дело нам,
Ужели только богачам
Кровать, два стула; щей горшок
Да сам большой; чего мне боле?
Не будем прихотей мы знать,
С Парашей буду я гулять;
Местечко выпрошу; Параше
Препоручу хозяйство наше
И воспитание ребят…
И станем жить — и так до гроба
Рука с рукой дойдем мы оба
И внуки нас похоронят…»
Так он мечтал. Но грустно было…
Стр. 386. После стиха «И дома тонущий народ»:
Со сна идет к окну сенатор
И видит — в лодке по Морской
Плывет военный губернатор.
Сенатор обмер: «Боже мой!
Сюда, Ванюша! стань немножко,
Гляди: что видишь ты в окошко?»
— Я вижу-с: в лодке генерал
Плывет в ворота, мимо будки.
— «Ей богу?» — Точно-с. — «Кроме шутки?»
— Да так-с. — Сенатор отдохнул
И просит чаю: «Слава богу!
Ну! Граф наделал мне тревогу
Я думал: я с ума свихнул».
Кроме того, в черновой рукописи находятся следующие стихи, не вошедшие в окончательную редакцию:
Стр. 382. К характеристике Евгения:
Он был чиновник небогатый,
Собою бледный, рябоватый,
Без роду, племени, связей,
Без денег, то есть без друзей,
А впрочем гражданин столичный,
Каких встречаете вы тьму,
Ни по лицу, ни по уму.
Как все он вел себя нестрого,
Как вы о деньгах думал много,
Как вы сгрустнув курил табак,
Как вы носил мундирный фрак.
Стр. 385. После стиха «Печален, смутен, вышел он»:
И молвил: «С божией стихией
Царям не сладить». Он глядел
На злое бедствие. Такого
Уже не помнил град Петра
…………….. Заметная пора:
Тогда еще Екатерина
Была жива, и Павлу сына
В тот год всевышний даровал…
Стр. 387. Конец первой части со стиха «И он как будто околдован» первоначально читался:
И он как будто околдован,
Как будто к мрамору прикован
Недвижно, к месту одному…
И нет возможности ему
Перелететь! Гроза пирует,
Мостов уж нет — исчез народ,
Нева на площади бунтует.
Несчастный молча негодует…
И прямо перед ним, из вод
Возникнув медною главою,
Кумир на бронзовом коне,
Неве безумной в тишине
Грозя недвижною рукою…
После приведенного эпизода с сенатором в черновой рукописи намечен еще эпизод с часовым.
Стоял у сада! Караула
Верхи деревьев буря гнула
И рыло корни их волной…
СКАЗКА О РЫБАКЕ И РЫБКЕ
В червовой рукописи (после стиха «Не садися не в свои сани!» стр. 456) имеется следующий эпизод, не включенный Пушкиным в окончательный текст:
Проходит другая неделя,
Отыскать мужика приказала —
Приводят старика к царице,
Говорит старику старуха:
«Не хочу я быть вольною царицей,
Я хочу быть римскою папой!»
Старик не осмелился перечить,
Не дерзнул поперек слова молвить.
Пошел он к синему морю,
Видит: бурно черное море,
Так и ходят сердитые волны,
Так и воют воем зловещим.
Стал он кликать золотую рыбку.
______
Добро будет она римскою папой.
______
Воротился старик к старухе,
Перед ним монастырь латынский,
На стенах латынские монахи
Поют латынскую обедню.
______
На самой на верхней на макушке
Сидит его старая старуха.
На старухе сарачинская шапка,
На шапке венец латынский,
На венце тонкая спица,
На спице Строфилус птица.
Поклонился старик старухе,
Закричал он голосом громким:
«Здравствуй, ты старая баба,
Я чай твоя душенька довольна?»
Отвечает глупая старуха:
«Врешь ты, пустое городишь,
Совсем душенька моя не довольна,
Не хочу я быть римскою папой,
А хочу быть владычицей морскою,
Чтоб служила мне рыбка золотая
И была бы у меня на посылках».
ПРИМЕЧАНИЯ
ПОЭМЫ
РУСЛАН И ЛЮДМИЛА
Поэма «Руслан и Людмила» была начата Пушкиным в 1817 г., еще в Лицее, окончена 26 марта 1820 г. и напечатана в том же 1820 г. Эпилог написан на Кавказе 26 июля 1820 г. Вступление к поэме («У лукоморья дуб зеленый…») написано в Михайловском в 1825–1826 гг. и впервые появилось во втором издании (1828 г.). В этом же издании поэме было предпослано предисловие (см. в разделе «Из ранних редакций»). Во втором издании Пушкин был вынужден по цензурным соображениям изъять некоторые вольные места, которые консервативная критика оценивала как «безнравственные» (см. выше, стр. 485–490).
Стр. 38. «… князь Тавриды» — князь Г. А. Потемкин-Таврический, фаворит Екатерины II, владелец роскошных поместий.
Стр. 43. Орловский А. О. (1777–1832) — художник, рисовавший преимущественно военные сцены.
Стр. 45. Зоил — александрийский филолог III века до н. э. Имя его, как придирчивого критика, сделалось нарицательным.
Стр. 60. «Поэзии чудесный гений» и т. д. В этих строках говорится о поэме В. А. Жуковского («северного Орфея», как он здесь назван) «Двенадцать спящих дев». Далее Пушкин пародирует сюжет этой поэмы.
Стр. 65. «Как лицемерная Диана пред милым пастырем своим». Здесь подразумевается древнегреческий миф об Эндимионе, карийском пастухе, спящем вечным сном.
Диана (богиня луны и охоты) спускается к нему каждый вечер и проводит с ним ночь.
Стр. 69. «Так Лемноса хромой кузнец…» Имеется в виду древнегреческий миф о Гефесте (или Вулкане), боге подземного огня, хромом кузнеце. Его жена, богиня красоты Афродита (другие ее имена, названные здесь — Цитерея, Киприда) изменила ему с богом войны Ареем (Марсом). Гефест подстерег их во время любовного свидания и запутал в железную сеть.
Стр. 101. «И между тем грозы незримой сбиралась туча надо мной». Здесь Пушкин вспоминает о грозящей ему ссылке в Сибирь или в Соловки за политические стихи и о заступничестве друзей, исхлопотавших ему замену этого наказания высылкой на юг.
Написано Пушкиным в течение второй половины 1820 г. (начиная с августа) и в первые месяцы 1821 г. (первый беловик закончен перепиской 23 февраля). Эпилог датирован: Одесса 15 мая 1821 г. При печатании были сделаны цензурные искажения и выпущены некоторые места политического характера (стихи «Посвящение», где говорится о «гонении», стихи «Свобода! он одной тебя…» и т. д.). При втором издании поэмы (1828 г.) было напечатано предисловие (см. стр. 493).
В первом и втором изданиях (1822 и 1828 гг.) «Кавказский Пленник» был посвящен Н. Н. Раевскому-младшему. В семействе Раевского Пушкин провел на Кавказе и в Крыму первые месяцы ссылки.
Первоначально Пушкин предполагал предпослать поэме следующий эпиграф, взятый из «Путешествий» Ипполита Пиндемонти.
Oh felice chi mai non pose il piede
Fuori della natia sua dolce terra;
Egli il cor non lasciò fitto in oggetti
Che di più riveder non ha speranza,
E cio, che vive ancor, morte non piange.
P i n d e m о n t i [37]
Стр. 127. В беловой рукописи после стихов:
Союз любви запечатлел.
следовало:
Его томительную негу
Вкусили тут они вполне.
Потом рука с рукой ко брегу
Сошли, и русский в тишине
Ревущей вверился волне.
Плывет и быстры пенит волны.
Живых надежд и силы полный,
Желанных скал уже достиг,
Уже хватается за них…
Это место было переделано по требованию цензора. Однако в позднейших изданиях, когда Пушкин получил возможность восстановить все места, измененные цензурой, он оставил данные стихи в их переработанной редакции.
Стр. 129. «Мстислава древний поединок» — намек на замысел поэмы «Мстислав». (См. выше, стр. 404, план поэмы).
Стр. 130. Цицианов П. Д., Котляревский П. С., Ермолов А. П. — русские генералы, руководившие завоеванием Кавказа.
ГАВРИИЛИАДА
Поэма написана в апреле 1821 г. Рукописей ее не сохранилось (печатаемый текст восстановлен по дошедшим до нас позднейшим спискам). В рукописях Пушкина сохранился только краткий план: «Святой дух, призвав Гавриила, описывает ему свою любовь и производит в сводники. Гавриил влюблен. Сатана и Мария». План датируется 6 апреля.
В «Гавриилиаде» пародированы евангельский рассказ о «благовещении девы Марии» и библейская легенда о «грехопадении» Адама и Евы. Поэма получила нелегальное распространение в рукописных копиях. В 1828 г. у штабс-капитана В. Митькова была обнаружена одна из таких копий, что повлекло за собою политическое следствие о Пушкине как авторе этой поэмы. На допросе Пушкин отрекся от авторства. Когда Николай I, узнав о результатах допроса, велел снова допросить Пушкина, поэт написал письмо непосредственно царю и получил от него ответ. Эти письма до нас не дошли, но по словам А. Н. Голицына Пушкин признался в своем авторстве. Следствие было начато в июне 1828 г., а закончено 31 декабря того же года резолюцией Николая: «Мне это дело подробно известно и совершенно кончено».
Стр. 150. «Не правда ли? вы помните то поле». Пушкин обращается здесь к своим друзьям по Лицею. Лицейский товарищ Пушкина С. Д. Комовский записал следующий вариант соответствующих стихов» «Гавриилиады»:
Вы помните ль то розовое поле.
Друзья мои, где красною весной,
Оставя класс, резвились мы на воле
И тешились отважною борьбой?
Граф Брольо был отважнее, сильнее,
Комовский же — проворнее, хитрее;
Не скоро мог решиться жаркий бой.
Упоминаемый здесь Брольо (точнее: Броглио) — также один из сверстников Пушкина по Лицею.
ВАДИМ
Поэму «Вадим» Пушкин начал писать в 1821 г., одновременно с замыслом трагедии на тот же сюжет, продолжал в 1822 и оставил незаконченной. Отрывки печатались в 1827 г. в альманахе «Памятник Отечественных Муз» и «Московском Вестнике», № 17.
В нашем издании приводится полный текст первой песни поэмы по списку из архива кн. М. А. Урусова.
Замысел «Вадима» возник у Пушкина под прямым влиянием декабристской пропаганды русских национально-исторических сюжетов.
Сохранился краткий план поэмы (или трагедии):
вечер, русский берег — ладья — рыбак — Вадим — не спит — он утром засыпает — рыбак хочет его убить — Вадим видит во сне Новгород, набеги Гостомысла — Рюрика и Рогнеду — вновь на ладье идет — к Новгороду— (Нева).
Могила Гостомысла — он находит там друга: I сцена трагедии — заговорщики собираются — клянутся умереть за свободу Новгорода. Тризна. Обряды, Вадим назначает свидание Рогнеде.
______
Свадебный пир. Рюрик выдает свою дочь за Стемида — искусного полководца — гости садятся за столы, скатерти — невеста видит — Вадим в числе гостей
пьют здоровье Рюрика, братьев, жениха и невесты, Варягов;—Вадим не пьет — почему
пьет здоровье верных граждан и новгородцев.
Стр. 159. После стиха «Сидит с нахмуренным челом» в рукописи следует:
Уста невнятны шепчут звуки.—
Немые чувства в нем объемлет,
Он тайному призыву внемлет…
БРАТЬЯ РАЗБОЙНИКИ
Сохранившийся текст — отрывок из большой поэмы, которую Пушкин писал в 1821 и 1822 гг., а затем сжег (см. его письмо А. А. Бестужеву 13 июня 1823 г.). Об источниках сюжета поэмы Пушкин писал Вяземскому 11 ноября 1823 г.: «Истинное происшествие подало мне повод написать этот отрывок. В 1820 г., в бытность мою в Екатеринославе два разбойника, закованные вместе, переплыли Днепр и спаслись. Их отдых на островке, потопление одного из стражей мною не выдуманы».
План поэмы сохранился в отрывочных записях. Черновые наброски к этому плану см. выше (стр. 498).
Вечером девица плачет, подговаривает, она плачет, молодцы готовы отплыть; есаул — где-то наш атаман — Они плывут и поют…
Под Астраханью, разбивают корабль купеческий; он берет себе в наложницы другую — та сходит с ума — та новая не любит и умирает — он пускается на все злодейства — Товарищи — Есаул предает его —
II
I. разбойники, история двух братиев.—
II. Атаман и с ним дева; хлад его etc. — песнь на Волге —
III. Купеческое судно, дочь купца
IV. сходит с ума
БАХЧИСАРАЙСКИЙ ФОНТАН