что, по их мнению, «в недалеком будущем человеческий зародыш искусственно будет помещен в корову; что отец — самец матери, а мать — мокрая квартира на девять месяцев…» (П. Цитович, Ответ…, изд. 3-е, испр., Одесса, 1879, стр. 28).
И дым отечества нам сладок и приятен. — В рукописи первоначально были строки из стих. Державина «На взятие Измаила»: «О Росс! о род непобедимый!//О твердокаменная грудь!» См. прим. к стр. 457.
Удрученный ношей крестной…— Из стихотворения Тютчева «Эти бедные селенья». У Тютчева: «Всю тебя, земля родная». В рукописи первоначально были строки из стих. Державина «На взятие Варшавы»: «В краю полунощном лежит богатырь.//Тень от чела, с посвиста пыль…» У Державина: «Вихрь полуночный, летит богатырь//Тьма от чела с посвиста пыль…»
Приличествующее объяснение*
Впервые — ЛН, кн. 11–12, стр. 341–343.
В настоящем издании печатается по черновой рукописи.
Салтыков начал работать над статьей «Приличествующее объяснение», когда был вынужден прервать цикл «Круглый год» в связи с началом преследования прогрессивной журналистики после покушения на Александра II 2 апреля 1879 года. Статья писалась одновременно с апрельским и майским очерками «Круглого года»: черновая рукопись первой редакции очерка «Первое апреля. — Первое мая» написана на листе, в начале которого помещен зачеркнутый первый абзац «Приличествующего объяснения» (см. стр. 758), а содержание окончательной редакции «Первого мая» частично совпадает с «Приличествующим объяснением».
Текст публикуемого отрывка написан не ранее 5 июля 1879 года, когда в суде слушалось упоминаемое в статье дело Карла Ландсберга.
…отношения Шевырева и Никиты Крылова к Грановскому и другим…. — Имеется в виду травля реакционными профессорами Московского университета Грановского и его соратников.
…словами Нибура…— Салтыков неоднократно цитирует эти слова из труда В.-Г. Нибура «Чтения о древней истории в Боннском университете» (см. т. 9, стр. 34, 167, т. 10, стр. 34 и прим.).
Впервые — ЛН, кн. 11–12, стр. 320–326.
В настоящем издании печатается по рукописи.
Приводим некоторые рукописные варианты:
Стр. 636, строка 15. Вместо: «Исключения из этого правила бывают <…> становится равносильным выражению «непомнящий родства» — было:
«Баловень фортуны», о котором говорят, что он «выскочил» или «пролез», может появиться только в таком обществе, где существует особое сословие людей, известное под именем непомнящих родства. Только в применении к этой касте можно допустить выражения, которые обыкновенно говорятся о грибах и клопах. И хотя я не говорю, чтобы мы действовали неправильно, прибегая к этим выражениям, но все-таки мне сдается, что ежели бы мы обдумывали свои речи, то иногда посовестились бы.
Стр. 639, строка 10 сн. Вместо: «эта процедура до такой степени неизбежна <…> так как идол очень скоро выдыхается» — было:
И то и другое равно неизбежно, и то и другое равно у всех на знати, но по какой-то странной предусмотрительности судеб первое всегда помнится, второе всегда забывается. Благодаря этому происходит нечто вроде обряда: сперва лесть, потом вероломство. Непомнящий родства всегда небогат содержанием и потому скоро выдыхается.
Содержание отрывка и палеографические данные позволяют отнести его ко времени написания статьи «Приличествующее объяснение» и очерков «Первое апреля. — Первое мая».
Отрывок по своей проблематике примыкает к фельетонам «Круглого года». Как и в этих фельетонах, в нем высказано убеждение, что «среда эта насквозь прогнила, и фундамент, и стены», изображены «баловни фортуны», «непомнящие родства», «столпы «государственности», для которых отечество — «пирог», Салтыков и здесь выражает уверенность, что следует мыслить, не имея даже в виду, «что из этого должен выйти практический результат». Акцентируется вывод, что «баловней фортуны» и льстецов-вероломцев рождает вся общественно-политическая система царской России.
Уж столько раз твердили миру…— Из басни Крылова «Ворона и Лисица».
…«страна наша велика и обильна»… — неточная цитата из летописного рассказа о призвании варягов на Русь. В летописи: «земля наша…»
Я говорю о стыде, все о стыде…— Ср., например, со сценой появления Стыда, завершающей «Современную идиллию», с рассказом о пробуждении стыда среди глуповцев в «Истории одного города» (т. 8, стр. 421).
«Говоря по правде, положение русского литератора…»*
Впервые — «Утро юга». 1914, № 97, 27 апреля, стр. 3 (неполная публикация, под произвольным заглавием «О русской литературе», с ошибочной датировкой: начало 1860-х гг.); ЛН, кн. 11–12, стр. 344–350 (полностью).
В нестоящем издании печатается по рукописи.
Содержание отрывка и палеографические данные позволяют предположить, что рукопись создавалась в одно время с предыдущим отрывком — «Когда страна или общество…».
Салтыков продолжает намеченное в отрывке «Когда страна или общество…» исследование типа «баловней фортуны», причин, их порождающих, заставляющих льстить «баловням» и одновременно таить в отношении их вероломство. Главной из таких причин, по мнению писателя, является рабство, не только внешнее, но и внутреннее, не уничтоженное с отменой крепостного права.
Описание нынешнего и прежнего положения литератора перекликается с рассуждениями фельетона «Первое марта».
…«в хижину бедную, богом хранимую»… — Из водевиля Некрасова «Материнское благословение».
…что тебе стоит «Клеветникам России» написать? — В стихотворении Пушкина «Клеветникам России», написанном в связи с событиями польского восстания 1830–1831 гг., некоторые передовые современники усматривали отход поэта от его свободолюбивой поэзии. Об этом писал и В. Г. Белинский в 1847 г. в «Письме к Гоголю».
…На Западе совершилось столько неключимостей…— Подразумеваются революционные события 1848 года.
…песня о том, как Ванька Таньку полюбил. — Подразумевается популярный романс Даргомыжского.
…в течение целых восьми лет…— то есть с 1848 по 1855 год, в период цензурного террора.
…убежищем «сладких звуков и молитв»… — неточная цитата из стихотворения Пушкина «Поэт и толпа», истолковывавшегося эстетической критикой как апология «чистого искусства». У Пушкина: «для звуков сладких и молитв».
…ни оду на взятие Хотина на струнах разыграть, ни «Бедную Лизу» написать…— Ода Ломоносова и повесть Карамзина приводятся как образец старой благонамеренной литературы, противопоставляемой современному «отрицательному направлению».
…этот человек был в случае…— То есть был в милости у высокопоставленных лиц.
Примечания
1
Нахлебника.
2
Известный в то время табачный фабрикант, конкурировавший с Жуковым. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)
3
отдельных кабинетов.
4
ах! ах! как я люблю… как я люблю вое… вое… военных!
5
мне нравится эта скромность!
6
мне нравится эта независимость!
7
См. рассказ «Семейные итоги». (Прим. М. Е Салтыкова-Щедрина.)
8
Всего в имении числилось 160 ревизских душ (ревизия была в 1859 году), в том числе, разумеется, наполовину подростков и малолетных. Решение московской уголовной палаты, действительно, состоялось в этом роде, но сенат его отменил, и дело, кажется, кончилось ничем. (Прим. М. Е. Салтыкова-Щедрина.)
9
Каждому свое.
10
11
исповедание веры.
12
Он! и здесь он!
13
до крайних пределов.
14
Один екатеринославский землевладелец уверял меня, что у него пшеница постоянно родит сам-двадцать, и, ввиду моего удивления по этому поводу, присовокуплял, что это происходит оттого, что у них, в Екатеринославле, не земля, а всё целина. Замечательно, что этот самый землевладелец эту самую землю уже лично двадцать лет пашет, но за всем тем не только в объявлениях газетных пишет: продается столько-то десятин «целины», но и сам, по-видимому, верит в подлинность этой «целины»! Точь-в-точь как та легендарная девица, дочь бедных, по благородных родителей, которая будто бы в одно и то же время и сокровище сохранила, и капитал приобрела. Но разве это правдоподобно? (Прим. М. Е. Салтыкова-Щедрина.)
15
развлечениях.
16
страшно сказать!
17
Для незнакомых с этим выражением считаю нелишним пояснить, что «мерёкать» значит кое-что понимать, на бобах разводить. Первоначальным корнем этого выражения был, очевидно, глагол «мерещиться». Мерещится знание, а настоящего нет. (Прим. М. Е. Салтыкова-Щедрина.)
18
глас народа.
19
Афганистан — никогда!
20
наверняка.
21
Прощай.
22
дорогой мой! — это священно!
23
дядюшка.
24
25
«Петербург, Знаменская, 11. Неугодову.
26
«Продавай Россию, продавай скорее» и «высылай деньги».
27
«Преисполнена гордости».
28
Невозможно, дядюшка!
29
понимаете?
30
pittoresque — живописного.
31
«всем благородным сердцам отечество дорого».
32
Побеседуемте, господа, об отечестве! О! отечество… это нечто священное!
33
Для сапера ничего нет святого…
34
бытовая картинка.
35
дорогой мой.
36
словом… понимаете?
37
мы позабавимся.
38
грешков.
39
Гостиницы Демут.
40
41
42
Променад дез Англе (название бульвара в Ницце).
43
Альфонс Карр, известный французский писатель, живущий в Ницце. (Прим. М. Е. Салтыкова-Щедрина.)
44
Местный ниццкий фельетонист, которому ниццкие интернациональные дамы предварительно показывают свои костюмы, предназначенные для выезда на бал, дабы не произошло ошибки при описании их в предстоящем газетном фельетоне. (Прим. М. Е. Салтыкова-Щедрина.)
45
написанное останется.
46
навсегда останется, во веки веков!
47
Сказал — и облегчил душу.
48
49
Возможно ли?
50
А что прикажете делать!
51
Хорошо?
52
это возвышенно, ничего не скажешь!
53
«Петербург. Знаменская, 11. Неугодову.
Поздравляю, кавалер. О пасха, о святой день! Вышли 4000 франков, завтра платеж; иначе — Клиши. Наталия».
54
там… в степях.
55
болтать с мужчинами.
56
Магазин Лувра.
57
«О бон-марше́» (буквально: «Дешевые цены»).
58
59
Наташа… это золотое сердце!
60
Дядюшка! у вас золотое сердце!
61
«Париж. Гранд-отель. Наталии Неугодовой. Пасха, два дня банки закрыты. Послезавтра получите нужную сумму. Приезжайте Петербург долговые тюрьмы упразднены. Можете все покупать не платя. Неугодов».
62
песок… то бишь прах моего отца!
63
высылай денег!
64
Любящая тебя Наталия.
65
Ради бога, высылай как можно скорее деньги, которые я просила.
66
Друг моего покойного мужа.
67
Вот истина… грустная истина, дядюшка!
68
прах моего отца!
69
сыновний долг.
70
весь Петербург.
71
старшим поваром.
72
enchanté de vous voir — рад вас видеть.
73
venez — приходите.
74
en surtout — в сюртуке.
75
мужчины.
76
основное блюдо.
77
78
Отечество — прежде всего!
79
всем благородным сердцам отечество дорого.
80
81
82
к человеку.
83
разбойники печати.
84
в добрый час!
85
86
sommelier — метрдотель.
87
необходимое условие.
88
черт возьми!
89
в возможности.
90
визави.
91
да, Ландсберг — это человек сегодняшнего дня!
92
беф-брезе — тушеное мясо.
93
Gourmet — лакомкой.
94
меню.
95
Наконец-то!
96
смотри в конец.
97
иносказательно.
98
В Провене, тру-ля-ля… собирают розы и жасмин тру-ля-ля… и много кое-чего другого.
99
И я тру, и я тру! и подите вы! Слишком много народу ходит в этот дом!
100
Судьба, дядюшка.
101
Братец.
102
для сапера нет ничего святого!
103
тети Вари.
104
У Лавертюжон, Париж, улица… №…
105
как раз в меру.
106
Семен.
107
мужчины.
108
У Ворта… И джентльмен — до кончика ногтей!
109
буквально.
110
старайтесь не дышать… прекрасно! вот так!
111
меланхолическую, умоляющую, повелительную.
112
Буавэн.
113
Корали.
114
благоговейные воспоминания.
115
Оклэр.
116
Мужчины такие злые!
117
Генрих Пятый.
118
в церкви Сент-Шапель.
119
Да здравствует Генрих Четвертый! Да здравствует король, поклонник женщин!
120
в кутузку.
121
Марсельеза… какая величественная песнь!
122
и провизия, и мясо, и прачка, и полотеры… словом, всё, всё, всё!
123
С меня довольно — по сих пор.
124
125
Счет (то есть перечень проступков).
126
милость небесная!
127
128
Ну, что, доволен, сопляк?
129
130
за и против.
131
См. «Благонамеренные речи». (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)
132
Сердечно преданная Наталья.
133
Из уважения к нравственности.
134
Павел Ермолаевич… Филипп здесь!
135
Да здравствует академия.
136
К вящей славе человеческой!
137
См. «Отеч. зап.», № 5, 1876 г. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)
138
См. рассказ «Семейный суд». (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)
139
Рассказ этот служит окончанием «Семейных этюдов», печатавшихся в разное время в «Отеч. записках». См. «Семейный суд», «По-родственному» и т. д. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)
140
Посмотрим!
141
Очаровательно, дядюшка!
142
непременное условие.
143
в возможности.
144
145
поведением.
146
147
«Русский мир», 1871, № 1, 1 сентября.
148
П. Щебальский, Наши беллетристы-народники. — PB, 1882, № 4, стр. 732–734.
149
BE, 1876, № 1, стр. 336.
150
С. С. <С. Сычевский>, Журн. очерки. — «Одесск. вестник», 1876, № 8, 11 января.
151
превосходства.
152
П. 3<асодим>ский, Вопросы о молодом поколении. — «Слово», 1881, № 1, стр. 93.
153
Ф. М. Достоевский, Полн. собр. художественных произведений, т. 11, М. — Л. 1929, стр. 214–215.
154
Ф. М. Достоевский, Братья Карамазовы. Редакция Л. П. Гроссмана, М. 1935, т. 1, стр. 19.
155
«Салтыков в воспоминаниях», стр. 184.
156
О. I. <И. И. Ясинский>, Единство творческого процесса. — «Слово», 1879, № 9, стр. 99.
157
А. В. Никитенко, Дневник, т. 3, Гослитиздат, Л. 1956, стр. 327.
158
BE, Лит. обозр., 1881, № 11,