Скачать:TXTPDF
Собрание сочинений в 20 томах. Том 10. Господа «ташкентцы». Дневник провинциала

Мец захватило. — В результате франко-прусской войны 1870–1871 годов Эльзас и Лотарингия, вместе с городами Страсбургом и Мецем, отошли от Франции к Германии.

…так называемые «помпадуры»… — См. прим. к стр. 441.

…delenda est Carthago! — Вариант известного афоризма римского государственного деятеля Катона Старшего, который, по утверждению Плутарха, каждую свою речь в сенате заканчивал словами: «Карфаген должен быть разрушен» («Carthaginem esse delendam»).

…в «замарании халата» — Сатирическое переосмысление так называемой «офицерской морали», не допускавшей «запятнания мундира» (или «чести мундира»).

…ведите его на конюшню! — Во времена крепостного права это означало «подвергнуть телесному наказанию».

Мне снятся годы ранней юности, тяжелые годы, проведенные под сению «заведения». — В следующую далее сатирическую характеристику привилегированных учебных заведений Салтыков ввел немало личных воспоминаний, относящихся к его пребыванию в московском Дворянском институте и в Царскосельском (Александровском) лицее. См. об этом в кн.: С. Макашин. Салтыков-Щедрин, цит. изд., стр. 95-170.

…наше «пустое и жалкое поколение»… — Реминисценция из «Думы» Лермонтова (1838): «Печально я гляжу на наше поколенье! // Его грядущее — иль пусто, иль темно!»

…кто разрубил гордиев узел, Александр Македонский или князь Александр Иванович Чернышев… — По древней легенде, фригийским царем можно было стать, только распутав сложный узел, завязанный царем Гордием. Александр Македонский остроумно разрешил эту задачу, разрубив гордиев узел мечом. Салтыков иронически сопоставляет Александра Македонского с другим военачальником — Александром Ивановичем Чернышевым, военным министром при Николае I, человеком весьма ограниченных умственных способностей.

…два кауфера. — Кауфер — парикмахер (франц. coiffeur).

С пальцем девять, с огурцом пятнадцать! Закончил он, пародируя известную гостинодворскую поговорку автора Григорьева. — О происхождении этой поговорки см. в статье В. В. Виноградова «Из истории русских слов и выражений» («Русский язык в школе», 1940, № 2, стр. 36–37).

…басню о комаре, залезшем в нос к льву. — Басня И. А. Крылова «Лев и Комар» (1809).

Амедей отказался <…> Что скажет Олоцага. — Амедей Савойский, сын итальянского короля Виктора-Эммануила, избранный королем Испании 16 ноября 1870 года, отрекся от престола 11 февраля 1873 года, в разгаре гражданской войны, охватившей Испанию. В «С.-Петербургских ведомостях» (1873, № 35, 4 февраля) сообщалось: «Сегодня в Палате депутатов прочитано послание короля Амедея <…> Все дальнейшие попытки к умиротворению он считает тщетными, а потому и слагает с себя корону». В том же номере была напечатана телеграмма из Мадрида: «Испанское правительство просило Олоцагу остаться испанским послом в Париже». На следующий день в «С.-Петербургских ведомостях» были опубликованы сведения о составе нового правительства: министр-президент — Фигверас; министр иностранных дел — Кастеляри. Президентом Национального собрания был избран Мартос.

…что он полюбил новое отечество совершенно так, как будто оно было старое, и что теперь ему предстоит полюбить старое отечество… — Испанский король Амедей приехал в Испанию в конце 1870 года, совершенно не зная ни ее «истории, ни языка, ни учреждений, ни нравов, ни партий, ни людей» («История XIX века» под ред. проф. Лависса и Рамбо, т. 7, М. 1939, стр.312).

…фендрих… — шутливо-пренебрежительное наименование молодого офицера.

…«мормон»… — член американской религиозной секты, разрешающей многоженство.

сочинение доктора Тиссота по этому предмету — вы увидите, до чего может довести эта изнурительная страсть! — Имеется в виду изданная в Петербурге в 1787 году книга: «О здравии ученых людей, сочинение Г. Тиссота, Доктора и Профессора Медицины Лондонского Королевского Социетета, Базельской физикомедической Академии и Бернского Економического общества члена, переведенное с Немецкого языка на Российский и с подлинником французским поверенное Доктором Медицины А. Ш.», с эпиграфом из Плиния: «Болезнию и то почитается, чтоб умереть от наук». В книге доказывается, что «болезни ученых имеют два главные источника: неусыпные ума томления и всегдашняя тела недвижимость» (стр. 18). Подробно описывая бедствия, претерпеваемые учеными «от сильного ума напряжения», автор приводит множество курьезных фактов, подтверждающих его высказывания, — о женщине, «которой вдруг приключалась жестокая колика, как скоро хотела умом что-нибудь сделать» (24), об «одном заслугами славном муже, который чрез прилежное учение потерял свое здоровье: он впадал в обморок, как скоро было станет со вниманием слушать какую-либо историю или хотя маловажную повесть» (23) и т. п.

…в углу сидит субъект в синем вицмундире <…> — Это педагог <…> ближайшая цель которого — истребление идей. — В изображении действий педагога Елеонского обличается направление системы классического образования, ставившего своей целью предохранение учащейся молодежи («закупориванье») от участия в общественно-политической жизни страны и от возникновения революционных настроений.

…начинается переборка… — то есть аресты всех причастных к революционному движению и проверка «благонадежности» лиц, так или иначе связанных с участниками этого движения.

…вы так долго служили предводителем <…> что порядки эти должны быть вам известны в подробности. — Речь идет о нередких в те годы случаях проявления дворянской оппозиции крестьянской реформе.

Примечания

1

в себе и для себя.

2

очень старый.

3

старый.

4

в стране неверных.

5

вещь принадлежит тому, кто первый ее захватит.

6

это очень вкусно! Из нее. делают шашлыквполне достойный внимания.

7

дамы.

8

человек, погрязший в долгах.

9

принцип русского станового.

10

принципом русской телеги.

11

слово за слово.

12

«вопрос о русской телеге».

13

все свое ношу с собою.

14

о! как я вас понимаю, генерал!

15

словом, все ясно.

16

своих пенатов и ларов.

17

Так вот я дам им… телегу!

18

Ничего не поделаешь!

19

пионеры цивилизации.

20

Правильно!

21

Как поживаете?

22

Сколько вас было?

23

кавардак.

24

Жребий брошен, время требует величия души!

25

Горе побежденным!

26

в сущности все это правильно!..

27

Скажите, пожалуйста! Что это такая за «наука» и где вы выловили это существо!

28

что я слишком самобытен.

29

чтоб хорошо одеваться.

30

нравиться.

31

болтать.

32

прекрасными манерами.

33

увеселительных поездок.

34

Это был сон.

35

вот что значит получить моральное и религиозное воспитание!

36

Тетя, дядя, кузен, княгиня Симборская, графиня Романцова, баранесса Фок.

37

Прелестный малютка!

38

представьте себе!

39

Это совершенное откровение.

40

вы знаете, как я его люблю!

41

целое приданое!

42

если вы будете много тратить на стол, вам придется экономить на другом…

43

вы знаете, тетя, какое для него это большое лишение!

44

Пусть твой мальчуган будет хорошо умыт, хорошо одет, словом, пусть будет презентабелен.

45

Вы знаете, дорогая, что я имею в виду.

46

Надо, чтобы это был благородный человек.

47

Дядюшка!

48

Но культ красоты… Это самое священное!

49

а вы знаете, какое для него это большое лишение!

50

прекрасно воспитанного человека.

51

это святая!

52

Религия! а знаете ли, тетя, бывают мгновения, когда мне хочется иметь крылья!

53

но это не повод, чтобы худеть, дитя мое.

54

Вы так хорошо понимаете сердце женщины!

55

А знаете, доктор, он уже начинает шалить!

56

любезности.

57

гувернантка.

58

лишь бы это была милая вполне порядочная интрижка — остальное меня не касается!

59

святая.

60

это придет.

61

Не знаю, чувствую что-то здесь.

62

безупречный молодой человек.

63

хороших убеждений, доблестный рыцарь.

64

мужиков и нехристей.

65

Прекрасная княгиня Персианова.

66

империи.

67

«Но продайте же эту проклятую Тараканиху, которая ничего не стоит и является для нас только обузой!»

68

кузенов.

69

грубияне.

70

махинациях.

71

о доблестном рыцаре.

72

И подумать только, ведь это была святая!

73

В Провене собирают розы и жасмин и много кое-чего другого…

74

Провен (поезжайте туда, милая мама! это так близко от Парижа),

75

что он уже обладает некоторым опытом.

76

так мило ворковал ей на ухо.

77

подвиги; ты подробно расскажешь мне о женщинах, которые привели в трепет твое молодое сердце

78

Вот жилище ваших предков, сын мой!

79

там наверху!

80

Но взгляните, взгляните, какая красота! о, мама! спасибо! вы самая щедрая из матерей!

81

это был благодетель всей семьи! — у какого-то турка.

82

благородных воспоминаний, сын мой!

83

прекрасная одалиска.

84

y нее были большие-большие черные глаза!

85

как прекрасно воспитанная женщина!

86

знаешь? баловень судьбы!

87

но, кажется, милый человек отличался всегда очень плохим здоровьем.

88

Черт возьми! так это дед, названный благодетельным букой?

89

С тех пор он не мог утешиться.

90

человека, которого он облагодетельствовал!

91

он! святой!

92

но понимаешь ли ты меня, мой друг?

93

да, и твой отец, хотя он и умер очень молодым!

94

О, мама! отечество!

95

Да, мой друг, отечество — вы должны носить его в своем сердце!

96

если хочешь, я тебе дам письмо к милейшему аббату Гете́.

97

верно.

98

И вот я тут! О, мама! долг! отечество! и наша святая вера!

99

Не знаю что! Посмотри, как сердце мое бьется и трепещет!

100

Это что-то невыразимое, мое дитя, мое благородное обожаемое дитя!

101

Право же! в этой стране хорошо преподают географию!

102

гигантских шагах.

103

Знаем мы вас, женщины! Вы любите, чтобы с вами грубо обращались.

104

они были почти так же открыты, как теперь.

105

что может быть прекраснее красивой груди женщины.

106

Но как я боялась, если б ты знал!

107

оставьте на мою долю хоть женщин, черт побери!

108

А потом… это была сказка! Это была песня любви!

109

А потом… он умер!

110

такая молодая, такая свежая, такая нарядная, такая хорошенькая!

111

Никогда не сделают из меня монаха!

112

поставить точки над i.

113

Прочь ложный стыд!

114

подвиги!

115

А знаешь ли ты, мамочка, даже сейчас ты прелестна, как херувим… клянусь!

116

Ах! ты меня простил! Мой великодушный сын!

117

зато «он»! Это была настоящая поэма. Он был так нежен, так внимателен!

118

грубостями??

119

Это был грубиян!

120

Дальше.

121

тот, который был так нежен?

122

И вместе с тем бравый, чудесно владеющий шпагой, саблей и пистолетом!

123

И красивый малый?

124

Красив… изумительно красив!

125

И вместе с тем он обожал трон, отечество и святую католическую церковь!

126

на углу бульвара Капуцинок.

127

ночной чепчик.

128

фантазии, шутки (о, как забавно фантазировал!).

129

Не будем говорить об этом!

130

Да исполнится воля божия!

131

Что ж, мама, мы любим, шалим, выпиваем!

132

Расскажи мне, как это с тобой случилось?

133

Но… это просто, как день!

134

И после представления… черт возьми! жертвоприношение было совершено!

135

Это была, как вы прекрасно сказали, настоящая поэма!

136

поляки, итальянцы… нигилисты!

137

«Мой отец в Париже».

138

Я хорошо знаю, что вы благородный мальчик!

139

вы больше не будете мне сыном… вы меня понимаете?..

140

Ах! люди очень злы!

141

Черт возьми! желал бы я посмотреть!

142

а ты знаешь по Библии, что может злой дух.

143

молитва — это всё.

144

мужицкий кошмар.

145

взбучку.

146

свои убеждения?

147

Мой сын!

148

В таком случае слушайте.

149

И кроме того, я легитимист! Порядок, отечество и наша святая православная вера — вот моя программа.

150

простите за выражение.

151

У этих людей нет никаких основ! они вертятся в заколдованном кругу!

152

бедный друг!

153

моя благородная и святая мать, линия поведения, которой я следую, вполне ясна. Эта линия — следующая.

154

и не вмешивайся в политику.

155

нигде так спокойно не живется, сказал он, как в России! лишь бы ничего не делать, никто тебя не тронет!!

156

где не пахнет розами!

157

Да, там розами пахнуть не будет… за это я ручаюсь!

158

Я спрашиваю вас, целесообразно ли это!

159

наука!

160

искусства!

161

они живут, как кобели со своими суками!

162

нашей святой православной церкви! И вы спрашиваете меня, не нигилист ли я!

163

Ты благородный и святой мальчик!

164

плохо причесан, неумыт.

165

Ужас!

166

О! моя добрая святая мать! попробуйте! попробуйте, как бьется и трепещет мое сердце.

167

Сегодня я видел сон!

168

Знаешь… этот семинарист

169

каналья!

170

порядочные люди.

171

Он из простого народа, это верно.

172

Но иногда у этих людей есть кое-что хорошее.

173

так полной сока и силы!

174

Безбожник!

175

поповичи.

176

это факт доказанный!

177

я чувствую, что умру, но, по крайней мере, умру на своем посту! Троньте мою голову — она вся в огне!

178

таким мелким, таким жалким!

179

твой долгпередать им неприкосновенными твои права, твое имущество, твое доброе имя.

180

Еще долг! какое бремя! и какая печальная вещь жизнь, мама!

181

«наука

182

известен как таковой.

183

хорошими и дурными принципами.

184

рыцарей и мужиков.

185

из принципа.

186

жизнь в поместье.

187

Вы, люди военные и чиновники.

188

и прочее! Мы, помещики, должны оставаться на нашем посту!

189

понимаете?

190

управляющего.

191

заведующего конным заводом.

192

Мы, скромные работники на ниве цивилизации, должны передать нашим потомкам неприкосновенными наши владения, наши права и наши имена.

193

наш удел — скромная роль цивилизаторов.

194

ибо мораль, мой милый, — мой боевой конь.

195

Добро

Скачать:TXTPDF

Мец захватило. — В результате франко-прусской войны 1870–1871 годов Эльзас и Лотарингия, вместе с городами Страсбургом и Мецем, отошли от Франции к Германии. …так называемые «помпадуры»... — См. прим. к