217
Я ехал к вам: живые сны (Приметы) … III 106
Я жду обещанной тетради (Баратынскому) … II 99
Язвительный поэт, остряк замысловатый (Вяземскому) … II 85
Я здесь, Инезилья … II 190
Я знаю край: там на брега … III 45
Я знаю, Лидинька, мой друг (Платоническая любовь) … I 364
Язык и ум теряя разом (Циклоп) … III 162
Языков, кто тебе внушил (К Языкову) … II 334
Языкову (К) (Издревле сладостный союз) … II 186
Языкову (К) (К тебе сбирался я давно) … III 67
Языкову (К) (Языков, кто тебе внушил) … II 334
Я Лилу слушал у клавира (Слово милой) … I 210
Я люблю вечерний пир (Веселый пир) … I 359
Я начинаю помнить себя (Русский Пелам) … VI 594
Я начинаю себя помнить (Записки о П. В. Нащокине, им диктованные в Москве 1830) … VII 227
Я не люблю альбомов модных (И. В. Слёнину) … III 62
Я не люблю твоей Корины … II 80
Я не принадлежу к числу тех незлопамятных литераторов (Несколько слов о мизинце г. Булгарина и о прочем) … VII 255
Я не рожден святыню славословить (Начало I песни «Девственницы») … II 303
Я не совсем еще рассудок потерял (Дяде, назвавшему сочинителя братом) … I 233
Янко Марнавич … III 291
Яныш королевич … III 313
Я памятник себе воздвиг нерукотворный … III 376
Я пережил свои желанья … II 27
Я помню чудное мгновенье (К***) … II 265
Я посетил твою могилу (Prologue) … III 404
Я прав, он виноват; решите (Куплеты на слова «Никак нельзя — ну так и быть») … I 297
Я сам в себе уверен … I 278
Я ускользнул от эскулапа (NN — В. В. Энгельгардту) … I 345
______
Amour, exil … III 94
André Chenier (Об Андре Шенье) … VII 37
A son amant Eglé sans résistance … II 92
Attentat de (О дворянстве) … VII 536
Avez-vous vu la tendre rose (Stances) … I 87
Barnave, Confession, Femme guillotinée (О новейших романах) … VII 536
Barry Cornwall (Из) (Пью за здравие Мери) … III 206
C’était bien le moins (О Генеральных Штатах) … VIII 134
Couplets (Quand un poète en son extase) … I 279
Dawe (To) (Зачем твой дивный карандаш) … III 58
De la civilisation (План статьи о цивилизации) … VII 542
Dis moi, pourquoi l’Escamoteur … I 415
Divide et impera есть правило … VII 514
Eno et Ikaël … VII 523
Ex ungue leonem … II 253
Habent sua fata libelli … VII 190
Ignorance des seigneurs russes … VII 536
II est impossible que les hommes (О вечном мире) … VII 531
J’ai possédé maîtresse honnête … II 93
Je chante ce combat, que Toly remporta … I 416
Je suppose sous un gouvernement despotique … VII 534
La liberation de l’Europe … VII 539
La papesse, fille d’un honnête artisan (Папесca Иоанна) … V 503
Le hospodar Ipsylanti trahit la cause (Note sur la révolution d’Ipsylanti) … VIII 119
Les deux danseuses (план ненаписанного произведения) … VI 627
Les seigneurs féodaux (Заметки по русской истории) … VIII 139
Mon portrait (Vous me demandez mon portrait) … I 88
Monsieur Раёz, alors secrétaire (Запись о 18 брюмера) … VIII 88
Ne pas admettre … VII 535
N. N. вышедший из певчих … VIII 95
N. N. (В. В. Энгельгардту) (Я ускользнул от эскулапа) … I 345
Note sur la révolution d’Ipsylanti … VIII 119
Note sur Penda-Déka … VIII 120
O… disait en 1820 (Из записной книжки 1820-1822 гг.) … VIII 87
On peut très bien, mademoiselle (К кн. В. М. Волконской) … I 234
Orloff était mal élevé (Разговоры H. К. Загряжской) … VIII 116
Orloff était régicide dans l’âme (Разговоры H. К. Загряжской) … VIII 116
Penda-Déka fut élevé à Moscou (Note sur Penda-Déka) … VIII 120
Presque toutes les religions … VII 535
Prologue (план стихотворения) … III 404
Quand au front du convive, au beau sein Délie … II 306
Quand un poète en son extase (Couplets) … I 279
Stabilité — première condition … VII 536
Stances (Avez-vous vu la tendre rose ) … I 87
Sous le nom d’Ukraïne (Очерк истории Украины) … VIII 134
Table-talk … VII 514
Table-talk … VIII 90
Tien et mien, dit Lafontaine … I 383
To Dave esq-r (Зачем твой дивный карандаш) … III 58
Tous les genres sont bons … VII 57
Un sonnet sans défaut … VII 56
Vie, poésies et pensées de Joseph Delorme. Les consolations, poésies par Sainte-Beuve … VII 235
Voici ma tragédie puisque vous la voulez … VII 160
Votre nom est Légion (Альбомная запись А. Ваттемару) … VIII 83
Vous me demandez mon portrait (Mon portrait) … I 88
В содержании указаны страницы: первая — текст, вторая — примечания.
История Петра. Подготовительные тексты … 5 509
Заметки при чтении «Описания земли Камчатки» С. П. Крашенинникова … 465 514
Примечания … 507
Переводы иноязычных текстов … 515
Перечень иллюстраций … 518
Алфавитный указатель произведений А. С. Пушкина … 521
Благодарим Вас за скачивание книги с бесплатной электронной библиотеки Lit-classic.com
Все книги автора
Примечания
1
Облагаемый оброком по прихоти и произволу. (Франц.)
2
Филиппа Иоганна фон Страленберга «Северная и восточная часть Европы и Азии». Стокгольм. (Немецк.)
3
Год начинался в сентябре.
4
Питер Бас — Петр Мастер. (Голланд.)
5
Савари. (Франц.)
6
сбавьте! сбавьте! (Франц.)
7
Против этого места в рукописи на полях: В Гааге был послом шведским барон Лилиенрот.
8
кассационный суд. (Франц.)
9
слуга. (Франц.)
10
последние новости. (Франц.)
11
комиссар Конвента. (Франц.)
12
Петр дешево ценил Августа. Он, по-видимому, ничего не имел против избрания другого короля. (Франц.)
13
мастерское произведение. (Франц.)
14
так. (Латин.)
15
Гессен-дармштадтский. (Немецк.)
16
У Пушкина ошибочно: гетман Синявский.
17
Я никогда еще не видел, чтобы пили столько венгерского. (Франц.)
18
Ренн, Ренн, друг мой. В другой стране ты не стал бы так скоро превосходительством. (Франц.)
19
Ваше величество, если он примется за прежнее, может приказать наказать его кнутом. (Франц.)
20
Дум. (Немецк.)
21
Петр I, греко-российский монарх. (Латин.)
22
прекрасная черта храбрости и человеколюбия Шереметева. (Франц.)
23
Генерал-кригс-комиссар заседал в Сенате.
24
Посланник голландский Кранембург.
25
приказал пройти войскам перед его величеством, королем датским. (Франц.)
26
Бассевич.
27
Штетин.
28
Гольштейн. (Немецк.)
29
30
Лемонте.
31
Фоллер.
32
Эско.
33
Монтрель
34
Абевиль.
35
в Бомоне. Дюкло.
36
де Тессе.
37
Отель Лангр.
38
Отель Ледигиер, близ Арсенала. Дюкло. (Франц.)
39
Витфорд.
40
Моро де Бразе.
41
подручный или шут при Ходжи-Нефесе. ( Франц.)
42
Мольбрунц.
43
центральная. (Франц.)
44
«История Карла XII» Вольтера. (Франц.)
45
Смерть государя, верность государю, смерть моя. (Латин.)
46
Места, исключенные из тетрадей Пушкина (до нас не дошедших) цензурой в 1840 г.
47
Места, исключенные из тетрадей Пушкина (до нас не дошедших) цензурой в 1840 г.
48
Да здравствует. (Латин.)
49
Гольштейнский. (Немецк.)
50
происшествие. (Франц.)
51
чтоб сохранить внешнее приличие. (Франц.)
52
д’Алион.
53
Тюлень — нерп.
54
Штеллер.
55
Тюксус — безволосый, здесь в значении гермафродит. (Тюрк.)
56
Пушкин конспектировал первые 9 томов, содержащие основное законченное изложение Истории Петра. Остальные 20 томов этого труда содержат дополнения к этим 9 основным.
57
«Дневник путешествия в Московию». (Латин.)
58
Шарль Дюкло. Сочинения. Париж.
59
Пьер-Эдуард Лемонте. «История регентства и несовершеннолетия Людовика XV до министерства кардинала Флери». Париж, 1832. (Франц.)
60 «Подлинные воспоминания о царствовании и о дворе Фридриха I, короля Пруссии, написанные графом Христофом де Дона, государственным министром, генерал-лейтенантом». Берлин, 1833. (Франц.)