animae in circumcisione
vel baptismo: igitur in illo instanti non habuisset peccatum
originale, sicut non habuisset postea quod fuisset baptizata. Et
si etiam infectio carnis fuit ibi in primo instanti, non fuit tamen necessaria
causa infectionis animae, sicut nee post Baptismum, quando
manet secundum multos et infectio animae non manet aut potuit
caro mundari ante infusionem animae, ut in illo instanti non esset
infecta […].
Quod autem horum […] quae ostensa sunt esse possibilia, factum
sit, Deus novit; si auctoritati Ecclesiae, vel auctoritati Scripturae non
repugnent, videtur probabile quod […] attribuere est Mariae^2.
9. Patet ad rationes factas pro prima opinione, quia Maria maxime
indiguisset Christo ut redemptore; ipsa anima contraxisset originale
peccatum ex ratione propagationis communis, nisi fuisset praeventa
per gratiam mediatoris; et sicut alii indiguerunt Christo, ut per eius
meritum remitteretur eis peccatum iam contractum, ita Maria magis
indiguit mediatore praeveniente peccatum, ne ipsa contraheret^3.
10. Et si arguatur contra hoc, quod ipsa naturaliter prius fuit filia
Adae quam habuit gratiam, quia prius fuit persona, quam habuit gratiam;
in illo igitur priori tenebatur ad iustitiam originalem, quia naturalis
filia Adae, et non habuit earn; ergo in illo priori contraxit originale
peccatum; respondeo et dico […]: quod prius naturaliter fuit filia
Adae, quam iustificata concedo, quia illam naturam in primo instan52
Ordinate, III, d 3, q. 1, n. 9.
53 Ordinate, III, d 3, q. 1, n. 14.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ: БОГООТКРОВЕННОЕ БОГОСЛОВИЕ
8. Касательно вопроса утверждаю, что Бог мог сделать так, чтобы
Пресвятая Дева никогда не имела первородного греха […].
Разъясняю: благодать ведь равна первоначальной праведности в
том, что касается угодности Богу, так что в силу этой благодати душе,
ею наделенной, не присущ первородный грех. Ибо Бог мог в
первый момент30 [бытия] этой души31 излить на нее такую благодать,
какую получают другие души при крещении или обрезании:
следовательно, в тот момент она бы не имела первородного
греха, как не имела бы после того, как была крещена И даже если
в первый момент и имела место зараженность плоти, она не была
необходимой причиной заражения души, как и после крещения,
когда, согласно многим, [зараженность плоти] сохраняется, а зараженность
души — нет. Или же плоть могла быть очищена до одушевления,
так что душа ни в одном моменте не была заражена […]
Что же из этого […], представленного как возможное, было содеяно,
знает Бог, но если это не противоречит авторитету Церкви
и Святого Писания, вполне вероятно, что [указанное совершенство]
должно быть [„.] приписано Марии.
9. Ясно, что доводы, приводимые в пользу первого мнения, [несостоятельны],
ибо Мария больше всего нуждалась в Христе как
Искупителе; ее душа приобрела бы первородный грех вследствие
обычного зачатия, если бы она не была предохранена благодатью
Посредника; и подобно тому как другие нуждались в Христе, чтобы
по Его заслугам им был отпущен грех, уже навлеченный [на
них], так и Мария тем более нуждалась в Посреднике, предохраняющем
ее от навлечения греха.
10. И если возражать против этого, что она по природе была
дочерью Адама раньше, чем получила благодать, ибо она была личностью
раньше, чем получила благодать; а следовательно, в этом
более первоначальном [состоянии] пребывала до первоначальной
праведности, ибо она была природная дочь Адама, и не имела ее;
значит, в этом более первоначальном [состоянии] она приобрела
первородный грех; на это я отвечаю и говорю […]: согласен, что она
была дочерью Адама, прежде чем была оправдана, ибо в первый
момент [бытия этой] природы, так [т.е. по общему закону] зачатой,
следовало ее бытие как дочери Адама, не имеющей благодати в
PARS TERTIA: THEOLOGIA REVELATA
ti naturae sic conceptam consequebatur esse filiam Adae et non
habere gratiam in illo instanti naturae.
Sed non sequitur: ergo in illo instanti naturae fuit privata,
loquendo omnino de primo instanti, quia, secundum illam primitatem
natura animae ita naturaliter praecessit privationem iustitiae,
sicut ipsam iustitiam; sed tantum potest hie inferri, quod in ratione
naturae, quae est naturaliter fundamentum filiationis Adae, non
includitur iustitia, nee eius carentia, quod concedo^4.
11. Sed si obiicias de alio modo prioritas naturae, quod ipsa est
naturaliter prius carens iustitia quam habens earn, cum hoc insit a
causa intrinseca, dico, quod hoc prius natura nunquam inest sibi, sed
tantum inesset, si causa extrinseca non impediret, et poneret oppositum
eius inesse […]^.
12. Quilibet filius Adae naturaliter est debitor iustitiae originalis,
et ex demerito Adae caret ea, et ideo omnis talis habet unde contrahit
peccatum originale.
Sed, si alicui, in primo instanti creationis animae, detur gratia, ille
nunquam caret iustitia originali. Hoc tamen non est ex se, sed ex
merito alterius, si propter meritum confirmatur sibi gratia; haberet
enim peccatum originale, nisi alius praevenit mediando^.
13. Ad aliud de aperitione ianuae patet quia ianua fuit sibi aperta
per meritum passionis Christi praevisae et acceptae specialiter in
ordine ad hanc personam, ut propter illam passionem nunquam huic
personae inesset peccatum, et ita aliquid propter quod ianua clauderetur
cum tamen sibi ex origine competeret, unde ianua clauderetur
sicut aliis^7.
54 Ordinate, III, d 3, q. 1, n. 15-16.
55 Ordinate, III, d 3, q. 1, n. 17.
56 Ordinate, III, d 3, q. 1, n. 14.
57 Ordinate, III, d3, q. 1, n. 18.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ: БОГООТКРОВЕННОЕ БОГОСЛОВИЕ
Но [из этого] не следует, что в тот момент природы она [Мария]
была лишена [благодати], если мы говорим вообще о первом моменте,
ибо сообразно этому первенству природа души по природе
предшествует лишенности праведности так же, как и самой праведности;
и здесь можно заключить лишь то, что в понятии природы,
которая есть естественное основание для бытия потомком
Адама, не содержится ни праведность, ни отсутствие праведности,
с чем я согласен.
11. Но если ты возразишь, упомянув о другом виде первенства
природы, а именно, что она [т.е. Мария] была естественным образом
прежде лишена праведности, чем обладала ею, поскольку это
обусловлено внутренней причиной, то я отвечу, что эта [лишенность
праведности], предшествующая по природе, никогда не была
присуща Марии, а была бы присуща только в том случае, если бы
внешняя причина не воспрепятствовала и не положила бы противоположное
ее [т.е. этой лишенности] присутствию […}
12. Любой потомок Адама естественным образом является
должником первоначальной праведности, и из-за преступления
Адама лишен ее, а потому любой из его потомков имеет то, от чего
он приобретает первородный грех.
Но если кому-либо в первый момент сотворения души была бы
дана благодать, он никогда бы не был лишен первоначальной праведности
[…]. Но это, однако, [имело бы место] не само по себе, а
в силу заслуги другого, [в случае], если благодать первою утверждена
ради заслуги [второго]; ибо первый продолжил бы нести на
себе первородный грех, если бы другой как посредник не предварил
его [наличие].
13. Что касается другого довода — об отверстых для нее вратах
[Неба], то это ясно из того, что эти врата были ей открыты заслугой
страданий Христовых, предвиденных и принятых в особенности
по отношению к этому лицу [т.е. к Марии], чтобы ради этих
страданий это лицо никогда не было причастно греху, т.е. тому, изза
чего [небесные] врата могли бы быть для нее закрыты, как и для
прочих.
PARS TERTIA: THEOLOGIA REVELATA
14. [Et si dicas: Igitur] si fuisset mortua ante passionem Filii fuisset
beata? Did potest quod sancti Patres in limbo purgati fuerunt a
peccato originali, et tamen clausa fait ianua usque ad solutionem
poenae debitae.
Ita enim determinaverat Deus, quod licet acceptaret passionem
Christi praevisam ad remittendam culpam originalem omni credenti
et credituro illam passionem, non tamen remittebant poenam illi
peccato debitam, sdlicet carentiam visionis divinae propter passionem
praevisam, sed propter ipsam praesentem exhibitam, et ideo,
sicut illis Patribus non potuit ianuam, quousque passio Christi fuit
exhibita, ita probabile est quod nee Beatae Virgini^8.
58 Ordinate, III, d 3, q. 1, n. 19.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ: БОГООТКРОВЕННОЕ БОГОСЛОВИЕ
14. [И если скажешь: следовательно], если она умерла бы до
страданий Сына, то была бы блаженной? [На это] можно ответить,
что святые праотцы были очищены в лимбе от первородного греха,
и тем не менее закрыты были им врата [Неба] до уплаты причитающегося
долга
Ибо так определил Бог, что хотя Он и примет предвидимые
Им страдания Христа для оставления первородного греха всякому
уверовавшему и имеющему уверовать в эти страдания, Он, однако,
постановил отменить наказание, полагавшееся за этот грех, а
именно лишение блаженного видения, не ради предвидимых
страданий, но лишь после того, как эти страдания осуществились,
и поэтому, как Он тем праотцам не отверз двери, покуда страдания
Христа не исполнились, так, вероятно, не открыл бы и Пресвятой
Деве [если бы она умерла до страданий Сына].
КОММЕНТАРИЙ К ТРЕТЬЕЙ ЧАСТИ
КОММЕНТАРИЙ К ТРЕТЬЕЙ ЧАСТИ
* Предопределение, по Дунсу Скоту, есть «предопределенность коголибо
могущего быть прославленным к славе и тому, что упорядочено по
отношению к славе» (Rep. par., Ill, d. 7, q. 4, n. 2).
2 Здесь словом «случайное» мы передаем термин «occasionatum», который
точно соответствует (как и термин «occasionale») значению этого
слова, в то время как «contingens», которые мы передаем калькой «контингентное»,
по смыслу не вполне соответствует «случайному».
* Надо иметь в виду, что Дуне Скот говорит здесь не о временной
последовательности указанных действий Бога, но о логической. Речь идет,
таким образом, о signa — логических моментах. Как пишет комментатор
Дунса Скота Франциск Лихетий, «Hie Doctor ponit plura signa ordinate..»
—. «Здесь Учитель поместил многие логические моменты, расположенные
в определенном порядке» (Wadding ed., vol. 7.1, p. 416).
4 August, De Trin, XIII, 10.
^ В данном фрагменте, равно как и во фрагментах №№5-6, Дуне
Скот полемизирует с Ансельмом Кентерберийским, который в работе
Почему Бог стал человеком {Cur Deus homo, II, 14-15) защищал три
тезиса: 1) Искупление могло совершиться только через смерть Христа,
поскольку 2) Род людской не мог быть искуплен без соответствующего
возмещения за грех Адама; 3) Это возмещение должно превосходить все
творение в величине и совершенстве. В данном фрагменте Дуне Скот
оспаривает первую позицию Ансельма.
6 Т.е. этого могло бы и не быть.