Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Повести

не то коммунисты… солнцу молебны служат и обедни поют. — Салтыков намеренно смешивает коммунистов с мартинистами (мистическая секта, основанная в XVIII веке Мартинесом Паскалисом), чтобы завуалировать намек на «Город солнца» Томазо Кампанеллы (1602), где солнце воплощало божественное начало, руководящее миром. Это знаменитое сочинение одного из ранних представителей утопического коммунизма было, несомненно, знакомо Салтыкову, хотя бы в пересказе и оценках французских социалистов-утопистов.

Стр. 308. Здравомысл и Добросерд — имена положительных персонажей резонеров, характерные для классицистской традиции XVIII века, когда имена героев прямо указывали на их добродетели или пороки.

Ловеласа — мучителя сердец… она ведь не Кларисса. — Имеются в виду герои романа Самюэля Ричардсона «Кларисса Гарлоу, или История молодой леди» (1747–1748).

Стр. 310. Фактотум — доверенное лицо (от лат. factotum — делай все), здесьприслуга, лакей.

повелительница острова Стультиции. Достойная супруга великого царя Комиса. — Эти образы были, по-видимому, навеяны сатирической мифологией знаменитого нидерландского писателя XV в. Эразма Роттердамского. Повелительницами островов Глупости (Stultitia — глупость, лат.), вскормившими ее, были нимфы Метэ (Опьянение) и Апедия (Невоспитанность), оргии которых разделял Комис — бог пиршеств (буквально — «разгул»), «верный слуга» Глупости. См. Эразм Роттердамский, Похвала глупости, гл. VIII–IX.

Стр. 318–319. Один, однако ж, по-видимому, считался между ними гением… вот какая женщина, братец, ко мне является, а я просто сижу себе да записываю. — Сатирический портрет «гения» задевал, возможно, и Ф. М. Достоевского. Грандиозный успех «Бедных людей» вскружил голову молодому, крайне самолюбивому писателю. «Говорят, — подчеркивал Достоевский в 1846 году, — что после «Мертвых душ» на Руси не было ничего подобного, что произведение гениальное…» (Ф. М. Достоевский, Письма, т. I, М., 1928, стр. 86–87 и др.). Убежденность Достоевского в своей исключительности служила предметом шуток не только в кругу «Современника», но и среди ближайших друзей писателя (см., например, В. Г. Белинский, т. XII, стр. 467, П. В. Анненков, Литературные воспоминания, М., 1960, стр. 283). Пародируя «бессознательный» творческий процесс «гения», Салтыков, вероятно, намекал на мистическую фантастику повести Достоевского «Хозяйка» («Отечественные записки», 1847, No№ 10, 12). Над «нелепыми» «загадками причудливой фантазии» ее автора иронизировал и Белинский, вышучивая «электричество, гальванизм, магнетизм» в глазах героев повестиВзгляд на русскую литературу 1847 года» — «Современник», 1848, № 3, отд. III, стр. 38–39. Ср. В. Г. Белинский, т. X, стр. 350–351).

Стр. 323. ..создаете себе самый ужасный, самый мертвящий из всех — идол долга. — Критика категории «долга» очень близка к позиции Герцена, автора повести «Долг прежде всего», первые главы которой (написанные в 1847 г.) были посланы в редакцию «Современника» в начале 1848 года, но не напечатаны там из-за соображений цензурного порядка.

Стр. 324. Закинь вас судьба в какой-нибудь сквернейший уездный городишко… — Автобиографический намек на подневольную жизнь в Вятке.

1″Отечественные записки», 1841, № 2. Ср. В. Г. Белинский, т. IV, стр. 522.

ИЗ ДРУГИХ РЕДАКЦИЙ<"ТАК ЭТО ВАШЕ РЕШИТЕЛЬНОЕ НАМЕРЕНИЕ…">

При жизни Салтыкова не публиковалось. Впервые напечатано в газете «Русские ведомости», 1914, 27 апреля, № 97, стр. 5.

Автограф (черновой) хранится в Пушкинском доме. Рукопись не озаглавлена и не датирована.

В настоящем издании воспроизводится по тексту рукописи.

Набросок возник, по-видимому, в связи с работой над повестью «Противоречия». В напечатанном тексте этой повести находим приведенное в наброске рассуждение о контрасте между богатством воображения и жизнью в комнате с видом «прямо на помойную яму» и характеристику лакеев, «чмокающих губами и рассуждающих, про себя». Возможно, набросок является фрагментом неизвестной нам в полном виде первоначальной редакции «Противоречий». В таком случае он должен быть датирован 1847 годом. Эта дата подтверждается содержащимися в тексте параллелями между предстоящими горестями бедняка, который отваживается иметь семью, и бедствиями Ирландии. С начала 1847 года «ирландский вопрос», в частности, вопрос о быстром росте ирландского народонаселения, оживленно обсуждали в русской журналистике в связи с выходом в свет двухтомной монографии Густава де Бомона («De l’Irlande sociale, politique et religieuse», Paris, 1846). Так, в февральском номере «Отечественные записок» за 1847 год была помещена вторая статья В. Л. Милютина из цикла «Пролетарии и пауперизм в Англии и во Франции», почти целиком посвященная Ирландии. В мартовском и апрельском номерах того же журнала на «страшное положение рабочего класса в Ирландии» указывал В. Майков.[78] О «бедности ирландского народа» говорилось и в третьем номере «Современника» (см. «Современные заметки», стр. 50–55).

Набросок интересен также тем, что в нем появляется «предусмотрительный» Николай Иванович, рекомендующий другу вначале «обсудить положительно, принесет ли вам известное действие пользу, и какую именно». Этот образ был развит Салтыковым в повести «Брусин».

Стр. 366. … Клико… но Редерер лучше… — марки шампанских вин.

<"БУДЬ ДОБРОНРАВЕН…">

При жизни Салтыкова не публиковалось. Впервые напечатано в Полном собрании сочинений Салтыкова-Щедрина, т. I, М., 1941, стр. 369–373.

Автограф (черновой) хранится в Пушкинском доме. Рукопись не озаглавлена и не датирована.

В настоящем издании воспроизводится по тексту рукописи.

Первые строки наброска <"Будь добронравен"> и повести «Запуганное дело» почти совпадают, отличаясь лишь мелкими стилистическими деталями. И тут и там повествование ведется об одном и том же герое — Иване Самойлыче Мичулине.

Набросок можно рассматривать и как раннюю, более распространенную редакцию начала «Запутанного дела», и как этюд, имевший самостоятельное значение и лишь потом использованный для нового замысла.

Стиль наброска выдержан в типично гоголевских патетико-иронических интонациях. Вместе с тем здесь проступает и воздействие романа Гончарова «Обыкновенная история». Влияние Гончарова ощущается и в сцене прощания Мичулина с родителями, и в описании родительских наставлений, перекликающихся с советом Анны Павловны Адуевой «смиряться перед господом богом» и надеждами ее на блестящую женитьбу сына, и в повествовании о романтических грезах Мичулина, напоминающих иллюзии Александра Адуева.[79]

Мичулина из наброска <"Будь добронравен"> Салтыков отнес к разряду юных Дон-Кихотов, заявив о намерении рассказать о них «довольно курьезную повесть». Это заявление было повторено и в заключительной фразе, впоследствии вычеркнутой. Вслед за словами: «Но здесь занавес опускается» — Салтыков писал: «Когда-нибудь автор расскажет похождения своего юного Дон-Кихота, но когда придет это «когда-нибудь» и придет ли оно когда-нибудь — неизвестно, тем более что обстоятельство это требует, чтобы об нем много и сильно подумать…». Возможно, что замысел такой повести был связан с выступлением Белинского против многочисленных «русских Дон-Кихотов», которые «умны, но только в сфере мечты», «способны к самоотвержению, но за призрак», которым «все доступно, кроме одного, что всего важнее, всего выше, кроме действительности».[80]

БРУСИН

При жизни Салтыкова не публиковалось. Впервые напечатано в Полном собрании сочинений Салтыкова-Щедрина, т. 1, М., 1941, стр. 377–374.

Рукопись, хранящаяся в Пушкинском доме, представляет собою беловой автограф третьей сокращенной редакции повести или рассказа «Брусин». Рукопись, по-видимому, была подготовлена к набору Подпись: «М. С.» Дата не проставлена. По сходству с автографом «Прошлых времен» (см. «Губернские очерки») Н. В. Яковлев относит работу над третьей редакцией «Брусина» к 1856 году. О первых двух редакциях см. выше. Перерабатывая вторую редакцию «Брусина», Салтыков изменил имя главного героя, назвав Брусина Дмитрием, значительно сократил повесть за счет полемики Николая Иваныча с молодежью, внес некоторые стилистические изменения и устранил фигуру рассказчика.

В настоящем издании воспроизводится по тексту рукописи.

Стр. 373. в среду Б*** будет развивать такой-то экономический вопрос… — Имеется в виду, вероятно, лицейский товарищ Салтыкова В. П. Безобразов, известный экономист и публицист пятидесятых — семидесятых годов. Накануне ссылки и после нее Салтыков поддерживал с ним дружеские связи и жил в одном доме (см. С. Макашин, Салтыков-Щедрин, стр. 140, 512).

Год: 1856

Note1

крайних пределов (лат.)

Note2

предмет роскоши (франц.)

Note3

во что бы то ни стало (франц.)

Note4

настоящего положения (лат.)

Note5

под китаянку, по-детски (франц.)

Note6

следовательно (лат.)

Note7

«Избирательное сродство» (нем.)

Note8

под стать (франц.)

Note9

непринужденность (от франц. sans-faГon)

Note10

точка зрения, взгляд (от франц. point de vue, coup d’oeil)

Note11

осмотрительность (от франц. consideration)

Note12

статью (от франц. l’article)

Note13

прощай, моя радость (от франц. adieu, mon plaisir)

Note14

плохо (нем.)

Note15

плохо, очень плохо (нем.)

Note16

долой (франц.)

Note17

Завтра, завтра, не сегодня, так ленивцы говорят! (нем.)

Note18

в добрый час! (франц.)

Note19

чистая доска (лат.)

Note20

естественное не может быть безобразным (лат.)

Note21

глупость (от лат. ineptia)

Note22

совершившиеся факты (франц.)

Note23

капризности (франц.)

Note24

применительно к обстоятельствам (франц.)

Note25

будто бы (лат.)

Note26

человек

Note27

бы

Note28

В. Г. Белинский, Полн. собр. соч., т. V, изд. АН СССР, М., 1954, стр. 645. В последующих отсылках к этому изданию указываются: автор, том, страница

Note29

«Взгляд на русскую литературу 1846 года» — «Современник», 1847, № 1, отд. III, стр. 12. Ср. В. Г. Белинский, т. X, стр. 17-18

Note30

«Новые вариации на старые темы». — «Современник», 1847, № 3. отд. II, стр. 22. Ср. А. И. Герцен, Собр. соч. в тридцати томах, т. II, изд. АН СССР, М., 1954, стр. 86–87. В последующих отсылках к этому изданию указываются: автор, том, страница

Note31

А. И. Герцен, т. X, стр. 344-345

Note32

«Современник», 1847, № 8, отд. II, стр. 133–134, 176. Ср. В. А. Милютин, Избранные произведения, Госполитиздат, М., 1946, стр. 43–44, 86

Note33

«Карманный словарь иностранных слов», 1846; см. в кн. «Философские и общественно-политические произведения петрашевцев», Госполитиздат, М., 1953, стр. 269–270 (В случаях частого обращения к одному и тому же изданию полные библиографические данные приводятся при первом упоминании)

Note34

«Нечто о русской литературе в 1846 году». — «Отечественные записки», 1847, № 1, отд. V, стр. 4–5. Ср. В. Н. Майков, Соч. в двух томах, т. I, Киев, 1901, стр. 207-209

Note35

«Петербургские вершины», описанные Я. Бутковым. — «Отечественные записки», 1846, № 7, отд. VI, стр. 2–7, 12–13. Ср. В. Н. Майков, Соч., т. I, стр. 177–183, 190-191

Note36

«Опыт о народном богатстве » — «Современник», 1847, № 11, отд. III. стр. 13–14. Ср. В. А. Милютин, Избранные произведения, стр. 316

Note37

См. С. Макашин, Салтыков-Щедрин. Биография, I, М., 1951, стр. 523-524

Note38

К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, т. 27, Госполитиздат, М., 1962, стр. 404

Note39

«Мальтус и его противники» — «Современник», 1847, № 8, отд. 11, стр. 175. Ср. В. А. Милютин, Избранные произведения, стр. 85, см. также стр. 154-155

Note40

«Современник», 1847, № 11, отд. II, стр. 14. Ср. В. А. Милютин, Избранные произведения, стр. 316

Note41

В. Г. Белинский, т. XII, стр. 421

Note42

В. Г. Белинский, т. X, стр. 322

Note43

«М. Е. Салтыков-Щедрин в воспоминаниях современников». Предисловие, подготовка текста и комментарии С. А. Макашина, Гослитиздат, М., 1957, стр. 611

Note44

А. Я. Панаева, Воспоминания, Гослитиздат, М., 1956, стр. 360 — 361

Note45

«Современник», 1847, № 12, отд. III, стр. 141

Note46

«Петербургский сборник» — «Отечественные записки», 1846, № 3, отд. V, стр. 9. Ср. В. Г. Белинский, т. IX, стр. 554

Note47

«Письма из Avenue Mangny». — «Современник», 1847, № 11, отд. I, стр. 128. Ср. А. И. Герцен, т. V, стр. 236

Note48

«Дело петрашевцев», т. I, изд. АН СССР, М. — Л. 1937, стр. 290–291.

Note49

«Пролетарии и пауперизм в Англии и во Франции» — «Отечественные записки», 1847, № 1, отд. II, стр. 8. Ср. В. А. Милютин, Избранные

Скачать:TXTPDF

не то коммунисты… солнцу молебны служат и обедни поют. — Салтыков намеренно смешивает коммунистов с мартинистами (мистическая секта, основанная в XVIII веке Мартинесом Паскалисом), чтобы завуалировать намек на "Город солнца"