрово. Южная ласточка — А. О. Россет. «я затеваю» — газету «Дневник» (ср. Деловые бумаги 8, 9, 10). «Марфа Посадница» — трагедия Погодина. Мерзляков — см. примеч. 2.
401. «Всё было решено» — перевод Л. С. Пушкина в Польшу (ср. письмо 398). Яр — московский ресторан.
402. Артур Потоцкий — граф, одесский знакомый Пушкина. «Жизнь Фонвизина» — соч. Вяземского. «исключая Карамзина» — его «Истории». Петр Иванович — «Петр Иванович Выжигин», роман Булгарина; написан вслед pа «Иваном Выжигиным», вызвавшим резкую критику Пушкина («Несколько слов о мизинце г. Булгарина»). «Делорма … привезу…» — статью Пушкина о книге Сент-Бева «Жизнь … Жозефа Делорма». Баронесса — вдова Дельвига. Жихарева — Ф. Д., жена С. П. Жихарева.
403. «Ты прав, любимец муз…» — цитата из послания Батюшкова к И. М. Муравьеву-Апостолу. «Чацкий смеется…» — в «Горе от ума» Грибоедова. Твои запросы — в письме от 22 февраля 1831 г. Деларю — М. Д., поэт и переводчик. Подолинский — А. И., второстепенный поэт. «былое с ним…» — измененная цитата из стихотворения Жуковского «Я музу юную, бывало…». Дмитриев — И. И.
404. Письмо Гончарова — от 9 апреля 1831 г. Беспрекословное согласие — на условия передачи нижегородского имения трем внучкам, в том числе Наталье Николаевне.
405. «Странник» — роман А. Ф. Вельтмана. Роман Загоскина — «Рославлев». «Мой переезд…» — в Царское Село. Дела — см. примеч 404. Отеческое письмо — письмо 401.
406. Демитов трактир — гостиница в Петербурге. Поливанов — А. Ю.; сватался за сестру Натальи Николаевны, Александру. Твоя хозяйка — жившая с Нащокиным цыганка Ольга Андреевна. Марья Ивановна — экономка Пушкиных, хлопотавшая о ликвидации их московской квартиры.
407. «Красное и черное» — роман Стендаля. «Плок и Плик» — две повести Эжена Сю. «Notre-Dame» — «Собор Парижской богоматери», роман Гюго.
408. Сюлливан — секретарь нидерландского посольства О’Сюллизан де Грасс; Пушкин обещал встретиться с ним у Хитрово.
409. Дружеские хлопоты — см. примеч. 406. Горчаков — В. П. Поливанов — см. примеч. 406. К. И. Загряжская — см. примеч. 343. Дедушка — А. Н. Гончаров. Ольга Андреевна — см. примеч. 406. Разбор — романа Вельтмана «Странник».
410. Здешние залы — светские салоны. Эриванский — И. Ф. Паскевич. Сражение 14 мая — битва при Остроленке. Кржнецкий — Ян Скржинецкий, польский главнокомандующий. Французская передряга — революция 1830 г. Эпиграмма «Фиглярин, вот поляк…» — не принадлежит Пушкину. Булгарин не был выслан.
411. «Notre-Dame» — см. примеч. 407. «Красное и черное» — роман Стендаля.
412. Горчаков — В. П.
413. Московский обоз — вещи Пушкиных (см. письмо 406). Павлов — Н. Ф., писатель. Рахманов — А. Ф., доверенное лицо Пушкина. Ольга Андреевна — см. примеч. 406. Дибич — И. И., главнокомандующий (ум. 1831). Храповицкий — М. Е., русский губернатор Вильны и Гродно. «Здесь говорят…» Слухи оказались ложными.
414. Письмо мое — от 1 июня 1831 г. И. Ф. Паскевич после смерти Дибича был назначен главнокомандующим. Известие о повешении Храповицкого оказалось ложным. Тургенев — А. И., вернулся из-за границы. Водолаз («Кубок»), «Перчатка», «Поликратово кольцо» — стихотворения Шиллера. Пильгрим — «The Grey Brother» (в переводе Жуковского — «Покаяние»). Сказка гекзаметрами — «Две были и еще одна». «Красный карбункул» — сказка из Гебеля. Княгиня — В. Ф. Вяземская. Катерина Андреевна — вдова Карамзина. Остафьево — подмосковное имение Вяземских. Софья Николаевна — дочь Карамзина. «Коня, коня…» (из трагедии Шекспира «Король Ричард III») — эпиграф к стихотворению Вяземского «Прогулка в степи», посвященному С. Н. Карамзиной.
415. Свистунов — А. Н. (1808–1872). Исследование революции — см. «О французской революции» (т. VIII). «Прислать мне…» — «Историю революции…» Тьера и «Историю революции…» Минье. «Мемуары, относящиеся…» — «Собрание воспоминаний, относящихся к французской революции» Гизо, 1821–1825. На Черной речке находилась дача Хитрово.
416. «Спасибо, сударыня…» — ср. письмо 415. Новосильцев — П. П., адъютант московского генерал-губернатора Д. В. Голицына. Тургенев — А. И. Переводить стихи — «Гробницу Кутузова» Д. Ю. Струйского. Памяти Кутузова, отца Хитрово, Пушкин посвятил стихотворение «К гробу полководца».
417. Подрядчик — перевезший вещи Пушкиных из Москвы. Рахманов — см. примеч. 413. Дела жены — касающиеся приданого. Александр Юрьевич — Поливанов (см. примеч. 406). Заводы — имение Гончаровых «Полотняный завод». Глухой старик — А. Н. Гончаров. Наталья Ивановна — мать Натальи Николаевны.
418. Твое письмо — от 20 июня. Бунт на Сенной — в Петербурге, 23 июня 1831 г. Цесаревич (вел. кн. Константин Павлович) и Дибич (И. И., граф, главнокомандующий русской армией в Польше) умерли от холеры. Паскевич — И. Ф., был назначен на место Дибича. Догановский — В. С. Огонь-Догановский; Пушкин проиграл ему около 25 000 р. Тысяча Горчаковская — долг В. П. Горчакову. Брюллов — А. П., архитектор и портретист. Шнейдер — Ф. Д., известный врач. Андрей Петрович — Есаулов, музыкант; романс его — возможно, на слова пушкинского «Прощания». Татьяна Демьяновна и Матрена Сергеевна — цыганки из одного «хора» с Ольгой Андреевной (см. примеч. 406).
419. Афанасий Николаевич — дед Натальи Николаевны. Поливанов — см. примеч. 406.
420. «Я поздравляю вас…» — по поводу обручения дочери Осиповой, Евпраксии Н. Вульф. «Мне пишут…» — барон Е. Ф. Розен, в письме от 27 июня 1831 г. «Как звон святой» — слова Годунова из «Бориса Годунова». Савкино — деревня между Михайловским и Тригорским.
421. Старая статистика — изд. Погодиным «Цветущее состояние Всероссийского государства…» Ив. Кириллова. Трагедия ваша — «Марфа Посадница». Веневитинов — А. В., брат поэта. Пишите Петра — трагедию «Петр».
423. Федосей Сидорович — Толмачев, учитель в семье Вяземских. «Тургенева порастрепали бы…» — ср. письмо 414. «Адольф» — печатавшийся роман Б. Констана в переводе Вяземского. «Рославлев» — роман М. Н. Загоскина. Разговоры о Борисе — анонимная брошюра «О Борисе Годунове … разговор». Элиза — Е. М. Хитрово. Фонвизин — «Жизнь Фонвизина» Вяземского. Щеглов — цензор.
424. «Ваша рукопись…» — письма 6 и 7 из «Философических писем» Чаадаева; об их издании книгопродавцем Беллизаром Пушкин хотел хлопотать через Д. Н. Блудова, товарища министра народного просвещения. Некрополь (город мертвых) — название Москвы в «Философических письмах» Чаадаева.
425. Россети — А. О. Россет. Эслинг — Н. Н. Геслинг, лицеист VI выпуска. «Повести Белкина» печатались без имени Пушкина. «Отдай их…» в СПб. цензурный комитет, а не в III отделение. Смирдин — книгопродавец. Твой план — «Северные Цветы на 1832 год» (в пользу семьи Дельвига) вышли 24 декабря 1831 г. Моцарт — «Моцарт и Сальери». Жуковский поместил в «Северных Цветах» стихотворную повесть «Сражение со змеем».
426. Молчанов — П. С., друг Плетнева, умер от холеры. «ждут разрешения…» — 27 июля родился вел. кн. Николай Николаевич. «ждут … вестей…» — от главнокомандующего русскими войсками в Польше И. Ф. Паскевича.
427. Софья Михайловна — вдова Дельвига; уезжала в Москву. О «Северных Цветах на 1832 год» — см письмо 425. Две трагедии В. К. Кюхельбекеоа — «Архилох» и «Аргивяне». Моя баллада — «Жил на свете рыцарь бедный…».
428. Моя крестница — умершая дочь Нащокина и цыганки Ольги Андреевны. Воля твоя — относительно распоряжения имуществом. Юсупов — Н. Б. (1750–1831): умер от холеры. Посылка Чаадаеву — рукопись его «Философических писем» (ср. письмо 433). Критический разговор — см. письмо 423. «Зароюсь в архивы…» — для написания «Истории Петра I». Павлов — Н. Ф., писатель. Тысячу рублей Пушкин проиграл В. П. Горчакову, 25 000 — В. С. Огонь-Догановскому.
429. Молчанов — П. С., друг Плетнева. Эслинг — см. примеч. 425. Борис — «Борис Годунов». Смирдин — книгопродавец. Мои сказки — «Повести Белкина». 500, Россетинских — см. письмо 425. «царь взял…» — поручил писать историю Петра I. Юсупов — см. примеч. 428. Слух о смерти Д. И. Хвостова оказался ложным.
430. Посылка Чаадаеву — см. письмо 428. Сети Догановского — см. примеч. 428. Колонии — военные поселения в Новгороде и Старой Руссе.
431. «Поздравляю вас…» — ср. примеч. 420. Письма в Павловск — к родителям Пушкина. Выходка Ольги — сестра Пушкина Ольга Сергеевна, тайно добравшись до оцепленного карантинами Павловска, была узнана и полицией возвращена в Петербург. Савкино — см. примеч. 420.
432. Ваши показания — Коншин был правителем канцелярии главноуправляющего Царским Селом.
433. Авдотья Яковлевна — жена Коншина.
434. Статистика Петра — см. примеч. 428. «У генерала Бенкендорфа был я…» — добиваясь для Погодина разрешения напечатать его трагедии.
435. Горчаковская 1000 — см. письмо 428. Короткий — Д. В., служил в Ссудной казне. Дороховский вексель — данный Пушкину Р. И. Дороховым; Пушкин хотел пустить его в уплату ссуды, полученной из ломбарда за дер. Кистенево. Корнилион-Пинский — М. М. Карниолин-Пинский. Есауловский романс — см. примеч. 418.
436. Ответ на письма Вяземского от 14–15 и 27 июля 1831 г., с припиской А. И. Тургенева. Последний номер «Литературной газеты», после смерти Дельвига редактировавшейся О. М. Сомовым, вышел 30 июня 1831 г. «конечно, Сомов болен…» — перефразировка стиха из басни И. И. Дмитриева «Воробей и зяблица». Замечание Вяземского — «Жаль, что Булгарин не одним мизинцем пишет» использовано Пушкиным в статье «Несколько слов о мизинце г. Булгарина…». Возмущения — в военных поселениях. Арзамасские извинения… — шуточное стихотворение Жуковского, посвященное А. О. Россет («Милостивая государыня…»). «Чаадаев … нападает…» — в «Философических письмах». Рукопись Чаадаева — см. письмо 428.
437. Письмо Плетнева — от 25 июля 1831 т. Цветы — «Северные Цветы на 1832 год». Яковлев — М. Л. Сомов — О. М. «Литературная газета» — прекратилась. Меркурий — «Северный Меркурий», изд. М. А. Бестужевым-Рюминым (ум. 1832 г.). Хвостов — Д. И. Сказки мои — «Повести Белкина». Россети — А. О. Россет; была помолвлена с Н. М. Смирновым.
438. Арзамас — см. примеч. 2. «Сверчь» («Сверчок») — арзамасское прозвище Пушкина. Коммерческая… к банку — каламбур: «Коммерческая газета» — «коммерческая» игра в карты; банк (игорный термин) — Государственный заемный банк, куда Вяземский был принят на службу. Кржнецкий — см. примеч. 410. Дембинский — Генрих, польский генерал. Паскевич — И. Ф., русский главнокомандующий. Лиза — Е. М. Хитрово. «О женщина…» — неточная цитата из «Свадьбы Фигаро» Бомарше.
439. Книги — из лицейской библиотеки.
440.