Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
А.С. Пушкин. Полное собрание сочинений в 10 томах. Том 4

основная часть написана в 1822 г. Окончательно отделана осенью 1823 г. Об обстоятельствах создания поэмы мы отчасти узнаем из писем Пушкина брату (от 25 августа 1823 г.) и Бестужеву (от 8 февраля и 29 июня 1824 г.). Обрабатывая поэму, Пушкин выкинул из текста «любовный бред», т. е. места, содержавшие интимные признания поэта. В первом издании (1824) поэма напечатана с приложением «вместо предисловия» статьи П. А. Вяземского «Разговор между издателем и классиком с Выборгской стороны или Васильевского острова» и с выдержками из книги И. М. Муравьева-Апостола «Путешествие по Тавриде» (СПб., 1823 г.). В дальнейших изданиях «Разговор» был выпущен, а в третьем издании (1830) был приложен «Отрывок из письма к Д.». «М.», о котором упоминается в конце письма, — тот же Муравьев-Апостол.

Эпиграф к поэме взят из «Бустана» Саади. [38] Позднее Пушкин применил его в конце «Евгения Онегина» к декабристам.

Первоначально поэма задумывалась в другой форме. Сохранились начальные стихи раннего замысла:

1

Там некогда, мечтаньем упоенный,

Я посетил дворец уединенный.

2

Девлет Гирей задумчиво сидит;

Драгой янтарь в устах его дымится,

Угрюмый двор кругом его молчит…

ЦЫГАНЫ

Поэма начата в январе 1824 г., закончена 10 октября того же года. В январе 1825 г. был написан не получивший окончательной отделки монолог Алеко над колыбелью сына (см. выше, стр. 500). Впервые напечатана в 1827 г.

Первоначально Пушкин хотел предпослать поэме эпиграфы:

Мы люди смирные, девы наши любят волю, что тебе делать у нас?

Молдавская песня

В волненьях рока — твердый камень.

В волненьях страсти — легкий лист.

Князь Вяземский

Последний эпиграф взят из стихотворения «Гр. Ф. И. Толстому».

Стр. 212. «Меж нами есть одно преданье» и т. д. Здесь в рассказе старого цыгана говорится о римском поэте Овидии (I в. н. э.), который был сослан императором Августом на берег Черного моря (ср. стихотворение Пушкина «К Овидию»).

Стр. 223. Буджак — южная часть Бессарабии.

Стр. 223. Аккерман (ныне г. Белгород-Днестровский) — город в Бессарабии, в XVIII в. — турецкая крепость.

Стр. 233. «Где повелительные грани Стамбулу русский указал» — граница с Турцией, установленная после русско-турецкой войны, окончившейся в 1812 г.

ГРАФ НУЛИН

Поэма написана 13 и 14 декабря 1825 г. В первой из двух беловых рукописей названа «Новый Тарквиний». Напечатана в альманахе «Северные Цветы на 1828 г.» и затем отдельным изданием вместе с поэмой Баратынского «Бал».

Стр. 241. «С ужасной книжкою Гизота». Здесь имеется в виду одна из брошюр Гизо того периода, когда он выступал против реакционного режима Карла X и оправдывал революцию.

Стр. 241. Беранжер — Беранже, знаменитый французский поэт.

Стр. 242. «Мы получаем Телеграф» — журнал Н. Полевого «Московский Телеграф», к которому прилагались модные картинки.

Стр. 244. «К Лукреции Тарквиний новый…» Здесь Пушкин иронически сравнивает Нулина и Наталью Павловну с героями поэмы Шекспира «Лукреция» — Лукрецией и Тарквинием (см. заметку Пушкина о «Графе Нулине» в т. VII).

ПОЛТАВА

Поэма начата 5 апреля 1828 г. и писалась далее отрывками, с конца июня по середину сентября, с большими перерывами. В окончательной редакции I песнь закончена 3 октября, II песнь — 9 октября, III песнь — 16 октября. 27 октября было написано посвящение. Предисловие помечено к печати 31 января 1829 г. (см. выше, стр. 504 — 505).

Эпиграф поэмы — стихи из поэмы Байрона «Мазепа».

К кому обращено «Посвящение» поэмы, твердо не установлено. В черновом тексте оно сопровождено английским эпиграфом: I love this sweet name [39]. В неразборчивых набросках можно прочитать незаконченные стихи:

Что ты единая святыня,

Что без тебя… мир одна

Сибири хладная пустыня.

Сопоставляя последний стих с окончательным: «Твоя печальная пустыня», П. Е. Щеголев делал вывод, что речь идет о Марии Волконской, дочери генерала Н. Н. Раевского, последовавшей за своим мужем-декабристом в Сибирь. Положение П Е. Щеголева нельзя считать вполне доказанным. Другие предположения еще менее убедительны.

Имя Мария Пушкин избрал не сразу. В черновиках читаем:

Он горд Натальей молодой,

Своею дочерью меньшой

Он горд Матреной молодой

И подлинно: прекрасной Анны

Милее нет…

В рукописи имеется примечание, исключенное из печати:

7) Другой могущественный враг. Из Байрона

— — a day more dark and drear,

And a more memorable year,

Should give to slaughter and to shame

A mightier host and haughtier name:

A greater wreck, a deeper fall,

A shock to one — a thunderbolt to all. [40]

Г. Каченовский остроумно замечает, что дело идет о Наполеоне, но что он и не того стоит — (Смотри прекрасную речь преосвященного Филарета etc).

В этом примечании Пушкин цитирует стихи из «Мазепы» Байрона (из вступительной части поэмы). Речь Филарета — его «Рассуждение о нравственных причинах успехов русских в войне 1812 года» («Сын Отечества», 1813, ч. VI).

Стр. 257. Шведский паладин (паладинрыцарь) — шведский король Карл XII.

Стр. 258. «В дни наши новый, сильный враг». Подразумевается Наполеон и его поход на Москву.

Стр. 282. Забела П. М. — украинский магнат XVI века, состоявший на службе у польского короля и перешедший на его сторону во время восстания Хмельницкого. Гамалей (Гамалея Д. М.) — генеральный консул времени Хмельницкого.

Стр. 289. Хитрый кардиналпапа Сикст V. Согласно преданию, будучи кардиналом, он притворялся хилым и больным, а выбранный папой отбросил костыли и громко запел благодарственный псалом.

Стр. 290. Запорожский атаман — К. Гордеенко (см. 11 примечание Пушкина к Полтаве).

Стр. 293. Розен, Шлипенбах — шведские генералы.

Стр. 294. Шереметев, Брюс, Боур, Репнин — сотрудники Петра I.

Стр. 294. «…счастья баловень безродный» — А. Д. Меншиков, фаворит Петра I.

Стр. 296. Войнаровский — племянник Мазепы, герой одноименной поэмы Рылеева.

Стр. 302. «В стране, где мельниц ряд крылатый» и т. д. Карл XII после поражения остался жить в Бендерах (в Бессарабии, тогда принадлежавшей Турции). Его попытки склонить турок на войну с Россией были безуспешны. Турки осадили его лагерь в Бендерах и после сражения, в котором Карл с небольшим числом слуг отбивался от целого войска турок и татар, был взят ими в плен.

ТАЗИТ

Поэма писалась в конце 1829 — начале 1830 г. и не была закончена Пушкиным. О дальнейшем содержании поэмы дают представление приводимые ниже планы. Впервые напечатана в 1837 г. посмертно (в «Современнике», т. VII) под заглавием «Галуб», которое дал Жуковский, неправильно прочитавший имя «Гасуба», отца Тазита.

Сохранились:

А. Планы поэмы:

I

Обряд похорон

Уздень и меньший сын

I деньланьпочта, грузинский купец

II — орел, казак

III — отец его гонит

Юноша и монах

Любовь, отвергнутый

Битвамонах

II

1 Похороны

2 Тризна. Черкес христианин

3 Купец

4 Раб [41]

5 Убийца

6 Изгнание

7 Любовь

8 Сватовство

9 Отказ

10 Миссионер

11 Война

12 Сраженье

13 Смерть

14 Эпилог

Б. Наброски имен для поэмы

Гасуб — Тазишь — Чу… — Танас

ДОМИК В КОЛОМНЕ

Поэма написана в октябре 1830 г. Полемически направлена против реакционной критики, стремившейся навязать Пушкину официозные темы и требовавшей от него моральных «нравоучений», в угодном ей духе. Напечатана в альманахе «Новоселье», 1833 г.

В рукописи имеется эпиграф: «Modo vir, modo femina. Ov.» [42]

Стр. 325. У Покрова — у Покровского собора (в то время — на окраине Петербурга, в Коломне).

Стр. 327. Эмин Ф. А. — популярный в XVIII — начале XIX в. автор нравоучительных романов.

Стр. 330. Гоф-фурьер — старший придворный лакей.

Стр. 331. «…на Охту отвезли» — на Охтенское кладбище, находившееся на окраине Петербурга.

ЕЗЕРСКИЙ

Поэма была начата, по-водимому, в самом конце 1832 г. Пушкин возвращался к работе над ней в 1833 г. и, предположительно, в сентябре — октябре 1835.г., но оставил ее, использовав некоторые мотивы в «Медном всаднике». В июне — августе 1836 г. Пушкин переработал «Езерского» в «Отрывок» — «Родословную моего героя» (напечатано в журнале «Современник», 1836 г., том III).

Стр. 341. «И умер, Сицких пересев». В «Современнике» к этому стиху примечание: «Пересесть кого — старинное выражение, значит занять место выше».

Стр. 342. Фиглярин — Булгарин Ф. В., реакционный журналист, травивший Пушкина.

Стр. 344. Певец Фелицы — Державин. (Фелица — Екатерина II.)

АНДЖЕЛО

Поэма написана в 1833 г., с февраля по октябрь. Закончена 27 октября 1833 г. в Болдине. В рукописи подзаголовок: «Повесть, взятая из Шекспировой трагедии Measure for measure [43]». Представляет собою сокращенное и несколько измененное переложение драмы Шекспира. Напечатана в альманахе «Новоселье», ч. 2, 1834 г.

МЕДНЫЙ ВСАДНИК

Поэма написана осенью 1833 г. в Болдине; начата 6 октября, закончена 31 октября (пометы в рукописи). При жизни Пушкина не могла быть опубликованной, так как вызвала возражения Николая I. Напечатан был лишь отрывок из введения под заглавием «Петербург. Отрывок из поэмы» в журнале «Библиотека для чтения», 1834, кн. I. Впервые напечатана после смерти Пушкина («Современник», 1837, № 1) в цензурной переделке Жуковского.

Стр. 377. Известие, составленное В. Н. Берхом — книга В. Н. Берха «Подробные известия о всех наводнениях, бывших в Санкт-Петербурге», СПб., 1826.

Стр. 387. «Кумир на бронзовом коне» — памятник Петру I, работы Фальконета, установленный в Петербурге на Петровской площади (ныне площади Декабристов).

Стр. 396. Прим. 2: «Смотри стихи кн. Вяземского». Имеется в виду третья строфа стихотворения Вяземского «Разговор 7 апреля 1832 г.», посвященного гр. Е. М. Завадовской:

Я Петербург люблю с его красою стройной,

С блестящим поясом роскошных островов,

С прозрачной ночью, дня соперницы беззнойной,

И свежей зеленью младых его садов,

и т. д.

Стр. 396. Прим. 5: «Смотри описание памятника в Мицкевиче». Пушкин указывает на стихотворение польского поэта Адама Мицкевича «Памятник Петру Великому».

Рубан В. Г. — третьестепенный поэт XVIII века, автор стихов о памятнике Петру.

ПЛАНЫ И НАБРОСКИ ПОЭМ

ПОЭМА О ГЕТЕРИСТАХ

Датируется концом 1821 — первой половиной 1822 г. Представляет собою замысел большого произведения о гетерии (греческом восстании), относящегося к периоду жизни Пушкина в Кишиневе.

Александр Ипсиланти (1792–1878) — грек, сын молдавского господаря, принятый на русскую службу и получивший чин флигель-адъютанта. В 1820 г. руководил греческим отрядом, перешедшим границу Турции из Кишинева с целью освобождения Греции от турецкого ига. Поход Ипсиланти был неудачным.

АКТЕОН

Датируется предположительно концом 1821 — началом 1822 г. В этой поэме Пушкин задумал соединить два мифа, связанных с богиней Дианой: миф о спящем пастухе Эндимионе (см. выше, стр. 529) и миф об охотнике Актеоне, который подсмотрел купающуюся Диану, за что был превращен ею в оленя и растерзан собаками.

БОВА

Датируется: первый отрывок — предположительно началом 1822, планы и отрывки второй и третий — маем — концом июня 1822 г. Пушкин, судя по наброскам, предполагал писать «Бову» как сказочную поэму в духе «Руслана и Людмилы».

МСТИСЛАВ

Датируется второй половиной 1822 г. (не ранее конца августа). Пушкин думал, по-видимому, писать «Мстислава» после окончания «Кавказского Пленника» (см. намек на «Мстислава» в эпилоге «Кавказского Пленника»). Однако замысел остался неосуществленным.

Стр. 404. De grandş combats et des combats encor [44] — стих из «Орлеанской девственницы» Вольтера, п. XV, ст. 230.

РУССКАЯ ДЕВУШКА И ЧЕРКЕС

Датируется 1829 годом, между серединою июля, когда Пушкин был на Кавказе, и осенью (октябрьноябрь), когда он вернулся из

Скачать:TXTPDF

основная часть написана в 1822 г. Окончательно отделана осенью 1823 г. Об обстоятельствах создания поэмы мы отчасти узнаем из писем Пушкина брату (от 25 августа 1823 г.) и Бестужеву (от