г. н. э.) – римский философ, драматург.
171
Троеначальники – члены триумвирата, наделенные неограниченной властью.
172
Сочинения Ария Монтаны[271], издавшего в Нидерландах первый реестр запрещенным книгам, вмещены были в тот же реестр. (Примеч. автора.)
173
Кассий Север, друг Лабиения, видя его писания в огне, сказал: «Теперь меня сжечь надлежит: ибо я их наизусть знаю». Сие подало случай при Августе к законоположению о поносительных сочинениях, которое по природному человечеству обезьянству принято в Англии и в других государствах. (Примеч. автора.)
174
Кремуций Корд – римский историк, жил при императоре Тиберии (43 г. дон. э. – 37 г. н. э.). Радищев ошибается: Кремуций Корд назвал последним римлянином не писателя Кассия Севера(ум. в 32 г. н. э.), а Гая Кассия Лонгина (I в. дон. э.), одного из организаторов убийства Цезаря.
175
Арно́бий – христианский писатель (конец III – начало IV в. н. э.).
176
Константин (274–337 гг. н. э.) – римский император. Феодосий II (401–450 гг. н. э.) – византийский император. Речь идет о борьбе римских и византийских императоров IV–V веков с различными ересями.
177
Пандекты Юстиниановы – книги извлечений из трудов крупнейших римских юристов, составленные при византийском императоре Юстиниане (527–565 гг. н. э.).
178
Декарт Рене (1596–1650) – великий французский философ и математик.
179
Апокалипсис – раннехристианская книга религиозных представлений.
180
Абелард (Абеляр Пьер) (1079–1142) – французский философ, профессор богословия.
181
Иллуминаты (иллюминаты) – одно из тайных обществ XVIII века. Во Франции среди иллюминатов было немало будущих деятелей революции 1789 года. Радищев не имел точного представления об иллюминатах.
182
Морфей Жирардо (Матвей Герардо) – кардинал (ум. 1492).
183
Основатель книгопечатания Иоганн Гутенберг (конец XIV в. – 1468 г.) выпустил первую печатную книгу в Майнце (1445).
184
Кодекс дипломатический, изданный Гуденом. Том IV. (Примеч. автора.)
185
Понеже – поскольку.
186
Сравнить с ним можно дозволение иметь книги иностранные всякого рода и запрещение таковых же на языке народном. (Примеч. автора.)
187
Александр VI Борджиа (Борджа) – Папа Римский (1492–1503), известный вероломством и развратом.
188
Булла – папское послание.
189
Тридесятилетняя (Тридцатилетняя) война – война в Германии между протестантами и католиками (1618–1648).
190
Виллиам Какстон, лондонский купец, завел в Англии книгопечатницу при Эдуарде IV в 1474 году. Первая книга, печатанная на английском языке, была «Рассуждение о шашечной игре», переведенное с французского языка. Вторая – «Собрание речений и слов философов», переведенное лордом Риверсом. (Примеч. автора.)
191
Звездная палата (название получила от потолка, украшенного звездами) – высшее судебно-административное учреждение Англии XV–XVII вв. Тайная канцелярия (1718–1762) занималась политическим сыском.
192
Граф Страффорд был в 1641 году приговорен к смерти Долгим парламентом (1640–1653), который временно отменил, но в 1643 году вновь ввел цензуру. Карл I (1600–1649) был казнен в 1649 году по приговору трибунала, созданного парламентом.
193
Карл II, затем Яков I (король Англии – Яков II). были на английском престоле с 1660 по 1688 год. Премена – вступление на престол Вильгельма III (1688–1702).
194
В Дании вольное книгопечатание было мгновенно. Стихи Вольтеровы на сей случай к датскому королю во свидетельство осталися, что похвалою даже мудрому законоположению спешить не надлежит5. (Примеч. автора.)
195
Свобода печати, объявленная в 1770 году от имени датского короля Христиана VII (1749–1808), уже через год была ограничена. Указ о свободе печати приветствовал Вольтер (1771).
196
Пенсильвания, Делавар, Мариланд (Мериленд), Виргиния – штаты США.
197
Перемена 1789 года – начало Французской буржуазной революции 1789 года.
198
Арг (Аргус) и Бриарей – гиганты греческой мифологии; Аргус – неусыпный страж, Бриарей – защитник верховного бога Зевса.
199
Речь идет о гонениях на французскую революционную печать. Тайное издание вождем демократии Маратом (1743–1793) памфлета на министра финансов (1790) повлекло осаду дома Марата национальной гвардией, которой руководил автор проекта «Декларации прав человека и гражданина» Лафайет (1757–1834). Радищев, следивший заходом событий во Франции, проницательно увидел в действиях Учредительного собрания угрозу революции.
200
Векерлин Вильгельм Людвиг (1739–1792) – один из немецких просветителей, издатель журнала «Седое чудовище».
201
Иосиф II (1741–1790) – австрийский император, наследник М арии Терезии (1717–1780), ввел свободу печати, но затем вновь ограничил ее.
202
В новейших известиях читаем, что наследник Иосифа II намерен возобновить ценсурную комиссию, предместником его уничтоженную. (Примеч. автора.)
203
А. М. Кутузов, к которому обращается Радищев, находился с 1789 года в Берлине. Далее следуют записки, принадлежавшие автору «Проектов в будущем» («Хотилов», «Выдропуск»).
204
Единственные русские газеты «Санкт-Петербургские ведомости» и «Московские ведомости» выходили дважды в неделю.
205
Имеются в виду поход фельдмаршала Миниха(1683–1767) в Крым (1736) и победа русских при Кунерсдорфе (1759), открывшая путь к Франкфурту-на-Одере в Семилетнюю войну (1756–1763).
206
Воспитанницы – здесь: воспитательницы.
207
208
Ужасоносный молот – молоток аукционера.
209
Ква́керы – религиозная секта в Англии и США. Их лозунги: любовь к ближним и самоусовершенствование. Выступали за свободу негров.
210
Великие отчинники – владельцы громадных имений (отчин, вотчин).
211
Польское одеяние стихов – силлабическое стихосложение (основано на равенстве слогов в строках) – влияние западной, в частности польской, поэзии. Ломоносов и Тредиаковский писали тоническим стихом, соблюдающим равенство ударений в строке. Радищев выступает против канонизации ямба, за разнообразие размеров русского стиха.
212
Имеются в виду произведения Ломоносова «Ода, выбранная из Иова» (вольное переложение отрывков из Библии) и «Преложения псалмов» (переложение религиозных морально-поучительных песнопений, составляющих Псалтырь).
213
«Семира» (1768) и «Дмитрий Самозванец» (1771) – трагедии А. И. Сумарокова (1718–1777).
214
Осмилетний труд поэта М.М.Хераскова) 1733–1807) – поэма «Россияда» (1771–1779), для которой образцами служили «Энеида» Вергилия, а также «Илиада» и «Одиссея» Омира (Гомера).
215
Ексаметры – гекзаметры.
216
Костров Ермил Иванович (ок. 1750–1796) – переводчик «Илиады».
217
«Телемахида» написана русским гекзаметром (шестистопным стихом без рифмы с пятью дактилями и одним хореем).
218
Краесловие – рифма.
219
Ми́льтон Джон (1608–1674) – английский поэт; Раси́н Жан Бати́ст(1639–1699) – французский драматург; Та́ссо Торква́то (1544–1595) – итальянский поэт.
220
Брут Марк Юний (I в. до н. э.) – глава заговора против Цезаря, участвовал в его убийстве. В XVIII веке этот представитель реакционной знати казался идеальным республиканцем.
221
Телль Вильгельм – легендарный стрелок, борец за освобождение Швейцарии от австрийского ига.
222
Соборный – общий.
223
Крины – лилии.
224
Остров Парос славился своим мрамором.
225
Оливная (оливковая) ветвь – символ мира.
226
Гнушаясь жертвенныя тли – гнушаясь даров, взяток.
227
Ползкий яд – яд пресмыкательства.
228
Союзно – совместно.
229
Порфи́ра – длинная пурпурная мантия, символ власти монарха.
230
Медны громады – орудия.
231
232
Изощренный – здесь: изостренный, отточенный.
233
Кро́мвель Оливер (1599–1658) – диктатор эпохи Английской буржуазной революции, во время которой по приговору парламента был обезглавлен король Карл I (1600–1649).
234
Самсон – библейский богатырь, обрушивший на своих врагов своды храма.
235
Ма́рий Гай (157—86 гг. до н. э.) – римский полководец, стремившийся стать диктатором, боровшийся с Суллой за власть. Су́лла Луций Корне́лий (138—78 гг. дон. э.) – римский диктатор.
236
Пега́с – символ поэтического вдохновения, в греческой мифологии – крылатый конь. От его удара копытом из скалы Геликон забил источник Ипокрена.
237
Русская армия до военной реформы 1870 года пополнялась путем рекрутских наборов из крестьян, обязанных поставлять одного рекрута от определенного числа мужчин (в 1789 г. – одного от сотни). Государственные и экономические (перешедшие от монастырей к экономической коллегии крепостные) крестьяне вместо себя выставляли специально купленных у помещиков крепостных. Помещичья спекуляция крепостными во время рекрутских наборов неоднократно запрещалась (1766, 1769, 1770), но не была приостановлена. Новый запрет последовал, когда Радищев начинал печатать «Путешествие…» (1789).
238
По мне – здесь: после меня.
239
Во время рекрутского набора запрещается в продаже крестьян совершать купчие. (Примеч. автора.)
240
Ли́ньки – веревочные плети для наказания матросов.
241
Ванты – канаты, крепящие мачты и паруса.
242
См. рукописную «Придворную грамматику» Фон-Визина[272]. (Примеч. автора.)
243
Габрие́лли Катарина (1730–1796), Марке́зи Луиджи (1755–1829), Точди Мария Франциска Лючия (1748–1793) – итальянские певцы.
244
Ве́ртер – герой романа Гете «Страдания молодого Вертера» (1774).
245
Парнасский судья – то есть встреченный путешественником стихотворец, автор оды «Вольность».
246
Озерки. (Примеч. автора.)
247
Июнь. (Примеч. автора.)
248
При́сно – всегда.
249
Обитель иноческих мусс – Славяне-греко-латинская академия в Москве.
250
Вольф Христиан (1679–1754) – марбургский профессор, знаток естествознания и философии.
251
Симеон Полоцкий (1629–1680) – русский поэт, драматург, церковный деятель.
252
«Ода на взятие Хотина» (1739) была написана Ломоносовым во Фрейберге (Саксония).
253
Ломоносов составил первую научную «Российскую грамматику» (1757).
254
Склады – слоги.
255
Риторика – «Краткое руководство к красноречию» (1748).
256
Питт Старший Уильям (1708–1778), Бурк (Берк) Эдмунд (1730–1797), Фокс Чарлз Джемс (1749–1806) – известные английские политические деятели и ораторы; Мирабо Оноре Габриель Рикетти (1749–1791) – французский политический деятель, оратор.
257
Пиндар (522–447 гг. до н. э.) – греческий поэт, автород в честь победителей наолимпийских играх. Радищев называет его последователем «псальмопевца», то есть библейского царя Давида.
258
Радищев хочет сказать, что в екатерининской России не может быть ораторов, не может развиться искусство красноречия, так как нет свободы слова.
259
Здесь Радищев обращается к московскому митрополиту Платону (Левшину), сравнивает его с греческим философом Платоном и упоминает речь митрополита над гробницей Петра I, произнесенную в 1770 году, по случаю победы русского флота над турками под Чесмой.
260
Робертсон Уильям (1721–1793) – английский историк; Маркграф Андрей Сигизмунд (1709–1782) – немецкий химик; Ридигер (Рюдигер) Андрей (1673–1731) – немецкий философ-идеалист; возможно, Радищев имел в виду естествоиспытателя Рюдигера Христиана Фридриха (1760–1808). 3ане́ – поскольку.
261
Радищев ошибочно недооценивал заслуги Ломоносова в области химии.
262
Надпись на портрете В. Франклина (1706–1790).
263
Радищев говорит о гибели друга Ломоносова, физика Георга Вильгельма Рихмана (1711–1753), погибшего при проведении опытов с электричеством во время грозы.
264
Бакон (Бэкон) Веруламский (1561–1626) – английский философ-материалист, положивший начало экспериментальному методу в науке.
265
Трудно сказать, хотел ли Радищев в действительности продолжить книгу: заключительные строки главы «Клин» упоминают о состоявшемся возвращении путешественника.
266
Субаб – правитель провинции в Индии.
267
«История обеих Индий» Гийома Реналя(1713–1796), французского историка, близкого энциклопедистам, была сожжена в 1781 году за ее антиправительственный характер.
268
Радищев цитирует популярную в России трагедию английского писателя Аддисона (1672–1719) из истории борьбы римлян-республиканцев против диктатуры Юлия Цезаря.
269
Джон Дикинсон (1732–1808) боролся против зависимости английских колоний в Америке от метрополии.
270
Ристалище – поле для состязаний. Нисшел в ристалище – то есть снизошел до борьбы.
271
Арий Монтана (XVI в.) – испанский богослов и востоковед.
272 В «Придворной грамматике» Д. И. Фонвизин писал: «Чрез гласных разумею тех сильных вельмож, кои по большей части самым простым звуком, чрез одно отверстие рта, производят уже в безгласных то действие, какое им угодно. Например, если большой барин при докладе ему… нахмурясь скажет: о! – того дела вечно сделать не посмеют, разве как-нибудь перетолкуют ему об оном другим образом, и он, получа о деле другие мысли, скажет тоном, изъявляющим свою ошибку: а! – тогда дело обыкновенно в тот же час и решено». Эта сатира на двор Екатерины была опубликована лишь в 1829 г.