Скачать:PDFTXT
Критика и публицистика

приуготовили крики les aristocrates a la lanterne, y нас таковые же эпиграммы, хоть и не отличаются их остроумием, могут иметь последствия еще пагубнейшие…»

…некоторые журналы вступились с такою братскою горячностию за «Северную пчелу»… — Пушкин имеет в виду протесты против статьи «Новые выходки противу так называемой литературной нашей аристократии», получившие выражение в статьях Н. А. Полевого («Московский телеграф», 1830, Э 14, стр. 240-243) и С. Е. Раича («Галатея», 1830, Э 34, стр. 134-137).

1) А я утверждаю, что стихи мои хороши (франц.)

2) как человек благородного происхождения, оскорбляет и не дерется (франц.)

3) Над этим посмеялись, я сам еще смеюсь (франц.)

4) Однако вы очень податливы на искушение,

И тело производит сильное впечатление на ваши чувства!

Не понимаю, право, что за пылкость вас одолела.

Я совсем не так быстра на плотские желания,

И когда б я увидела вас голым с головы до пят,

Вся ваша кожа меня бы не соблазнила (франц.)

5) как человек благородного происхождения, оскорбляют и не дерутся (франц.)

6) аристократов на фонарь (франц.)

7) Пойдет (франц.)

8) Кстати (франц.)

9) предупреждение читателю (франц.)

10) они не так глупы (франц.)

Опровержение на критики и замечания на собственные сочинения (стр. 342). Печатается по автографам, частично опубликованным в виде разрозненных литературно-критических заметок в посмертном издании «Сочинений А. Пушкина» в 1841 г., П. В. Анненковым в 1855 г., В. Е. Якушкиным в 1884 г. В позднейших изданиях сочинений Пушкина некоторые из этих набросков объединялись в те или иные самостоятельные тематические циклы, самое число и состав которых не отличались устойчивостью. В композиции, мотивируемой местом этих набросков в рукописи, единством их происхождения и назначения впервые в настоящем издании.

Литературно-полемические разъяснения, условно объединяемые в шести разделах настоящей публикации, тематически, хронологически и топографически тесно связаны с заметками, которые сам Пушкин предполагал включить в статью «Опыт отражения некоторых нелитературных обвинений». И те и другие материалы первоначально предназначались для одной статьи, над которой он работал в Болдине в октябре — ноябре 1830 г. (см. выше, стр. 545), но после того как значительная часть заготовленных Пушкиным фрагментов переключена была в «Опыт», сам поэт никак не определил своего отношения к судьбе полемических и автобиографических набросков, оказавшихся за пределами нового замысла. Возможно, конечно, что все эти заготовки оформились бы впоследствии в особую статью, посвященную опровержению уже чисто литературных обвинений, но после возвращения из Болдина Пушкин должен был отказаться от активного участия в «Литературной газете», в связи с чем ему не пришлось использовать эти материалы в печати. Из них частично опубликованы были поэтом только заметки о «Полтаве» (см. стр. 74-76).

В академическом издании сочинений Пушкина литературно-полемические наброски и заметки болдинской поры объединены были в статье, условно озаглавленной «Опровержение на критики» (т. XI, 1949, стр. 143-163), причем в эту же публикацию включена была и большая часть отрывков из «Опыта отражения некоторых нелитературных обвинений» (о «Графе Нулине», о «Полтаве», о публикациях стихотворений Пушкина в «Северной пчеле», о роде Пушкиных, о выступлениях «Северной пчелы» против «Литературной газеты» и т. п.). Эта произвольная композиция, реставрирующая начальную, а не последнюю редакцию статьи, потребовала к тому же печатания некоторых заметок Пушкина дваждыодин раз в «Опровержении на критики», другой — в «Опыте отражения некоторых нелитературных обвинений».

Заголовок статьи дан нами с учетом следующих строк самого Пушкина в первой редакции его введения к статье: «Нынче в несносные часы карантинного заключения, не имея с собою ни книг, ни товарища, вздумал я для препровождения времени писать опровержение на все критики, которые мог только припомнить, и собственные замечания на собственные же сочинения». Ср. измененную редакцию этих строк в «Опыте отражения некоторых нелитературных обвинений», стр. 326.

Строки от: Будучи русским писателем до могут быть довольны, — которыми Пушкин начал свои литературно-полемические заметки в Болдине 2 октября 1830 г., были затем зачеркнуты в связи с перемещением в «Опыт» концовки абзаца («Если в течение 16-летней авторской жизни…» и далее см. стр. 325).

1. .

Кроме одной статьи в «Вестнике Европы»… — «Письмо к редактору», опубликованное в «Вестнике Европы», 1820, Э 11, за подписью «Житель Бутырской слободы».

…»вопросов», изобличающих слабость создания поэмы… — Статья Д. П. Зыкова, друга и единомышленника Катенина, в «Сыне отечества», 1820, Э 38, с рядом вопросов, адресованных как к самому Пушкину, так и к его критикам. Об этой статье Пушкин сочувственно упомянул в предисловии ко второму изданию «Руслана и Людмилы».

Покойный Рылеев негодовал, зачем Алеко водит медведя… — Пушкин имеет в виду следующие строки письма Рылеева, полученного им в апреле 1825 г.: «Цыган слышал я четвертый раз и всегда с новым, с живейшим наслаждением. Я подыскивался, чтоб привязаться к чему-нибудь, и нашел, что характер Алеко несколько унижен. Зачем водит он медведя и сбирает вольную дань? Не лучше ли б было сделать его кузнецом?» (К. Ф. Рылеев, Стихотворения. Статьи. Письма, М. 1956, стр. 306).

Вяземский повторил то же замечание. — В рецензии на «Цыган» Вяземский отмечал: «Если непременно нужно свести Алеко в совершенный цыганский быт, то лучше предоставить ему барышничать и цыганить лошадьми» («Московский телеграф», 1827, Э 10).

2. . О позднейшем обращении Пушкина к этим заметкам свидетельствует учет некоторых их деталей в примечаниях к первому изданию «Евгения Онегина» в 1833 г.

Разбор сих глав, напечатанный в «Атенее»… — Об этом см. набросок статьи, над которой Пушкин работал в 1828 г. (стр. 284 и 531).

…критики заметили в моих стихах 5 грамматических ошибок… Перечисляя далее эти ошибки, Пушкин имел в виду стихи в поэмах «Кавказский пленник», часть I («Остановлял он долго взор // На отдаленные громады») и «Руслан и Людмила», песнь III («На теме полунощных гор»), строку в стихотворении «Буря» («И ветер воил и играл»), примечание к «Полтаве» («Мазепа сватал свою крестницу, но был отказан») и одно слово в «Борисе Годунове», сцена: «Ночь. Келья в Чудовом монастыре» («Он говорил игумену и братьи»). Все эти ошибки были исправлены Пушкиным в ближайших переизданиях названных произведений.

…а говорю еще хуже и почти так, как пишет Г.**. — В начале 1830 г. Пушкин писал о «некоторых погрешностях противу языка» в известном романе Загоскина «Юрий Милославский». Возможно, что его же имел он в виду, говоря о «Г **». Расшифровка «Г**» в некоторых изданиях, как «Гоголь», лишена всяких оснований, так как Пушкин осенью 1830 г. еще не читал и не знал Гоголя, печатавшегося к тому же в это время только под псевдонимами.

Пропущенные строфы подавали неоднократно повод к порицанию. — Заметка эта была частично использована в предисловии к изданию последней главы «Евгения Онегина» в 1832 г.

Г-н Федоров, в журнале, который начал было издавать… — Рецензия Б. М. Федорова появилась в «С.-Петербургском зрителе», 1828, кн. I. С этой же рецензией Пушкин полемизировал впоследствии в одном из примечаний к первому полному изданию своего романа.

Критику 7-й песни в «Северной пчеле»… — Отклик Пушкина на эту рецензию см. выше в его предисловии к последним главам «Евгения Онегина», стр. 357-359.

описание Москвы взято из «Ивана Выжигина»… — Пушкин имеет в виду строки рецензии Булгарина о том, что он якобы «взял обильную дань из «Горя от ума» и… из другой известной книги».

…Булгарин не сказывает, что трагедия «Борис Годунов» взята из его романа. — Об этом см. след. прим.

3. . Последние строки заметки (от слов «Раскрыв наудачу исторический роман…») в рукописи зачеркнуты. Первоначально Пушкин предполагал использовать материал этой заметки в одном из набросков предисловия к своей трагедии. Об этом свидетельствует его письмо к Плетневу от начала мая 1830 г.: «Думаю написать предисловие. Руки чешутся, хочется раздавить Булгарина. Но прилично ли мне, Ал. Пушкину, являясь перед Россией с «Борисом Годуновым», заговорить об Фаддее Булгарине? Кажется, не прилично. Как ты думаешь? Реши» (см. т. 9).

…главные сцены… искажены в чужих подражаниях. — Пушкин усмотрел в романе Булгарина «Димитрий Самозванец» (1830) несколько заимствований из «Бориса Годунова», с рукописью которого Булгарин познакомился, составляя по поручению III Отделения записку о трагедии для царя. См. выше заметку «Недавно в Пекине случилось…» (стр. 328).

4. . Заметка является одним из трех набросков о «Полтаве», датируемых октябрем 1830 г. Первые два объединены были Пушкиным в статье, опубликованной им в альманахе «Денница на 1831 год» (см. выше, стр. 74-78).

…я изумился, как мог поэт пройти мимо столь страшного обстоятельства. — Как свидетельствуют недавно опубликованные рукописи поэмы «Войнаровский», Рылеев не прошел мимо того трагического эпизода биографии Мазепы, который был связан с именами Кочубея и его дочери. Однако из окончательной редакции поэмы эта сюжетная деталь была исключена.

5. . О намерении Пушкина включить эту заметку в «Опыт отражения» свидетельствует план последнего, в котором зачеркнута строка: «О цене «Евгения Онегина».

Отповедь Пушкина вызвана анонимной заметкой в «Северной пчеле»: «VII глава «Онегина» стоит 5 рублей. За пересылку прилагается 80 к. Все поныне вышедшие семь глав, составляющие, в малую 12-ю долю, 15 печатных листов, стоят без пересылки 35 рублей. Первая часть сего романа в стихах еще не вышла в свет, а потому и невозможно определить цены целого сочинения» («Северная пчела» от 3 апреля, 1830, Э 40).

…Крылова, во всех отношениях самого народного нашего поэта (le plus national et le plus populaire) … — Пушкин имеет в виду формулировку П. А. Вяземского, который в своей полемике с М. А. Дмитриевым по поводу предисловия к «Бахчисарайскому фонтану» замечал: «У нас слово народный отвечает одно двум французским словам: populaire et national» («Дамский журнал», 1824, Э 8). Об отношении Пушкина к Крылову см. стр. 15.

6. Шутки наших критиков… Об отказе Пушкина от первоначального намерения включить эту заметку в «Опыт отражения» см. стр. 432.

…в прошлом 1830 году… — Строки эти писались в конце 1830 г., но Пушкин рассчитывал на появление их в печати лишь в следующем году.

Это хи-хи… перепечатали с большой похвалой в «Северной пчеле»… Строки эти перепечатаны были из «Вестника Европы» не в «Северной пчеле», а в «Сыне отечества» (1830, Э 16, стр. 243). Ошибка Пушкина объясняется тем, что оба эти издания выходили под редакцией Булгарина и Греча.

Молодой Киреевский в красноречивом и полном мыслей обозрении нашей словесности… — Статья И. В. Киреевского «Обозрение русской словесности 1829 г.», помещенная в альманахе «Денница на 1830 год» подробно рецензирована была Пушкиным в «Литературной газете» (см. стр. 44-53).

1) но тем лучше (итал.)

2) Следовательно (лат.)

3) самого национального и самого народного (франц.)

Заметки о русском дворянстве (стр. 352).

1. Что такое дворянство? Дата наброска условно определяется октябрем ноябрем 1830 г., по связи его тематики с одним из разделов

Скачать:PDFTXT

приуготовили крики les aristocrates a la lanterne, y нас таковые же эпиграммы, хоть и не отличаются их остроумием, могут иметь последствия еще пагубнейшие..." ...некоторые журналы вступились с такою братскою горячностию