например, отечество немцев кончалось у Страсбурга, а нынче вон оно уж Мец захватило. — В результате франко-прусской войны 1870–1871 годов Эльзас и Лотарингия, вместе с городами Страсбургом и Мецем, отошли от Франции к Германии.
II
…так называемые «помпадуры»… — См. прим. к стр. 441.
…delenda est Carthago! — Вариант известного афоризма римского государственного деятеля Катона Старшего, который, по утверждению Плутарха, каждую свою речь в сенате заканчивал словами: «Карфаген должен быть разрушен» («Carthaginem esse delendam»).
…в «замарании халата» — Сатирическое переосмысление так называемой «офицерской морали», не допускавшей «запятнания мундира» (или «чести мундира»).
…ведите его на конюшню! — Во времена крепостного права это означало «подвергнуть телесному наказанию».
Мне снятся годы ранней юности, тяжелые годы, проведенные под сепию «заведения». — В следующую далее сатирическую характеристику привилегированных учебных заведений Салтыков ввел немало личных воспоминаний, относящихся к его пребыванию в московском Дворянском институте и в Царскосельском (Александровском) лицее. См. об этом в кн.: С. Mакашин. Салтыков-Щедрин, цит. изд., стр. 95-170.
…наше «пустое и жалкое поколение»… — Реминисценция из «Думы» Лермонтова (1838): «Печально я гляжу на наше поколенье! // Его грядущее — иль пусто, иль темно!»
…кто разрубил гордиев узел, Александр Македонский или князь Александр Иванович Чернышев… — По древней легенде, фригийским царем можно было стать, только распутав сложный узел, завязанный царем Гордием. Александр Македонский остроумно разрешил эту задачу, разрубив гордиев узел мечом. Салтыков иронически сопоставляет Александра Македонского с другим военачальником — Александром Ивановичем Чернышевым, военным министром при Николае I, человеком весьма ограниченных умственных способностей.
…два кауфера. — Кауфер — парикмахер (франц. coiffeur).
С пальцем девять, с огурцом пятнадцать! Закончил он, пародируя известную гостинодворскую поговорку автора Григорьева. — О происхождении этой поговорки см. в статье В. В. Виноградова «Из истории русских слов и выражений» («Русский язык в школе», 1940, Э 2, стр. 36–37).
…басню о комаре, залезшем в нос к льву. — Басня И. А. Крылова «Лев и Комар» (1809).
Амедей отказался
Что скажет Олоцага. — Амедей Савойский, сын итальянского короля Виктора-Эммануила, избранный королем Испании 16 ноября 1870 года, отрекся от престола 11 февраля 1873 года, в разгаре гражданской войны, охватившей Испанию. В «С.-Петербургских ведомостях» (1873, Э 35, 4 февраля) сообщалось: «Сегодня в Палате депутатов прочитано послание короля Амедея
Все дальнейшие попытки к умиротворению он считает тщетными, а потому и слагает с себя корону». В том же номере была напечатана телеграмма из Мадрида: «Испанское правительство просило Олоцагу остаться испанским послом в Париже». На следующий день в «С.-Петербургских ведомостях» были опубликованы сведения о составе нового правительства: министр-президент — Фигверас; министр иностранных дел — Кастеляри. Президентом Национального собрания был избран Мартос.
…что он полюбил новое-отечество совершенно так, как будто оно было старое, и что теперь ему предстоит полюбить старое отечество… — Испанский король Амедей приехал в Испанию в конце 187U года, совершенно не зная ни ее «истории, ни языка, ни учреждений, ни нравов, ш партий, ни людей» («История XIX века» под ред. проф. Лавиеса и Рамбо, т. 7, М. 1939, стр. 312).
…фендрих… — шутливо-пренебрежительное наименование молодого офицера.
…»мормон»… — член американской религиозной секты, разрешающей многоженство.
III
…сочинение доктора Тиссота по этому предмету — вы увидите, до чего может довести эта изнурительная страсть! — Имеется в виду изданная в Петербурге в 1787 году книга: «О здравии ученых людей, сочинение Т. Тиссота, Доктора и Профессора Медицины Лондонского Королевского Социетета, Базельской физикомедической Академии и Бернского Економического общества члена, переведенное с Немецкого языка на Российский и с подлинником французским поверенное Доктором Медицины А. Ш.», с эпиграфом из Плиния: «Болезнию и то почитается, чтоб умереть от наук». В книге доказывается, что «болезни ученых имеют два главные источника: неусыпные ума томления и всегдашняя тела недвижимость» (стр. 18). Подробно описывая бедствия, претерпеваемые учеными «от сильного ума напряжения», автор приводит множество курьезных фактов, подтверждающих его высказывания, — о женщине, «которой вдруг приключалась жестокая колика, как скоро хотела умом что-нибудь сделать» (24), об «одном заслугами славном муже, который чрез прилежное учение потерял свое здоровье: он впадал в обморок, как скоро было станет со вниманием слушать какую-либо историю или хотя маловажную повесть» (23) и т. п.
…в углу сидит субъект в синем вицмундире
— Это педагог
ближайшая цель которого — истребление идей. — В изображении действий педагога Елеонского обличается направление системы классического образования, ставившего своей целью предохранение учащейся молодежи («закупориванье») от участия в общественно-политической жизни страны и от возникновения революционных настроений.
…начинается переборка… — то есть аресты всех причастных к революционному движению и проверка «благонадежности» лиц, так или иначе связанных с участниками этого движения.
…вы так долго служили предводителем
что порядки эти должны быть вам известны в подробности. — Речь идет о нередких в те годы случаях проявления дворянской оппозиции крестьянской реформе.
Год: 1873
Примечания
1
Дневник провинциала в Петербурге» печатался в «Отечественных записках» за 1872 год. (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)
2
бычьи языки в томатном соусе…
3
«Сердце красавицы склонно к измене».
4
Дядюшка!
5
рад видеть вас в обществе родственника.
6
Ах! это целая история!
7
До свидания, господа!
8
штафирок.
9
дипломатической поездке в Мадрид?
10
Хорошо, расскажу.
11
Видите ли, я сегодня утром занят делами.
12
и прочее и прочее. Черт возьми! мы не теряем времени, дядюшка!
13
Мы больше не довольствуемся сами собой.
14
Только скотина остается нетронутой.
15
представьте себе, негодяй Бейст, который написал книгу… «Руководство»… «Руководство»… ах, да! «Руководство космополитического лакея»… именно так! Он вызывает меня к себе, негодяй, и говорит: милый мой! Вы можете оказать нам большую услугу, мне и его весьма дуалистическому величеству…
16
кончено.
17
запомните.
18
чем угодно — лишь бы я служил доброму делу!
19
Надеюсь, ясно!
20
как бы сказать.
21
Вам предстоит оказать нам отменную услугу, мне и его весьма дуалистическому величеству. Сейчас же отправляйтесь в Мадрид и постарайтесь дать хорошего тумака в спину плуту Марфори, который строит нам каверзы… да еще какие каверзы!
22
всю истину, только истину!
23
она обладает скрытыми прелестями. Это всегда служит утешением, дорогой мой.
24
счастливая Австрия, вступай в браки!
25
Это серьезно, мой милый, видишь ли, это очень серьезно!
26
раз — и я в Мадриде!
27
само собой разумеется.
28
29
Морда парикмахера, желающего внушить к себе уважение, грудь плоская, нога… без малейшего выражения!
30
Клянусь, я сказал себе.
31
надо покориться. Я набираюсь храбрости, отправляюсь к генералу Серрано и говорю ему.
32
Невозможно!
33
34
Кому вы это говорите, дядюшка!
35
Жан! сказала она мне, если хочешь иметь успех у женщин, будь предприимчивым.
36
будем предприимчивы, черт побери!
37
вот именно.
38
моих шагов не слышно на песке.
39
честное слово, можно было подумать, что находишься в Милютиных рядах!
40
раз! я застаю Марфори в преступном разговоре с матерью Патрочинией! Всеобщая сенсация. Марфори становится дурно, и он начинает кричать во всю глотку. Мать Патрочиния падает в обморок, свеча, которую она держала в руке и которая освещала эту сцену преступления и вероломства, тухнет. Я вижу Изабеллу, прибежавшую в ночном чепчике; я бегу, я лечу ей навстречу, не забывая при этом воспользоваться преимуществами моего мундира…
41
Так я и сказал самому себе.
42
Сударыня! соображения высокой политики требуют, чтобы Марфори уступил мне свое место. Это печально, но так нужно!
43
Марфори снова дурно; мать Патрочиния, которая вновь зажгла свечу, роняет ее на пол.
44
Это сказали вы, дядюшка.
45
Сами того не зная, вы совершили революцию, а в настоящее время это все, что нам нужно! Кандидатура Гогенцоллерна сделает остальное! Молодой человек! Вы можете отправиться пастись в Пензу!
46
Титул хронического сумасшедшего — это почти равно титулу испанского гранда! Ах! Очень тяжело носить такое бремя, дядюшка!
47
руку старой графини Романцовой.
48
Дядюшка! извините, я больше не могу развлекать вас! Честное слово, у меня дела!
49
Поэтому я заключаю заем по-австрийски.
50
Но вы сами увидите это, если не спешите меня покинуть!
51
Здесь я должен оговориться. В одном из органов еврейской журналистики достопочтенный т. Хволос напечатал письмо к г. Некрасову, в котором: 1) убеждает его оградить угнетенную еврейскую нацию от неприличных выходок автора «Дневника провинциала в Петербурге», и 2) высказывает догадку, что автор этих выходок, судя по «развязности приемов и тона», есть не кто иной, как Щедрин. Упрек этот несказанно огорчил меня. Я так высоко ценил литературную деятельность г. Хволоса, что даже был убежден, что ни одно объявление о распродаже полотен не принадлежит перу его. И вот этот-то высокочтимый деятель обвиняет меня в «развязности», то есть в таком качестве, к которому я сам всегда относился неодобрительно! Оказывается, однако ж, что г. Хволос, бросая в меня своим обвинением, сам поступает с развязностью поистине прискорбною. Оказывается, что он, читая «Дневник», не понял самого главного: что я веду «Дневник» от третьего лица, которого мнения суть выражение мнений толпы, а отнюдь не моих личных. Быть может, г. Хволос думает, что я и у поручика Хватова ночевал, и в международном статистическом конгрессе (в гостинице Шухардина) участвовал, и был судим в Отель дю-Нор по обвинению в политическом преступлении? Если это так, то мне остается только уверить его, что ничего подобного со мною не случилось и что все описываемое в «Дневнике» относится исключительно к тому вымышленному лицу, от имени которого он ведется. Затем, я могу дать г. Хволосу еще следующий полезный совет: прежде нежели обвинять другого в развязности, нужно самому быть как можно менее развязным и ни в каком случае не выступать с обвинениями, не выяснив себе наперед их предмета. Н. Щедрин.
52
сейчас увидите, ловок ли я!
53
по-австрийски!
54
Но вы компрометируете таким образом состояние, которое в качестве последнего Поцелуева должны передать своим детям!
55
это моя манера занимать деньги.
56
А теперь дело сделано! Я стал богаче на сорок рублей, а еврей беднее на такую же сумму — в этом весь секрет операции!
57
Составлено в С.-Петербурге, 19 января.
58
Хронический сумасшедший Иван Поцелуев.
59
Вот и все!
60
Теперь вы знаете секрет моих финансовых операций, дядюшка!
61
что поделаешь! Мы все, сколько нас ни есть, только так и поступаем!
62
63
Не хотят понять, что лошадям нужно пространство!
64
это самое главное!
65
но ради бога! есть ли в этом здравый смысл!
66
Так скажите на милость.
67
Это будет грандиозно и вместе с тем фантастично.
68
Ах! мы прекрасно отпразднуем, ручаюсь за это!
69
по части собак и лошадей.
70
вот что существенно.
71
как бы сказать, министерство прогресса.
72
У нас будут лошади-леопарды, лошади-гиппопотамы, лошади-носороги. И если наука дойдет до создания лошадей-орлов и лошадей-акул, — у нас будут их первые образцы.
73
74
но в то же время наши цирки будут работать день и ночь.
75
обязательное условие.
76
Это будет стоить бешеных денег.
77
Кой черт, может же государство немного раскошелиться ради такого грандиозного предприятия!
78
совершенно как человек!
79
Ну а поросята!
80
это бедно, жалко, в этом нет ни жара, ни увлечения!
81
да что толковать! Мы угостим вас амазонками! тысячу, десять тысяч, сто тысяч пар ляжек разом! — какое зрелище! А у нас будут и отдельные кабинеты, если вам угодно. Вы ведь старый распутник, дядюшка!
82
Название деревни (см. «Дневник провинциала в Петербурге»). (Прим. M. E. Салтыкова-Щедрина.)
83
Как видите, в моей системе все пригнано друг к другу.
84
Да-с! Я