Скачать:PDFTXT
А.С. Пушкин. Полное собрание сочинений в 10 томах. Том 5

узнали!

Д о н а А н н а.

Что я узнала?

Д о н Г у а н.

Так, я не монах

У ваших ног прощенья умоляю.

Д о н а А н н а.

О боже! встаньте, встаньте… Кто же вы?

Д о н Г у а н.

Несчастный, жертва страсти безнадежной.

Д о н а А н н а.

О боже мой! и здесь, при этом гробе!

Подите прочь.

Д о н Г у а н.

Минуту, Дона Анна,

Одну минуту!

Д о н а А н н а.

Если кто взойдет!..

Д о н Г у а н.

Решетка заперта. Одну минуту!

Д о н а А н н а.

Ну? что? чего вы требуете?

Д о н Г у а н.

Смерти.

О пусть умру сейчас у ваших ног,

Пусть бедный прах мой здесь же похоронят

Не подле праха, милого для вас,

Не тут — не близко — дале где-нибудь,

Там — у дверей — у самого порога,

Чтоб камня моего могли коснуться

Вы легкою ногой или одеждой,

Когда сюда, на этот гордый гроб

Пойдете кудри наклонять и плакать.

Д о н а А н н а.

Вы не в своем уме.

Д о н Г у а н.

Или желать

Кончины, Дона Анна, знак безумства?

Когда б я был безумец, я б хотел

В живых остаться, я б имел надежду

Любовью нежной тронуть ваше сердце;

Когда б я был безумец, я бы ночи

Стал провождать у вашего балкона,

Тревожа серенадами ваш сон,

Не стал бы я скрываться, я, напротив,

Старался быть везде б замечен вами;

Когда б я был безумец, я б не стал

Страдать в безмолвии…

Д о н а А н н а.

И так-то вы

Молчите?

Д о н Г у а н.

Случай, Дона Анна, случай

Увлек меня.— Не то вы б никогда

Моей печальной тайны не узнали.

Д о н а А н н а.

И любите давно уж вы меня?

Д о н Г у а н.

Давно или недавно, сам не знаю.

Но с той поры лишь только знаю цену

Мгновенной жизни, только с той поры

И понял я, что значит слово счастье.

Д о н а А н н а.

Подите прочь — вы человек опасный.

Д о н Г у а н.

Опасный! чем?

Д о н а А н н а.

Я слушать вас боюсь.

Д о н Г у а н.

Я замолчу; лишь не гоните прочь

Того, кому ваш вид одна отрада.

Я не питаю дерзостных надежд,

Я ничего не требую, но видеть

Вас должен я, когда уже на жизнь

Я осужден.

Д о н а А н н а.

Подите — здесь не место

Таким речам, таким безумствам. Завтра

Ко мне придите. Если вы клянетесь

Хранить ко мне такое ж уваженье,

Я вас приму; но вечером, позднее,—

Я никого не вижу с той поры,

Как овдовела…

Д о н Г у а н.

Ангел Дона Анна!

Утешь вас бог, как сами вы сегодня

Утешили несчастного страдальца.

Д о н а А н н а.

Подите ж прочь.

Д о н Г у а н.

Еще одну минуту.

Д о н а А н н а.

Нет, видно, мне уйти… к тому ж моленье

Мне в ум нейдет. Вы развлекли меня

Речами светскими; от них уж ухо

Мое давно, давно отвыкло.— Завтра

Я вас приму.

Д о н Г у а н.

Еще не смею верить,

Не смею счастью моему предаться

Я завтра вас увижу! — и не здесь

И не украдкою!

Д о н а А н н а.

Да, завтра, завтра.

Как вас зовут?

Д о н Г у а н.

Диего де Кальвадо.

Д о н а А н н а.

Прощайте, Дон Диего (уходит.)

Д о н Г у а н.

Лепорелло!

(Лепорелло входит.)

Л е п о р е л л о.

Что вам угодно?

Д о н Г у а н.

Милый Лепорелло!

Я счастлив!.. «Завтра — вечером, позднее…»

Мой Лепорелло, завтра — приготовь…

Я счастлив, как ребенок!

Л е п о р е л л о.

С Доной Анной

Вы говорили? может быть, она

Сказала вам два ласкового слова

Или ее благословили вы.

Д о н Г у а н.

Нет, Лепорелло, нет! она свиданье,

Свиданье мне назначила!

Л е п о р е л л о.

Неужто!

О вдовы, все вы таковы.

Д о н Г у а н.

Я счастлив!

Я петь готов, я рад весь мир обнять.

Л е п о р е л л о.

А командор? что скажет он об этом?

Д о н Г у а н.

Ты думаешь, он станет ревновать!

Уж верно нет; он человек разумный

И верно присмирел с тех пор, как умер.

Л е п о р е л л о.

Нет; посмотрите на его статую.

Д о н Г у а н.

Что ж?

Л е п о р е л л о.

Кажется, на вас она глядит

И сердится.

Д о н Г у а н.

Ступай же, Лепорелло,

Проси ее пожаловать ко мне —

Нет, не ко мне — а к Доне Анне, завтра.

Л е п о р е л л о.

Статую в гости звать! зачем?

Д о н Г у а н.

Уж верно

Не для того, чтоб с нею говорить

Проси статую завтра к Доне Анне

Прийти попозже вечером и стать

У двери на часах.

Л е п о р е л л о.

Охота вам

Шутить, и с кем!

Д о н Г у а н.

Ступай же.

Л е п о р е л л о.

Но…

Д о н Г у а н.

Ступай.

Л е п о р е л л о.

Преславная, прекрасная статуя!

Мой барин Дон Гуан покорно просит

Пожаловать… Ей-богу, не могу,

Мне страшно.

Д о н Г у а н.

Трус! вот я тебя!..

Л е п о р е л л о.

Позвольте.

Мой барин Дон Гуан вас просит завтра

Прийти попозже в дом супруги вашей

И стать у двери…

(Статуя кивает головой в знак согласия.)

Ай!

Д о н Г у а н.

Что там?

Л е п о р е л л о.

Ай, ай!..

Ай, ай… Умру!

Д о н Г у а н.

Что сделалось с тобою?

Л е п о р е л л о (кивая головой).

Статуя… ай!..

Д о н Г у а н.

Ты кланяешься!

Л е п о р е л л о.

Нет,

Не я, она!

Д о н Г у а н.

Какой ты вздор несешь!

Л е п о р е л л о.

Подите сами.

Д о н Г у а н.

Ну смотри ж, бездельник.

(Статуе.) Я, командор, прошу тебя прийти

К твоей вдове, где завтра буду я,

И стать на стороже в дверях. Что? будешь?

(Статуя кивает опять.)

О боже!

Л е п о р е л л о.

Что? я говорил…

Д о н Г у а н.

Уйдем.

СЦЕНА IV

(Комната Доны Анны.)

ДОН ГУАН и ДОНА АННА.

Д о н а А н н а.

Я приняла вас, Дон Диего; только

Боюсь, моя печальная беседа

Скучна вам будет: бедная вдова,

Всё помню я свою потерю. Слезы

С улыбкою мешаю, как апрель.

Что ж вы молчите?

Д о н Г у а н.

Наслаждаюсь молча,

Глубоко мыслью быть наедине

С прелестной Доной Анной. Здесь — не там.

Не при гробнице мертвого счастливца —

И вижу вас уже не на коленах

Пред мраморным супругом.

Д о н а А н н а.

Дон Диего,

Так вы ревнивы.— Муж мой и во гробе

Вас мучит?

Д о н Г у а н.

Я не должен ревновать.

Он вами выбран был.

Д о н а А н н а.

Нет, мать моя

Велела мне дать руку Дон Альвару,

Мы были бедны, Дон Альвар богат.

Д о н Г у а н.

Счастливец! он сокровища пустые

Принес к ногам богини, вот за что

Вкусил он райское блаженство! Если б

Я прежде вас узнал — с каким восторгом

Мой сан, мои богатства, всё бы отдал,

Всё за единый благосклонный взгляд;

Я был бы раб священной вашей воли,

Все ваши прихоти я б изучал,

Чтоб их предупреждать; чтоб ваша жизнь

Была одним волшебством беспрерывным.

Увы! — Судьба судила мне иное.

Д о н а А н н а.

Диего, перестаньте: я грешу,

Вас слушая,— мне вас любить нельзя,

Вдова должна и гробу быть верна.

Когда бы знали вы, как Дон Альвар

Меня любил! о, Дон Альвар уж верно

Не принял бы к себе влюбленной дамы,

Когда б он овдовел.— Он был бы верн

Супружеской любви.

Д о н Г у а н.

Не мучьте сердца

Мне, Дона Анна, вечным поминаньем

Супруга. Полно вам меня казнить,

Хоть казнь я заслужил, быть может.

Д о н а А н н а.

Чем же?

Вы узами не связаны святыми

Ни с кем.— Не правда ль? Полюбив меня,

Вы предо мной и перед небом правы.

Д о н Г у а н.

Пред вами! Боже!

Д о н а А н н а.

Разве вы виновны

Передо мной? Скажите, в чем же.

Д о н Г у а н.

Нет!

Нет никогда.

Д о н а А н н а.

Диего, что такое?

Вы предо мной не правы? в чем, скажите.

Д о н Г у а н.

Нет! ни за что!

Д о н а А н н а.

Диего, это странно:

Я вас прошу, я требую.

Д о н Г у а н.

Нет, нет.

Д о н а А н н а.

А! Так-то вы моей послушны воле!

А что сейчас вы говорили мне?

Что вы б рабом моим желали быть.

Я рассержусь, Диего: отвечайте,

В чем предо мной виновны вы?

Д о н Г у а н.

Не смею.

Вы ненавидеть станете меня.

Д о н а А н н а.

Нет, нет. Я вас заранее прощаю,

Но знать желаю…

Д о н Г у а н.

Не желайте знать

Ужасную, убийственную тайну.

Д о н а А н н а.

Ужасную! вы мучите меня.

Я страх как любопытна — что такое?

И как меня могли вы оскорбить?

Я вас не знала — у меня врагов

И нет и не было. Убийца мужа

Один и есть.

Д о н Г у а н (про себя).

Идет к развязке

Скачать:PDFTXT

узнали! Д о н а А н н а. Что я узнала? Д о н Г у а н. Так, я не монах — У ваших ног прощенья умоляю. Д