Скачать:PDFTXT
Критика и публицистика

«Истории государства Российского» см. стр. 23. Его же статья «О бельих лобках и куньих мордках» опубликована в «Вестнике Европы», 1828, Э 13.

…мы не будем слышать то брюзгливого ворчанья какого-нибудь старого педанта, то непристойных криков пьяного семинариста. — Пушкин намекает на статьи М. Т. Каченовского и его ближайшего сотрудника Н. И. Надеждина, писавшего в «Вестнике Европы» под псевдонимом «Никодим Надоумко» (см. далее стр. 535, 536 и 542).

Г-н Каченовский ошибочно судил о музыке Верстовского… — Отзыв о музыке А. Н. Верстовского к стихам Пушкина «Черная шаль» помещен был в первом номере «Вестника Европы», 1829 г.

Г-н Каченовский перевел «Терезу и Фальдони»… — Перевод романа Леонара «Тереза и Фальдони, или Письма двух любовников, живших в Лионе» вышел в свет в 1804 г. и был перепечатан в 1816 г.

Бенигна — псевдоним Н. А. Полевого.

Мiхаил Трофiмович. — Пушкин иронически подчеркивает орфографические архаизмы «Вестника Европы».

Строки от: Оскорбленный, как издатель до статью г. Полевого отсутствуют в первопечатном тексте.

Строки от: Новое лицо выступило на сцену до как и справедливого отсутствуют в первопечатном тексте.

Князь Вяземский уже дал однажды заметить… — Пушкин имеет в виду его «Письмо в Париж», напечатанное в «Московском телеграфе», 1825, Э 22.

…решение главного управления цензуры… — Слова эти отсутствуют в первопечатном тексте, концовка которого имела следующую редакцию: «Наконец водворилось спокойствие и прекратилась междоусобная распря миром, равно выгодным для победителей и побежденных…»

1) Возможен ли такой гнев в душах ученых мужей! (лат.)

«Ромео и Джюльета» Шекспира (стр. 30). Опубликовано в «Северных цветах на 1830 год» с отметкою: «Извлечено из рукописного сочинения А. С. Пушкина». Однако, как свидетельствует черновой автограф, заметка эта имеет совершенно самостоятельный характер и ни с какими другими статьями Пушкина непосредственно не связана. О трагедиях Шекспира Пушкин писал в одном из проектов предисловия к «Борису Годунову» в 1829 г. (см. стр. 292) и в «Table-talk» (1834-1835) (см. т. 7).

1) блестящих оборотов мысли (итал.)

«Некрология генерала от кавалерии Н. Н. Раевского» (стр. 31). Опубликовано в «Лит. газете», 1830, Э 1, в отделе «Смесь», без заголовка и без подписи.

Автором «Некрологии», рецензированной Пушкиным, был М.Ф. Орлов (1788 1842), отставной генерал-майор, герой Отечественной войны 1812 г., один из вождей «Союза Благоденствия», привлекавшийся к дознанию по делу декабристов и высланный в 1826 г. в свою деревню, под надзор полиции. В силу этого имя М. Ф. Орлова не могло быть названо ни в его брошюре, ни в рецензии на нее.

Раевский Николай Николаевич (1771 — 1829) — генерал от кавалерии, один из виднейших боевых генералов периода войны 1812 г., отец приятелей Пушкина. В семье Н. Н. Раевского Пушкин провел осень 1820 г., на Кавказе и в Крыму.

…он не упомянул о двух отроках… — Пушкин имел в виду сражение при Дашковке 11 июля 1812 г., когда Н. Н. Раевский повел с собою в атаку двух своих сыновей — шестнадцати и одиннадцати лет.

Роман Б. Констана «Адольф» в переводе П. А. Вяземского (стр. 31). Опубликовано в «Лит. газете», 1830, Э 1, в отделе «Смесь», без заголовка и без подписи.

Перевод «Адольфа», сделанный П. А. Вяземским, вышел в свет лишь в 1831 г. Перевод посвящен был Пушкину, а самый роман назван был в этом посвящении «любимым нашим романом».

…обнародованный гением лорда Байрона. — Имеется в виду «Чайльд-Гарольд».

«Илиада» Гомерова, переведенная Н. Гнедичем (стр. 32). Опубликовано в «Лит. газете», 1830, Э 2, в отделе «Библиография», без подписи. На перевод «Илиады» Пушкин откликнулся и двустишием:

Слышу божественный звук воскреснувшей эллинской речи,

Старца великого тень чую смущенной душой.

О журнальной критике (стр. 33). Опубликовано в «Лит. газете», 1830, Э 3, в отделе «Смесь», без заголовка и без подписи.

Ближайшим поводом выступления Пушкина явилось «Послание Северной пчелы к Северному муравью» («Северная пчела», 1830, Э 3), в котором утверждалось, что русским газетам и журналам нечего критиковать, так как «наша литература есть литература невидимка. Все говорят об ней, а никто ее не видит».

Заявление Пушкина о том, что «Литературная газета» была у нас необходима не столько для публики, сколько для некоторого числа писателей, не могших по разным отношениям являться под своим именем ни в одном из петербургских или московских журналов», вызвало ряд резких выступлений «Северной пчелы», «Московского телеграфа» и «Северного Меркурия» против так называемой «литературной аристократии». Об этой полемике см. далее стр. 334-338.

…превращается в домашнюю переписку… — Речь идет о редакционных примечаниях Каченовского к статье Надеждина в «Вестнике Европы», 1828, Э 24, и 1829, Э 23.

Могущему пороку — брань… — Цитата из «Певца во стане русских воинов» В. А. Жуковского.

«История русского народа, соч. Николая Полевого» (стр. 34). Опубликовано в «Лит. газете», 1830, Э 4 и 12, в отделе «Библиография». Первая статья имеет подпись: Р. (французское «П», первая буква фамилии Пушкина). Наброски «третьей статьи» об «Истории русского народа» см. стр. 321.

Нибур Георг (1776-1831) — немецкий историк, автор первой критической «Римской истории».

Belle conclusion et digne de l’exorde… — Стих из комедии Расина «Plaideurs» («Сутяги»).

…философическую статью об русской истории… — Речь идет о рецензии Н. Полевого на «Историю государства Российского» Карамзина в «Московском телеграфе», 1829, вышученной А. Ф. Воейковым в журнале «Славянин».

…достоинства Баранта и Тьерри… — Барант Амабль-Проспер (1782-1866) — историк и политический деятель дворянско-либерального лагеря; Тьерри Огюстен (1795-1856) — французский историк, основоположник изучения социально-экономических факторов исторического процесса.

Maitre renard, peut-etre on vous croirait — концовка эпиграммы Ж.-Б. Руссо, несколько измененная.

В журнале, издаваемом ученым, известным профессором… — «Вестник Европы», издававшийся М. Т. Каченовским, откликнулся на «Историю» Полевого резко отрицательной статьей Н. И. Надеждина.

…пойдут в пример галиматьи… — Цитата из эпиграммы И. И. Дмитриева: «Так, Бавий, так! стихи, конечно, и твои // На лекциях пойдут в пример галиматьи».

…et tu autem, Brute! — предсмертные слова Юлия Цезаря, увидавшего в числе своих убийц Марка Юния Брута, одного из ближайших своих друзей.

Издатель «Московского вестника» — М. П. Погодин.

То же бы ты слово // Да не так бы молвил — цитата из сказки «Дурень» («Древние российские стихотворения, собранные Киршею Даниловым», изд. 2-е, 1818).

1) Прекрасное и достойное начала окончание! (франц.)

2) по произволу переписчика (лат.)

3)и ты, Брут! (лат.)

«Юрий Милославский, или Русские в 1612 году» (стр. 40). Опубликовано в «Лит. газете», 1830, Э 5, в отделе «Библиография», без подписи.

11 января 1830 г. Пушкин писал М. Н. Загоскину, благодаря его за присылку романа: «Поздравляю вас с успехом полным и заслуженным, а публику с одним из лучших романов нынешней эпохи…» (см. т. 9). В частном письме к П. А. Вяземскому в январе 1830 г. Пушкин отозвался о «Юрии Милославском» гораздо более строго, чем в печати.

…подобно ученику Агриппы. — Генрих-Корнелиус-Агриппа Неттесгеймский (1486-1535), врач и алхимик. Говоря об «ученике», Пушкин, возможно, имел в виду «Балладу о юноше, который захотел прочесть беззаконные книги, и о том, как он был наказан» Р. Соути (1798), или балладу Гете «Ученик чародея».

Фреза — гофрированный высокий воротник (la fraise).

Madame Campan — Жанна-Луиза де Кампан (1752-1822), директриса пансиона для сирот кавалеров Почетного Легиона.

…как утверждала Madame de Stael… — В книге «Взгляд на французскую революцию», ч. 1, гл. 2.

Шиши — лазутчики, перебегавшие — из одного лагеря в другой.

… в 1 Э Московского вестника»… — Пушкин имеет в виду рецензию С.Т. Аксакова на роман Загоскина (1830, Э1, стр. 75-90).

1)денди, щеголя (англ.)

О записках Самсона (стр. 42). Опубликовано в «Лит. газете», 1830, Э 5, в отделе «Смесь», без заголовка и без подписи.

Заметка вызвана журнальной информацией о выходе в свет первых томов «Записок» парижского палача времен революции Анри Сансона (1740-1793). Составителями этих сенсационных «Записок» были Бальзак и Леритье, широко использовавшие как подлинные рукописи, оставшиеся после смерти Сансона, так и некоторые другие материалы.

После соблазнительных «Исповедей» философии XVIII века… — Пушкин имеет в виду прежде всего «Исповедь» Ж.-Ж. Руссо.

…на бесстыдных записках Генриетты Вильсон, Казановы и Современницы. Записки английской актрисы Вильсон вышли в свет в 1825 г., записки Казановы опубликованы были в 1826 г., воспоминания французской авантюристки Иды Сент-Эльм («Современницы») появились в 1827 г.

Поэт Гюго не постыдился… — В повести «Последний день осужденного» (1829) Гюго упомянул о двух жертвах Сансона — лекаре Кастене и детоубийце Папавуане.

…сие творение, внушившее графу Мейстру столь поэтическую, столь страшную страницу. — Имеется в виду «Портрет палача» в сборнике «Les Soirees de Saint-Petersbourg» («Петербургские вечера») Жозефа де Местра.

«Разговор у княгини Халдиной» Д. И. Фонвизина (стр. 43). Опубликовано в «Лит. газете», 1830, Э 7, в отделе «Смесь», без подписи.

…в одном из наших журналов изъявили сомнение… — Речь идет о статье Булгарина в «Северной пчеле», 1830, Э 10.

Денница. Альманах на 1830 год (стр. 44). Опубликовано в «Лит. газете», 1830, Э 8, в отделе «Библиография», без подписи. О положительном отношении Пушкина к «Обозрению русской словесности 1829 года», помещенному в этом альманахе, свидетельствует письмо И. В. Киреевского к его отчиму от 15 января 1830 г.: «Пушкин был у нас и сделал мне три короба комплиментов об моей статье». Эту свою рецензию Пушкин отметил в перечне статей, предназначавшихся им в 1834 г. к включению в сборник его прозаических произведений («Рукописи Пушкина. Фототипическое издание. Альбом 1833 — 1835 годов». Комментарий. М. 1939, стр. 28).

…одобрительное внимание великого Гете… — Пушкин имеет в виду положительный отзыв Гете о разборе отрывка из «Фауста» в «Московском вестнике», 1827 г. Этот отзыв был опубликован в «Московском вестнике», 1827 г., Э 11.

Карелия, или Заточение Марфы Иоанновны Романовой. Описательное стихотворение Ф. Глинки (стр. 53). Опубликовано в «Лит. газете», 1830, Э 10, в отделе «Библиография», без подписи. Упоминается Пушкиным в перечне избранных его статей («Рукописи Пушкина. Фототипическое издание. Альбом 1833 — 1835 годов». Комментарий. М. 1939, стр. 28). Вариантом начала рецензии на «Карелию» является набросок «Москва была освобождена…» (см. выше, стр. 304-305).

Глинка Федор Николаевич (1786 — 1880) — поэт и публицист, видный деятель «Союза Благоденствия», арестованный после 14 декабря и сосланный под надзор полиции в Петрозаводск. Сочувствием к ссыльному автору объясняется подчеркнуто комплиментарная оценка его новой поэмы в рецензии Пушкина. Общая характеристика Глинки-декабриста дана в послании Пушкина «Когда средь оргий жизни шумной…» (1822). Иронические отзывы о его стихах см. в эпиграммах «Наш друг Фита, Кутейкин в эполетах…» (1825) и «Собрание насекомых» (1829). Текст Содержание тома Указатель Содержание

О статьях кн. Вяземского (стр. 59). Опубликовано в «Лит. газете», 1830, Э 10, в отделе «Смесь», без заголовка и подписи. Заметка вызвана была нападками на Вяземского в «Московском телеграфе», 1830, Э 1, и в «Северной пчеле», 1830, Э 12,

Скачать:PDFTXT

"Истории государства Российского" см. стр. 23. Его же статья "О бельих лобках и куньих мордках" опубликована в "Вестнике Европы", 1828, Э 13. ...мы не будем слышать то брюзгливого ворчанья какого-нибудь