«Исповедь» изобилует несовпадениями в разных редакциях рукописей, оправданием чему может служить тот факт, что при бесконечных своих пере-
ездах Руссо часто не имел при себе начатой рукописи; между отдельными стадиями работы над «Исповедью» случались порой длинные перерывы, и Руссо создавал новые варианты (отсюда три текста). Еще важнее учесть, что Руссо, обладавший необычайно эмоциональной натурой, не вполне свободен от известного субъективизма при оценке событий о людей, а это но могло не сказаться на отборе фактов, на смысле впечатлений, отраженных в «Исповеди». Особенно отрицательно проявилась эта черта характера Руссо там, где он касается философов Энциклопедии. Иногда бывает трудно различить грань, отделяющую несогласие Руссо с просветителями по “линии мировоззрения, от болезненной раздражительности и мнительности, которые побуждают его подозревать невероятные козни с их стороны. Читатель, желающий понять все противоречия мысли и чувства Руссо, должен критически отнестись к этим страницам «Исповеди».
По одной «Исповеди», разумеется, невозможно написать биографию Руссо; эта книга слишком мозаична. Однако она и не претендует на то, чтобы служить полной хроникой событий его жизни. «Исповеди» придает единство не исчерпывающая полнота всех жизненных обстоятельств, связанных с личностью Руссо, а общая идея и самобытный колорит. В седьмой книге «Исповеди» Руссо разъяснил читателям свою задачу: она состоит в том, чтобы точно передать «историю его души». Художник слова, Руссо иногда сгущает краски, придавая своим описаниям напряженный драматизм; изображаемые им картины быта и нравов являются для него только поводом для лирических излияний. Показывая «всю правду своей природы» — даже ее «самые интимные и грязные лабиринты», Руссо всегда исходит из того, что «истина нравственная во сто раз больше заслуживает уважения, чем истина фактическая». Хулителям Руссо во все времена не удалось и не удастся дискредитировать основной тон «Исповеди» — страстное стремление к правде, и не только в отношении других, но прежде всего — самого себя. Именно поэтому на протяжении полутора столетий «Исповедь» Руссо не перестает привлекать читателей. Эта поистине неповторимая книга вызывает глубокий интерес не только своим автобиографическим материалом, но и смелым, тонким способом самоанализа, который так обогатил психологический арсенал классической литературы XIX—XX вв.
И. ВЕРЦМАН
КНИГА ПЕРВАЯ
Стр. 9. Часть стиха 30-го из сатиры III древнеримского поэта Авла Персия Флакка (34—64 г. н. э.). Ego te intus et in cute novi.—А тебя и без кожи и в коже я знаю (лат.— Перевод Ф. А. Петровского).
Стр. 10. «Я был лучше этого человека».— Эту фразу можно найти в письме Руссо к Мальзербу от 4 января 1762 г. и в письме к Дюкло от 13 января 1765 г.
Отец мой… существовав!… ремеслом часовщика, в котором был очень искусен.— Отец Руссо был внуком и сыном часовщика и сам стал часовщиком; короткое время он был учителем танцев.
…моя мать, дочь пастора Бернара.— Руссо ошибается: пастором был не родной его дед, а брат деда.
Трейль — площадь в Женеве, обсаженная каштанами.
Стр. И. Империя.— Имеется в виду так называемая «Священная Римская империя германской нации», то есть Австрия, находившаяся под властью династии Габсбургов. Венгрия в XVIII в. была владением Габсбургов. Евгений III (1663—1736) — принц Савойский, австрийский полководец, был главнокомандующим австрийской армии и штатгальтером (наместником) Нидерландов.
Теорба — струнный музыкальный инструмент вроде лютни.
…говоря со мною о ней.— Разговор Руссо с де Клозюром состоялся в июле 1737 г.— следовательно, со дня смерти его матери прошло не тридцать, а двадцать пять лет. Руссо не всегда точен в датах.
Через сорок лет после ее смерти он скончался…— Исаак Руссо умер в Нионе 9 марта 1747 г., через тридцать пять лет после Сюзанны Бернар, умершей 7 июля 1712 г.
Стр. 12. Одна из сестер моего отца…— Тетку Руссо звали г-жа Гонсерю. С 1767 г. Руссо стал выплачивать ей из своих средств ренту в сто ливров и делал это постоянно, даже когда находился в очень стесненном положении.
Я еще ничего не постиг — и уже все перечувствовал.— В парижской рукописи имеется добавление: «И воображаемые страдания моих героев заставляли меня в детстве проливать слезы во сто раз больше, чем когда бы то пи было мои собственные страдания».
Стр. 13. Лесюэр Жан (1602—1681)—французский протестантский священник и историк церкви. Боесюэ Жак-Бенинь (1627—1704) —французский проповедник, писатель, идеолог абсолютизма. В «Рассуждении о всемирной истории», написанном для наследника французского престола, воспитателем которого Боссюэ был назначен, он, как и в ряде других своих произведений, пытается доказать «божественные права» самодержца. Нани Джованнв (1616—1678)—историк и политический деятель Венецианской республики; его труд, упоминаемый Руссо, называется: «История Венеции с 1613 по 1671 г.». Лабрюйер Жан де (1645— 1696) — французский писатель; в своем сочинении «Характеры, или Моральные портреты» (1688) дал яркую картину нравов своего времени и едкую сатиру на правовое и имущественное неравенство. Фонтенель Бернар Лебовье де (1657—1757)—французский писатель, автор научно-популярного сочинения «Беседы о множественности миров» и «Диалогов мертвых», где он изображает великих людей древности беседующими на разнообразные философские и моральные темы.
Стр. 13. …скоро я стал предпочитать Агесилая, Брута, Аристида — Орондату, Артамену и Юбе.— Первые трое — реальные исторические лица древнего мира, фигурирующие в «Жизнеописаниях» греческого историка Плутарха (I в. до н. э.) как патриоты и борцы за счастье родины; последние трое — герои легких занимательных романов, принадлежащих великосветским французским писателям XVII в. г-же де Скюдери п Кальпренеду.
Сцевола — молодой римский патриот-республиканец, который во время осады Рима этрусками (507 г. до н. э.) проник в их стан, решив убить этрусского царя Порсенну. На допросе он сжег свою правую руку на костре, чтобы устрашить врага, показав ему образец римской стойкости. По легенде, Порсенна после этого снял осаду Рима и отказался от своего намерения восстановить власть свергнутого царя Тарквиыия. В действительности Рим был временно захвачен Порсенной.
Стр. 14. …что отец наконец сжалился…—В парижской рукописи слово «наконец» зачеркнуто и оно действительно лишнее.
…мы узнали, что он в Германии.— В XVIII в. одним из главных источников дохода мелких монархий, из которых состояла тогда Германия, была отдача своего войска внаем иностранным правительствам.
Стр. 16. Боссе — деревня на границе Франции и Швейцарии, в часе езды от Женевы.
Стр. 17. …более пяти лет, которые мы прожили, почти не разлучаясь…— Совместная жизнь Руссо с его двоюродным братом продолжалась два с половипой года (с октября 1722 по апрель 1725 г.).
Стр. 26. …ореховое дерево, которому в то время должно было исполниться уже треть века.— В парижском тексте есть добавление: «…и которому теперь, если оно еще существует, должно исполниться около полувека».
Стр. 27. Пиетистка — сторонница так называемого пиетизма, одной из самых ханжеских сект в протестантизме, возникшей в конце XVII в. в Германии.
Стр. 28. Барна Бреданна — на народном швейцарском диалекте — круглый дурак.
Стр. 32. Ларидон — имя собаки, фигурирующей в басне Лафонтена «Воспитание». Там есть стих: «О, сколько Цезарей превратится в Ларидонов».
Асс — мелкая древнеримская монета.
Стр. 34. Молар — площадь в Женеве.
Стр. 35. Сад Гесперид.— По греческому сказанию, у Гесперид, дочерей титана Атланта, был на «островах блаженных» охраняемый драконом сад с золотыми яблоками.
Стр. 39. Франкей Дюпен де — был сыном богатого откупщика и пасынком г-жи Дюпен, светской дамы, в доме которой Руссо прожил несколько лет. О знакомстве с нею Руссо рассказывает в VII и VIII книгах «Исповеди». С де Франкеем Руссо был одно время очень дружен, сходясь с ним главным образом на почве любви к музыке. Он познакомил Руссо с сестрой своей мачехи, г-жой д’Эпине, сыгравшей в жизни писателя большую роль (см. II часть «Исповеди»).
Пале-Роялъ — дворец в Париже, выстроенный в 1629 г. для кардинала Ришелье; впоследствии сделался резиденцией герцогов Орлеанских. Галерея, примыкавшая к дворцу, служила местом прогулок для модного Парижа; там были магазины, кафе.
Стр. 42. Сен-Жерве — густонаселенный (преимущественно часовщиками) квартал Женевы в более низкой части города. Местная знать жила в верхней части.
Стр. 43. Он подарил мне, между прочим, маленькую шпагу; она мне страшно понравилась, и я не снимал ее до самого Турина…— В парижской рукописи этот эпизод отсутствует.
КНИГА ВТОРАЯ
Стр. 44. Сеньор — термин эпохи феодализма, во времена Руссо обозначавший всякого знатного и богатого человека.
Стр. 45. Савойя во времена Руссо составляла часть Сардинского королевства; с 1860 г. вошла в состав Франции.
Дворяне Ложки — кружок дворян из числа приближенных к герцогу Савойскому, которые будто бы хвастались, черпая молочный кисель деревянными ложками, что так же «расхлебают» женевцев (то есть расправятся с ними); в знак этого они носили на шее ложку. Их попытки завладеть Женевой в 1527—1530 гг. потерпели неудачу.
Франжи — город в Верхней Савойе.
Стр. 46. Апнеси — главный город Верхней Савойи.
Стр. 48. Виктор-Амедей II — герцог Савойский с 1675 г., король Сардинский — с 1720 г. Умер в 1732 г. Эвиана — город в Верхней Савойе, на берегу Женевского озера, с источником минеральных вод.
Пъемонтский ливр — монета, имевшая обращение в Пьемонте — области Северной Италии, входившей во времена Руссо в Сардинское королевство.
Стр. 49. Практическая медицина.— Так называлась медицина, основанная не на научных данных, а на житейском опыте; обычно она включала изрядную долю шарлатанства.
Де Лонгвиль Анна-Женевьева, герцогиня — сестра французского полководца XVII в. принца Луи Конде; вместе с братом принимала участие в так называемой Фронде, то есть восстании части высшего дворянства против двора, закончившемся победой короля.
Стр. 50. Франциск Сальский, или Франсуа де Саль — епископ женевский, богослов; в 1610 г. вместе с баронессой де Шанталъ основал в Ан-неси женский монашеский орден визитандинок. Оба канонизированы католической церковью.
Стр. 53. Ламотт Антуан (1672—1731)—французский баснописец и прозаик.
Шамбери — главный город Савойи.
Стр. 54. Два года тому назад милорд маршал хотел включить меня в свое завещание.—В парижской рукописи значится: в 1763 г.; в действительности же должно быть в 1764 г. Милорд маршал — Джордж Кейт; см. часть II, книгу XII «Исповеди» и прим. к стр. 516.
«Эмиль» — точнее «Эмиль, или О воспитании» — педагогический роман-трактат Руссо, вышедший в свет в 1762 г. Об обстоятельствах, связанных с его опубликованием, см. книги XI и XII «Исповеди».
Стр. 55. Отшельник Петр — Петр Пустынник (1050—1115) —французский монах, призывавший народные массы Италии и Франции к первому крестовому походу.
Мое сладкое волнение имело предмет, что делало его менее бесцельным…— В парижской рукописи нет слова «менее».
Стр. 63. Франкское наречие — смесь итальянского, испанского, французского, арабского и турецкого языков, на котором в Малой Азии местное население говорило с европейцами.
Стр. 66. Генрих IV (1553—1610) — король Франции, рожденный в протестантизме, открыл себе доступ к французскому престолу переходом в католичество.
Стр. 67. Джунка (итал.— giunca) — творог, приготовленный