Скачать:PDFTXT
Драмы стихотворения

спеху.

Валленштейн

Как это понимать?

Графиня

Потом скажу.

Подумай, с чем ты Врангеля отпустишь.

Слуга уходит.

Валленштейн

Нет выбора… Когда б другой исход

Возможен был… я б на него решился;

Я крайностей хотел бы избежать.

Графиня

Когда сейчас за этим только дело,

То путь открыт. Отправь посла назад!

Забудь свои заветные надежды

И, прошлое отбросив, будь готов

Героем добродетели прослыть,

А не героем славы и фортуны.

Скорей, с казной — в столицу, ко двору!

И в Вене императору открой,

Что ты лишь слуг испытывал его

И в дураках решил оставить шведов.

Илло

Нет, поздно. Там уж слишком много знают.

Он голову понес бы сам на плаху.

Графиня

Чтоб осудить законно, нет улик,

А произвола там хотят избегнуть.

Тебе назад позволят возвратиться.

А дальше вот как все пойдет: король

Венгерский в лагерь явится, и Фридланд,

Уж рад не рад, ему очистит место,

Без объяснений все и разрешится.

Король к присяге приведет полки,

И все пойдет обычной колеею.

Из лагеря отбудет Валленштейн,

Чтоб на покое жить в своих владеньях,

Охотиться, держать конюшни, строить,

Ключи вручать придворным золотые,

Устраивать пиры… ну, словом, станет

Он королем в мирке своем ничтожном!

И если осмотрительно и тихо

Вести себя он будет, ни на что

Не смея притязать, ему позволят

Всегда казаться важною персоной.

Да! Герцог Фридланд будет лишь одним

Из выскочек, войною вознесенных

И мимолетной прихотью двора,

Которому ведь ничего не стоит

Любого сделать князем иль бароном.

Валленштейн

(встает, сильно взволнованный)

О силы неба, путь вы укажите

Такой, чтоб он достоин был меня!..

Я тешиться надеждами не стану,

Как краснобай или пустой мечтатель

Я не могу с беспечностью кичливой

Сказать вслед ускользающему счастью:

«Что ж, уходи, не нужно мне тебя!»

Вдали от дел я мертв, опустошен.

Все ж на любые жертвы я готов

И всем рискну, чтоб крайностей избегнуть.

Но заживо познать небытие,

Блистательно начав, убого кончить,

Попасть в разряд презреннейших существ,

Поднявшихся по прихоти минуты, —

О нет, пусть лучше обо мне с презреньем

Потомки вспомнят, именем моим

Преступника любого заклеймят.

Графиня

Ужели в том, что ты задумал, Альбрехт,

Есть что-нибудь противное природе?..

О, не давай ты мрачным суеверьям

Брать верх над ясным разумом твоим!

Враги тебя в измене обвиняют…

Заслуженно иль нет, не в этом дело

Но ты погиб, когда не пустишь в ход

Всю мощь свою!.. И слабое созданье,

В отчаянии, силы напрягает,

От гибели свою спасая жизнь.

Неужто дерзостьотразить беду?

Валленштейн

Как милостив ко мне был прежде Габсбург!

Любил меня, ценил, я был ему

Дороже всех. Кого так почитал

Он из князей?.. И вдруг такой исход!

Графиня

До мелочей все милости его

Ты помнишь, но… забыл об оскорбленье!

Ты ревностно ему служил. За это

Как наградил тебя он в Регенсбурге?

Любой ценой стремясь его возвысить,

Ты на себя в Империи навлек

Вражду сословий, ненависть народов,

Проклятья всех, ты потерял друзей,

Ты жил для одного лишь Фердинанда;

И на него, на регенсбургском сейме,

Где разразилась над тобой гроза,

Ты все свои надежды возлагал…

Но предал он тебя! Да, предал!.. В жертву

Принес тебя надменному Баварцу![163 — В жертву  Принес тебя надменному Баварцу. — Максимилиан (1573–1651), герцог Баварский с 1573 года, с 1609-го — глава католической лиги, курфюрст (1623–1651 гг.), разбил 8 ноября 1620 года пфальцграфа Фридриха V, чешского «короля на одну зиму» («Винтеркёниг»), под Прагой, у Белой Горы; к нему перешел сан этого опального курфюрста, и ему досталась часть наследственных земель пфальцграфа (по Вестфальскому миру — Верхний Пфальц). В 1630 году на имперском сейме в Регенсбурге Максимилиан сплотил оппозицию Валленштейну и настоял на его смещении. Через два года (1632 г.) Валленштейн вновь стал главнокомандующим имперскими войсками и был наделен почти неограниченными полномочиями.]

Не говори, что он вину загладил,

Вернув тебе всю отнятую власть.

Он сделал это не по доброй воле, —

Тут император уступил нужде,

Иначе не призвал бы он тебя!

Валленштейн

Да, не по доброй воле государь

Вернул мне власть! Ее употребить

Во зло не значит обмануть доверье.

Графиня

Доверье?.. Нет! Ты был необходим!

Нагрянула беда, и не статисты,

Не знать с ее пустыми именами

Понадобились, — нет, напасть такая

Не слов, а дела требует; в толпе

Простых людей великого отыщет

И у руля поставит; знай, бедою

В сан полководца ты был возведен!

Ведь до последней крайности монархи

Услугами своих марионеток

И рабских душ довольствуются; если ж

Придет неотвратимое, то челядь

Придворная им больше не защита,

А твердая рука, могучий дух,

Который сам себе законы ставит

И признает один лишь договор:

Державное веление природы!

Валленштейн

Да, это правда! С самого начала

Им было ясно, кто я. Тут обмана

Быть не могло, — я ложью пренебрег,

Своих стремлений дерзких не скрывая.

Графиня

Нет, более того… ты был грозой,

Себе был верен; и не ты виновен,

А те, кто, трепеща перед тобою,

Тебя такою властью облекли.

Кто со своей природою в ладу,

Тот прав, кто с ней в разладе — виноват.

Ты был самим собой, когда с мечом

Из края в край Германии носился,

Все предавая пламени, когда

Бич над землей немецкою занес,

Глумился над порядками державы

И попирал так дерзко все права

Владетельных князей, а для чего?

Чтобы султана своего возвысить!

Что ж он тогда тебя не образумил,

Тогда твою гордыню не сломил?

Он, соблюдая выгоды свои,

Скреплял своей печатью — злодеянья!

Ужели то, что приносило пользу

И молча одобрялось им, теперь,

Когда во вред ему начнет свершаться,

Достойно осужденья?

Валленштейн

(встает)

О, это мне на ум не приходило…

Да, Фердинанд моей рукой творил

Любые беззакония в стране;

И княжескою мантией облек

Меня он за несчетные услуги,

Что равнозначны были преступленьям.

Графиня

Признайся же, что в распре вашей речь

Идет отнюдь не о правах, о долге,

Но об удобном случае, о силе!

Настало время подвести итог

Всем величайшим в жизни упованьям;

И знаменья тебе благоприятны,

Стечение планет сулит удачу,

Они гласят с высот: «Пришла пора

Ужели ты движенье звезд напрасно

Весь век свой исчислял, квадрант и циркуль

В ночь звездную из рук не выпуская?..

Ты небосвод и знаки зодиака

Чертил на этих стенах, и вокруг

Ты семерых властителей судеб

Поставил молчаливых, полных тайны…

Что ж, это все была одна игра?

К чему ж ведут искусство и приборы?

Пустое все, — в великий час решенья

Созвездия безвластны над тобой!

Валленштейн

(взволнованно ходивший взад и вперед, вдруг останавливается и перебивает графиню)

Скорей зовите Врангеля ко мне!..

Седлать для трех гонцов!

Илло

Ну, слава богу!

(Поспешно уходит.)

Валленштейн

Злой гений нас обоих покарает:

Он гибель шлет ему через меня,

Орудие его корыстных планов,

Но точит нож и для моей груди.

О, кто дракона зубы сеял,[164 — …кто дракона зубы сеял… (греч. миф.) — Намек на Кадма, легендарного основателя города Фивы, столицы древнегреческой страны Беотии; о Кадме мифы повествуют, что он убил дракона и посеял зубы его, из которых тотчас же выросли вооруженные воины; между ними завязалась битва, и все они погибли, за исключением пятерых, — образное воплощение мысли о гибельности братоубийственных национальных раздоров и междоусобиц.] тот

Благого не дождется урожая!

Знай, злодеянье, на свою беду,

Вынашивает ангела отмщенья.

Он мне не может больше доверять, —

Мне путь назад отрезан. Будь что будет!

Судьба всегда права, а наше сердце

Ее велений ревностный слуга.

(Обращаясь к Терцки.)

Веди скорее шведа в кабинет!

Гонцы приказ получат от меня.

Октавио ко мне!

(Графине, которая смотрит с торжествующим видом.)

Не торжествуй!..

Не искушай завистливого рока.

Не терпит ликованья он до срока.

Ему вручаем семя, — и в свой час

Ростки добра иль зла взойдут для нас.

(Уходит.)

Занавес.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Явление первое

Комната.

Валленштейн. Октавио Пикколомини. Вскоре затем Макс Пикколомини.

Валленштейн

Из Линца пишет Альтрингер: он болен;[165 — Из Линца пишет Альтрингер: он болен. — Граф Альтрингер был зятем графа Галласа; последний обманул Валленштейна, отпустившего Галласа с тем, чтобы тот уговорил Альтрингера явиться в ставку. Валленштейн отправил Галласа на своих лошадях, как сейчас (см. текст) отправляет Октавио с приказом: «Обоих взять под стражу — и сюда!»]

Но мне уже доподлинно известно,

Что с Галласом во Фрауенберге он.[166 — Но мне уже доподлинно известно,  Что с Галласом во Фрауенберге он… — Отпавшие от Валленштейна генералы сосредоточивали свои силы в укрепленном замке Фрауенберге в южной Богемии, неподалеку от Будвайса (немецкое название города Ческе-Будеёвице).]

Обоих взять под стражу — и сюда!

А ты прими испанские полки

И не спеша к походу снаряжайся;

Но если торопить тебя начнут

На Фридланда свои войска направить,

Ты говори «да, да!», а сам — ни с места.

Тебе порой по нраву вне игры,

В безделии притворном оставаться;

На крайности идешь ты нелегко,

И по тебе я выбрал эту роль.

Полезнее всего ты будешь мне

Бездействием… А улыбнется счастье, —

Ты знаешь сам, что́ нужно предпринять.

Входит Макс Пикколомини.

Ну, старина, иди! А ночью — в путь.

Возьми моих коней… Он остается…

Не надо долгих проводов! Пора.

До радостной и недалекой встречи!

Октавио

(сыну)

Ты все ж зайди ко мне проститься, Макс.

(Уходит.)

Явление второе

Валленштейн. Макс Пикколомини.

Макс

(подходит ближе)

Мой генерал!..

Валленштейн

О нет, уже не твой,

Когда еще ты офицер имперский.

Макс

Так вправду ты оставить войско хочешь?

Валленштейн

Я Фердинанду больше не слуга.

Макс

И войско ты покинешь?

Валленштейн

Нет, напротив,

Еще тесней и крепче с ним свяжусь.

(Садится.)

Да, Макс, я не хотел тебе открыться,

Пока деянья час еще не пробил.

Вам, юношам, прекрасный свойствен дар —

Одним чутьем угадывать, где правда;

Отрадно подтвержденье находить

Своей догадке в случае простом.

Но где из двух неоспоримых зол

Приходится избрать одно, где сердце

Раздвоено, где с долгом спорит долг, —

Какое благо, если выбирать

Державная не даст необходимость!..

Она пришла. Ты не смотри назад.

Не будет пользы в том. Смотри вперед!

Не взвешивай, но действовать готовься!..

Замыслил двор мою погибель, Макс,

Но я опередить его намерен:

Со шведами мы заключим союз.

Они храбры, и дружба их надежна…

(Умолкает, ожидая ответа Пикколомини.)

Я вижу, ты ошеломлен. Молчи.

Я время дам тебе собраться с духом.

(Встает и отходит в глубину сцены.)

Макс долгое время стоит неподвижно, испытывая жестокие страдания. При первом его движении Валленштейн возвращается и останавливается перед ним.

Макс

Сегодня стал я зрелым, генерал!

До сей поры мне самому дороги

Не приходилось выбирать. Я смело,

Без колебаний за тобою шел.

Мне стоило взглянуть тебе в глаза, —

Я знал, чего держаться. А теперь

Ты требуешь, чтоб сам я сделал выбор

Между веленьем сердца и тобой.

Валленштейн

Ты был доселе баловнем судьбы,

Мог исполнять свой долг, как бы играя,

И отдаваться всей своей душою

Прекрасным, благородным побужденьям.

Но вот дороги круто разошлись.

Долг спорит с долгом. Так решай же сам,

Кого тебе держаться в той войне,

Что разгорится между государем

И другом.

Макс

Как! В войне? Война страшна,

Как божий бич, но волею небес

Война во благо может обратиться.

А честно ли имперские войска

Нам против императора направить?

О, боже правый, что за перемена!

Не дерзость ли так говорить с тобой?

Я по тебе, как по звезде Полярной,

Всегда путь жизни смело направлял!

Но ты мне сердце расколол сейчас.

О генерал, ужели я не стану

Благоговеть, как прежде, пред тобою

И дисциплины долг святой забуду?

Ах, не смотри так зорко на меня!

Божественным казался мне твой лик,

И ты не можешь потерять внезапно

Власть надо мной; еще с тобой я связан,

Хоть с кровью вырвал сердце из оков!

Валленштейн

Дай мне сказать

Макс

Остановись! Молю!

В чертах лица, столь чистых, благородных,

Еще не отразился у тебя

Твой злополучный замысел, — он только

Твое воображенье запятнал.

Как ясно величавое чело!

Так выбрось же из сердца недостойный,

Клеймящий совесть умысел! То был

Недобрый сон, и пусть он впредь послужит

Для чистых душ благим остереженьем.

Есть у людей мгновения соблазна,

Но побеждать должно всегда добро.

Ни шагу дальше! Это клеветою

Могло бы стать на мощные натуры;

Ведь мелкие душою полагают,

Что в жизни нет простора благородству,

Что путь бессилья робкого верней!

Валленштейн

Сурово свет меня осудит, знаю.

Но до твоих укоров сам себя

Я строго осуждал. Кто не хотел бы,

Когда возможно, крайностей избегнуть?

Но у меня нет выбора: осталось

Иль нанести, или принять удар.

Макс

Ну что ж! Свой пост удерживай насильно,

Наперекор приказу государя;

Дойди до самой грани мятежа, —

Не похвалю, но осуждать не

Скачать:PDFTXT

Драмы стихотворения Шиллер читать, Драмы стихотворения Шиллер читать бесплатно, Драмы стихотворения Шиллер читать онлайн