стиха читались:
И — продавал свои леса.
Строфа XII. Фоблас — герой серии романов Луве де Кувре, тип развращенного француза-дворянина XVIII века.
Строфа XVI. Каверин (1794–1855), приятель Пушкина в 1816–1820 гг., член Союза Благоденствия.
Строфы XVIII — XIX написаны после окончания главы, в октябре 1824 г.
Строфа XXI. Вместо предпоследнего стиха сперва было:
Одна Лихутина мила.
Лихутина (1802–1875) — ученица Дидло, дебютировала в балете в 1817 г. с огромным успехом.
Строфа XXIII. Стихи 5–8 в черновике читались:
Превознесу ль хвалой подробной
Излишних слов не говоря.
Строфа XXVI. В черновике строфа кончалась:
А мой торжественный словарь
Мне не закон, как было встарь.
Строфа XXVIII. К стиху 9 в рукописи имеется примечание:
«Неточность. — На балах кавалергардские офицеры являются так же, как и прочие гости, в вицмундире, в башмаках. Замечание основательное, но в шпорах есть нечто поэтическое. Ссылаюсь на мнение А. И. В.»
Это примечание писано в Михайловском уже по выходе в свет первой главы романа (вероятно, в январе 1826 г.). А. И. В. — возможно, Анна Ивановна Вульф (Netty), с которой Пушкин встречался в Тригорском, в семье Осиповой.
Строфа XXX. В первом издании последние стихи читались:
Грустный, охладелый,
Они смущают сердце мне.
К этим стихам было примечание: «Непростительный галлицизм. Соч.»
Строфа XXXIII. Эта строфа была написана в Одессе в июне 1824 г. и окончательно обработана в Михайловском в октябре 1824 г., когда Пушкин готовил главу к печати. Для строфы он воспользовался наброском стихотворения «Таврида» 1822 г. (см. т. II, стр. 108).
За нею по наклону гор
Я шел дорогой неизвестной
Следы ноги ее прелестной.
Зачем не смел ее следов
Коснуться жаркими устами!
…………………………..
…………………………..
Нет, никогда средь бурных дней
Мятежной юности моей
Я не желал с таким волненьем
И перси полные томленьем
…………………………..
Строфы XXXIX, XL и XLI означены Пушкиным как пропущенные; однако в рукописях Пушкина нет никаких следов того, чтобы в данном месте был какой-нибудь пропуск. По-видимому, этих строф Пушкин и не писал.
Строфа XLIX. «Гордая муза Альбиона» — Байрон. Пушкин имеет в виду IV песнь «Странствований Чайльд-Гарольда», где описывается Венеция.
Строфа LV. В черновике строфа первоначально начиналась стихами:
Занятиям деревня учит,
Уединенье хоть кого
Читать в ненастны дни научит
…………. вопреки всего.
Строфа LVII. Пушкин имеет в виду свои поэмы «Кавказский пленник» и «Бахчисарайский фонтан».
Строфа LIX. В черновике к этой строфе приписаны четыре неразборчивые стиха (5–8 стихи строфы), которые предположительно читаются:
И детства милые виденья
В усталом, томном вдохновеньи.
Волнуясь легкою толпой.
Несутся над моей главой!..
Глава вторая. Писалась непосредственно после окончания первой. К 3 ноября 1823 г. были написаны первые 17 строф. В составе 39 строф глава была закончена 8 декабря 1823 г., а в 1824 г Пушкин доработал и дополнил ее новыми строфами.
Отдельной книжкой глава была напечатана в 1826 г. (вышла в свет в октябре) с указанием: «Писано в 1823 году» — и переиздана в мае 1830 г.
Эпиграф, основанный на сходства слов rus (деревня) и Русь, заимствован из «Сатир» Горация (кн. II, ст. VI).
Строфа II. В рукописи — примечание к стиху 7: «Для цензуры: Портреты дедов на стенах». В таком виде стих появился в печати.
Строфа III. Первоначально следовала после строфы V.
Строфа IV. В черновой рукописи стих 5 читается:
Строфа VI. Стихи 7—12 первоначально читались:
Красавец в полном цвете лет,
Он из Германии свободной
Привез учености плоды —
Вольнолюбивые мечты.
Дух пылкий, прямо благородный…
В первом издании вместо стиха 6 было:
Душой филистер Геттингенский
Ошибка Пушкина (филистер — обыватель) была отмечена в печати Булгариным; Пушкин устранил ее из текста в издании 1833 г.
Строфа VII. В рукописи конец строфы читался:
Он знал и труд, и вдохновенье,
К чему-то жизни молодой
Неизъяснимое влеченье.
Страстей мятежных буйный пир,
И слезы, и сердечный мир.
Строфа VIII. В первой беловой рукописи эта строфа имеет следующее окончание:
Что есть избранные судьбами,
Что жизнь их — лучший неба дар —
И мыслей неподкупных жар,
И гений власти над умами
Добру людей посвящены,
И славе доблестью равны.
Из печати эти стихи были исключены, по-видимому, цензурой. Пушкин печатал один стих
Что есть избранные судьбою
и пять строк точек.
Строфа X. В беловой рукописи строфа оканчивалась стихами:
Он пел дубравы, где встречал
Строфа XXIII. Последние два стиха читались:
Строфа XXIV. Первый стих первоначально читался:
Ее сестра звалась… Наташа.
Последние два:
Я б это доказал тотчас,
Но дело не о том у нас…
Строфа XXVI написана по окончании главы.
Строфа XXVIII написана по окончании главы.
Строфа XXIX первоначально начиналась:
Ей чтенье нравилося боле,
Никто ей в этом не мешал,
И чем роман тянулся доле.
Тем ей он боле угождал.
Строфа XXXI. После этой строфы было начато:
Соседей вместе навещать,
По праздникам обедню слушать,
Всю ночь храпеть, а днем зевать…
Строфа XXXII. За этой строфой начата следующая:
Супруг — он звался Дмитрий Ларин —
Ну, словом, прямо русский барин
………………….
Строфа XXXIV. Гости Лариных в черновике обозначены точнее:
Соседей милая семья —
Строфа XXXV. Эта строфа написана по окончании главы. В печати появились только первые четыре стиха, остальные были заменены точками.
Строфа XL. К ней относится набросок стихов 5 — 8:
Переживет мой век мятежный.
Могу ль воскликнуть, о друзья:
Воздвигнул памятник и я.
Последний стих первоначально был дан в форме цитаты из Горация:
Exegi monumentum я. [52]
Глава третья. Начата 8 февраля 1824 г. в Одессе; к июню была написана до письма Татьяны. Дальнейшая часть главы писалась в Михайловском. Под XXXII строфой дата 5 сентября 1824 г. Вся глава окончена 2 октября 1824 г. В печати появилась в 1827 г. около 10 октября. В начале главы напечатано:
Первая глава Евгения Онегина, написанная в 1823 году, появилась в 1825. Спустя два года издана вторая. Эта медленность произошла от посторонних обстоятельств. Отныне издание будет следовать в беспрерывном порядке: одна глава тотчас за другой.
В рукописи имеется эпиграф к третьей главе:
Ма dimmi: al tempo de’ dolci sospiri
A che e come concedette amore
Che conosceste i dubbiosi desiri?
Dante. [53]
Это цитата из «Ада» Данте (эпизод Франчески и Паоло). Эпиграф, появившийся в печати, взят из поэмы французского поэта Мальфилатра «Нарцисс на острове Венеры» (1767).
Строфа I первоначально кончалась:
Помни про Саву Ильича.
Строфа III первоначально оканчивалась:
Несут на блюдечках варенья
С одною ложечкой для всех.
Иных занятий и утех
В деревне нет после обеда.
Поджавши руки, у дверей
Сбежались девушки скорей
Взглянуть на нового соседа,
И на дворе толпа людей
Критиковала их коней.
Строфа V. В беловой рукописи даны два варианта окончания строфы:
I. В чертах у Ольги мысли нет
Как в Рафаелевой мадонне,
Мне надоели с давних пор.—
— Всяк молится своей иконе.—
Владимир сухо отвечал,
И наш Онегин замолчал.
II. В чертах у Ольги мысли нет,
Как у Рафаеля в мадонне.
Поверь — невинность это вздор,
А приторной Памелы взор
Мне надоел и в Ричардсоне.
Владимир сухо отвечал
К этой строфе в рукописи примечание:
Как Светлана (в ы п и с к а)
Повидимому, Пушкин хотел процитировать стихи Жуковского:
Молчалива и грустна
Милая Светлана.
Строфа VI в черновике имела окончание:
Того же мненья был и поп,
И сам дьячок его, Антроп.
Строфа X. Перечисляются героини романов: «Клариса Гарлоу» Ричардсона, «Новая Элоиза» Руссо, «Дельфина» м-м де Сталь.
Строфа XXIII. К этой строфе в рукописи примечание:
E’l viso di pietosi color farsi,
И веры благодатной жар,
Petrarca. [54]
Это — цитата из 61-го сонета (при жизни Лауры).
Строфа XXXI. «Фрейшиц» — «Волшебный стрелок», опера Вебера (1821).
В письме Татьяны Пушкин сделал несколько сокращений. После стиха «Не знала б горького мученья» следовало:
Моя смиренная семья,
Уединенные гулянья
Да книги — верные друзья —
Вот всё бы, что любила я.
Души неопытной мечтанья
Смирив со временем (как знать?) и т. д.
После стиха «Свиданья верного с тобой» следовало:
Ты мне внушал мои моленья
И веры благодатной жар,
И грусть, и слезы умиленья,
После стиха «Мои сомненья разреши» Пушкин предполагал вставить:
Но, может быть, судьба жестоко
Меня умела обмануть,
И врезалась она глубоко
В мою тоскующую грудь…
Глава четвертая. Пушкин начал писать эту главу в конце октября 1824 г. в Михайловском и писал ее с перерывами, так как в это же время работал над «Борисом Годуновым», «Графом Нулиным» и др. К 1 января 1825 г. была написана строфа XXIII. Но несколько строф, ей предшествующих, написаны позднее. Заканчивалась глава уже в конце года. Последнюю строфу Пушкин написал 6 января 1826 г. Позднее, уже в конце года, он переработал главу.
Четвертая глава была издана вместе с пятой и вышла в свет 31 января 1828 г. Главе предшествовало посвящение П. Плетневу («Не мысля гордый свет забавить»), впоследствии перенесенное в начало романа.
Эпиграф взят из сочинения г-жи де Сталь «Взгляд на Французскую революцию», ч. II, гл. XX.
Строфа XXXII. «Критик строгий» — В. Кюхельбекер, который нападал на элегическое направление в русской поэзии и предлагал обратиться к оде («О направлении нашей поэзии, особенно лирической, в последнее десятилетие». «Мнемозина», II, 1824 г.).
Строфа XXXIII. «Чужого толка» хитрый лирик — бездарный одописец, описанный И. Дмитриевым в сатирическом стихотворении «Чужой толк» (1794)
Строфа XXXVII. «Певец Гюльнары» — Байрон (Гюльнара — героиня поэмы «Корсар»). В примечании к строфе 105 второй главы «Дон Жуана» Байрон описывал, как он переплыл Геллеспонт (Дарданеллы) 3 мая 1810 г.
Глава пятая. Эта глава начата за два дня до окончания предыдущей — 4 января 1826 г. Писалась она с перерывами: сперва до XXI строфы, затем остальные. Глава окончена и переписана 22 ноября 1826 г. Издана она вместе с главой четвертой в одной книжке.
Эпиграф взят из баллады Жуковского «Светлана».
Строфа III. К этой строфе в рукописи примечание:
«Первый снег» Вяземского. Красивый выходец и проч. Конец. Баратынский в Финляндии.
Пушкин собирался процитировать стихи Вяземского:
Красивый выходец кипящих табунов.
Ревнуя на бегу с крылатоногой ланью,
Топоча хрупкий снег, нас по полю помчит.
И соболь на тебе чернеет и блестит.
Украшен твой наряд лесов сибирских данью,
Презрев мороза гнев и тщетные угрозы,
Румяных щек твоих свежей алеют розы
И лилия свежей белеет на челе…
и конец стихотворения:
О первенец зимы, блестящей и угрюмей,
Снег первый, наших нив о девственная ткань!
Строфа XVII. Описание чудовищ в сне Татьяны подвергалось переделкам. Особенно переделывался первый стих этой строфы:
Там крысы в розовой ливрее
Там петухи в цветной ливрее
В первом издании этот стих читался:
Там суетливый еж в ливрее
Пушкин предполагал изменить этот стих:
Там змей в очках, там еж в ливрее,
Там филин на крылатом змее.
В связи с изменением описания чудовищ менялся и перечень слов, которые ищет Татьяна в соннике (строфа XXIV).
Строфа XXIII. «Мальвина» — роман г-жи Коттен.
Строфа XXXII. Зизи — Евпраксия Вульф, барышня из семьи Осиповых, жившая в Тригорском по соседству с Михайловским.
Глава шестая. Писалась в Михайловском в 1826 г. Точные даты неизвестны, так как рукописи главы не сохранились. Строфа XLV, которой Пушкин предполагал окончить главу, датирована 10 августа 1827 г. и,